1 00:03:19,115 --> 00:03:21,534 Kannad jälle musta mantlit. 2 00:03:21,618 --> 00:03:23,703 Mind saadeti sinuga läbi rääkima. 3 00:03:53,358 --> 00:03:57,820 Mu usaldav iseloom sai minust võitu. Seda on varemgi juhtunud. 4 00:03:58,279 --> 00:04:02,992 Lootsin, et su ustavus oli siiras, kui meie poolele tulid. Tõesti... 5 00:04:03,826 --> 00:04:08,247 Poolkäsi käskis mul teiega liituda, et pärast Musta Kantsi ette kanda. 6 00:04:08,331 --> 00:04:10,249 Käskisite mul ta tappa, et teie usalduse võidaksin. 7 00:04:11,042 --> 00:04:16,923 Olin ustav talle ja Öise Vahtkonna vannetele. - Kõigile? 8 00:04:19,676 --> 00:04:24,681 Tüdruk ei suutnud sind pöörata, mis? Kas sinust tema pööramiseks piisab? 9 00:04:26,224 --> 00:04:28,768 Ta lasi minusse kolm noolt, kui ma põgenesin. 10 00:04:32,063 --> 00:04:34,941 Kas nägid teda Mustas Kantsis uuesti? - Jah. 11 00:04:35,441 --> 00:04:38,778 Ja edasi? - Ta on surnud. 12 00:04:40,571 --> 00:04:46,703 Sinu tegu?- Ei. 13 00:05:10,727 --> 00:05:14,230 Mürk oleks viimane asi, mille abil su tapaksin. 14 00:05:18,026 --> 00:05:19,777 Ygritte'ile. - Ygritte'ile. 15 00:05:30,038 --> 00:05:33,916 See pole vein. - Ei, see on tõeline põhjamaa jook, Jon Snow. 16 00:05:34,000 --> 00:05:39,213 Olite tublid. Võitlesite hästi. Tapsite mõned meie tugevaimad mehed. 17 00:05:40,339 --> 00:05:44,969 Üks meie hiiglane läks teie tunnelisse ega naasnud enam. 18 00:05:45,053 --> 00:05:47,889 Mag Võimas. - Ta on surnud. 19 00:05:49,140 --> 00:05:52,060 Ta tappis mu sõbra Grenni. - Ta oli nende kuningas. 20 00:05:52,143 --> 00:05:55,855 Viimane vereliinist, mis ulatub tagasi Esimese Rahva aegadesse. 21 00:05:56,606 --> 00:05:58,399 Grenn oli talupoiss. 22 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 Magile ja Grennile. - Grennile ja Magile. 23 00:06:08,493 --> 00:06:11,204 Kullback, kas meile midagi hamba alla saaksid tuua? 24 00:06:11,287 --> 00:06:15,708 Meie külaline pole ilmselt mõnda aega midagi söönud. 25 00:06:17,293 --> 00:06:21,047 Tulid siia kokkulepet sõlmima? 26 00:06:22,799 --> 00:06:26,677 Pööra oma sõjavägi ringi ja mine. - Ma tean, et teil on vähe nooli. 27 00:06:27,011 --> 00:06:31,307 Teil on vähe õli ja mehi. Palju teid alles on? 50? 28 00:06:31,390 --> 00:06:35,144 Ütlesin Tormundile and Orellile. Meil on ligi tuhat meest. 29 00:06:35,228 --> 00:06:39,732 Näitasin teile kogu oma võimu. Kogu sõjaväge, sada tuhat meest. 30 00:06:39,816 --> 00:06:43,653 Tulistasite meid kõigega, mis teil oli. Seda polnud palju. 31 00:06:43,736 --> 00:06:48,032 Kohe kui seda nägin, saatsin 400 meest Müürile ronima 32 00:06:48,116 --> 00:06:50,701 siit viis miili läänes, kus teie vahte pole. 33 00:06:50,785 --> 00:06:54,413 Paljud neist surevad ronides, aga enamik jõuab õhtuks üle. 34 00:06:55,248 --> 00:06:59,418 Olen sinuga aus, Jon Snow. Rohkem, kui sinu kohta öelda saab. 35 00:07:00,378 --> 00:07:03,923 Mu rahvas on niigi kannatanud. Me ei tulnud siia vallutama. 36 00:07:04,006 --> 00:07:10,471 Tulime end teie Müüri taha peitma, nagu te isegi. Vajame teie tunnelit. 37 00:07:11,764 --> 00:07:14,892 Teame mõlemad, et talv on tulekul. 38 00:07:14,976 --> 00:07:19,814 Kui me selleks ajaks lõunasse ei saa, on meie saatus hullem kui surm. 39 00:07:21,607 --> 00:07:25,403 Tahad minuga lepet sõlmida. Lepe on selline: 40 00:07:25,486 --> 00:07:29,615 avage meile väravad ja luban teile, et enam ei sure keegi. 41 00:07:30,449 --> 00:07:35,163 Keelduge ja tapame kõik Musta Kantsi elanikud. 42 00:07:44,088 --> 00:07:49,635 Selleks sa siis tulidki. Suudaksid seda enne, kui keegi sind takistaks. 43 00:07:49,719 --> 00:07:52,763 Nad muidugi tapaksid su. Nad tapaksid su aeglaselt. 44 00:07:52,847 --> 00:07:55,766 Aga sa teadsid sedaja tulid ikkagi siia. 45 00:07:57,268 --> 00:08:00,313 Oled sa selleks võimeline, Jon Snow? 46 00:08:00,938 --> 00:08:03,691 Tappa mees ta enda telgis pärast seda, kui ta sulle rahu pakub? 47 00:08:04,442 --> 00:08:08,154 Kas see ongi Öine Vahtkond? Kas selline sa oledki? 48 00:08:11,699 --> 00:08:13,326 Oht on tulemas! 49 00:08:14,911 --> 00:08:17,830 Kas te ründate meid? - Ei. Meil pole ju mehi. 50 00:08:24,086 --> 00:08:27,548 Nad on hobustel. 51 00:08:27,632 --> 00:08:31,844 Peame metsa varjuma! 52 00:08:46,234 --> 00:08:48,569 Siia! Minuga! 53 00:10:00,933 --> 00:10:01,976 Relvad maha! 54 00:10:04,562 --> 00:10:08,316 Mõtlesin öeldut tõsiselt, mu rahvas on piisavalt kannatanud. 55 00:10:43,434 --> 00:10:46,479 Ajage nad kokku! Valvake hobuseid! 56 00:10:56,822 --> 00:10:58,366 Oled Müüritagune kuningas? 57 00:11:01,577 --> 00:11:03,913 Kas tead, kes mina olen? - Pole olnud rõõmu kohtuda. 58 00:11:03,996 --> 00:11:07,124 See on Stannis Baratheon, Seitsme Kuningriigi ainus kuningas. 59 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 Ma pole Seitsmes Kuningriigis ja te pole ilmale vastavalt riides. 60 00:11:11,212 --> 00:11:14,423 Kuningale alistudes on kombeks põlvitada. 61 00:11:21,597 --> 00:11:27,395 Me ei põlvita. - Õhtuks on tuhanded mehed ahelates ja näljased. 62 00:11:28,396 --> 00:11:33,025 Me ei tulnud siia koeri tapma. Nende saatus sõltub nende kuningast. 63 00:11:34,568 --> 00:11:37,738 Vahet pole. Me ei põlvita. 64 00:11:41,117 --> 00:11:42,076 Viige nad minema. 65 00:11:44,036 --> 00:11:46,205 Mida teeb Öise Vahtkonna mees metslaste sõjalaagris? 66 00:11:48,249 --> 00:11:52,795 Mind saadeti kuningaga läbi rääkima. - Räägid ainuõige kuningaga, poiss. 67 00:11:53,587 --> 00:11:58,134 Kõneta teda kui "teie kõrgust". - Ma tean. Mu isa suri tema eest. 68 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Olen Jon Snow, teie kõrgus. Ned Starki poeg. 69 00:12:08,561 --> 00:12:14,275 Su isa oli auväärne mees. Mida ta sinu arust temaga teinud oleks? 70 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 Olin kord selle mehe vang. 71 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 Ta võinuks mind piinata või tappa, 72 00:12:27,705 --> 00:12:33,043 aga ta säästis mu elu. Arvan, et isa oleks ta vangi võtnud. 73 00:12:37,339 --> 00:12:38,924 Hästi, võtke ta kaasa. 74 00:12:45,848 --> 00:12:50,978 Teie kõrgus. Kui mu isa oleks näinud asju, mida olen näinud, 75 00:12:51,061 --> 00:12:56,942 paluks ta teil samuti enne öö saabumist kõik laibad ära põletada. 76 00:13:06,076 --> 00:13:12,333 Soovitaksin valu vastu moonipiima, aga poleks abi. - Neetud Martellid. 77 00:13:12,416 --> 00:13:17,087 Põhjuseks on vist mantikorimürk. - On jah. Mantikor. 78 00:13:18,881 --> 00:13:25,054 Olen selle kohta palju lugenud. Kohutav mürk. Pärit Mantarist. 79 00:13:26,388 --> 00:13:29,934 Teda ei saa kuidagi aidata. - Saab küll. 80 00:13:31,810 --> 00:13:35,272 Kas tohib küsida, mida te teete? - Päästan ta elu. 81 00:13:35,981 --> 00:13:40,611 Teie kõrgus, poleks see vaid nii, aga ser Gregorit ei saa päästa. 82 00:13:40,694 --> 00:13:47,618 Võimatu. See mees pole isegi meister, suurmeistrist rääkimata. 83 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 Ongi parem. Meistrid teda päästa ei oskaks. 84 00:13:50,996 --> 00:13:55,709 Selle ülbuse tõttu ta Tsitadellist välja heidetigi, teie kõrgus. 85 00:13:56,085 --> 00:14:01,924 Tema uudishimu oli ohtlik ja kohatu. Mina arvan sama. 86 00:14:02,466 --> 00:14:04,134 Võite minna, suurmeister. 87 00:14:06,178 --> 00:14:12,017 Teie kõrgus, see on minu labor. - Enam mitte. 88 00:14:19,984 --> 00:14:22,528 Kas suudad ta päästa? - Raske öelda, teie kõrgus. 89 00:14:22,861 --> 00:14:28,701 Aga mu varasema töö pealt otsustades on see võimalik. 90 00:14:30,035 --> 00:14:34,206 Anna endast kõik. Küsi, kui midagi vajad. - Tänan, teie kõrgus. 91 00:14:34,873 --> 00:14:39,336 Peaksite teadma, et protsess võib teda... 92 00:14:40,879 --> 00:14:42,089 natuke muuta. 93 00:14:45,593 --> 00:14:49,346 Võib see teda nõrgemaks teha? - Oo ei. 94 00:14:49,430 --> 00:14:50,973 Olgu peale. 95 00:15:10,576 --> 00:15:16,373 Aitab. Oleme seda juba arutanud. Kõik. - Tahan seda veel arutada. 96 00:15:18,417 --> 00:15:23,922 Olid Loras Tyrelliga kihlatud. Oled endiselt temaga kihlatud 97 00:15:24,006 --> 00:15:28,886 ja abiellud temaga kohe, kui Tommen Margaeryga abiellub. - Ei abiellu. 98 00:15:29,803 --> 00:15:32,389 Jaime ei saa abielluda ega maad pärida. 99 00:15:32,473 --> 00:15:35,142 Tyrioni kohtuotsus viiakse homme täide. 100 00:15:38,020 --> 00:15:43,859 Oled korduvalt kinnitanud, kui tähtis pere tulevik sulle on. 101 00:15:43,942 --> 00:15:48,364 Sinu roll selles on tähtsam kui kunagi varem. - Ei huvita. 102 00:15:49,490 --> 00:15:52,368 Ma jään Kuningalinna, oma poja kõrvale. 103 00:15:52,826 --> 00:15:55,663 Kui sa üheksane olid, kutsuti mind pealinna. 104 00:15:56,747 --> 00:15:58,999 Otsustasin kaasa võtta su venna, mitte sinu. 105 00:15:59,083 --> 00:16:04,880 Kinnitasid, et ei jää üksi Casterly Kaljule. Kui mäletad... 106 00:16:04,963 --> 00:16:11,178 Mind ei huvita lood su võitudest. Seekord ei lähe nii. 107 00:16:12,179 --> 00:16:16,850 Arvad, et oled esimene, kes vastu tahtmist abiellub? 108 00:16:16,934 --> 00:16:21,146 Kas mäletad, kui pärast Mustvee lahingut troonisaali astusid? 109 00:16:23,649 --> 00:16:28,153 Istusime Tommeniga Raudtroonil. Hakkasin talle just mürki andma, 110 00:16:28,237 --> 00:16:32,574 sest kartsin, et keegi kohutav viib mu poja ära. 111 00:16:35,411 --> 00:16:38,747 Keegi kohutav tahabki teda ära viia. - Ei. 112 00:16:38,831 --> 00:16:41,750 Joffrey on surnud, Myrcella müüdi maha nagu kariloom 113 00:16:41,834 --> 00:16:46,004 ja nüüd tahad mu Mägiaeda saata ja minult mu viimase poja võtta. 114 00:16:48,048 --> 00:16:54,221 Võitlete Margaeryga tema üle nagu loomad, kuni ta pooleks rebite. 115 00:16:54,304 --> 00:16:57,599 Hävitan kogu meie suguvõsa, enne kui sellel juhtuda lasen! 116 00:16:58,392 --> 00:16:59,435 Ja kuidas sa seda teed? 117 00:17:02,521 --> 00:17:05,607 Räägin kõigile tõtt. - Millist tõtt? 118 00:17:11,196 --> 00:17:15,743 Sa ei tea, ega? Sa ei uskunud seda kunagi. 119 00:17:17,953 --> 00:17:19,163 Kuidas see võimalik on? 120 00:17:21,832 --> 00:17:23,667 Mida ma räägin? Muidugi on see võimalik. 121 00:17:24,501 --> 00:17:30,466 Kuidas saigi sinusugune pere- fanaatik teada, mis päriselt toimus? 122 00:17:32,509 --> 00:17:37,097 Olime otse su nina all, aga sa ei näinud meid. 20 aasta jooksul 123 00:17:37,723 --> 00:17:42,436 üks pilk oma lastele ja sa oleksid teadnud. - Mida? 124 00:17:43,896 --> 00:17:47,066 Kõik jutud Jaime ja minu kohta vastavad tõele. - Ei. 125 00:17:47,149 --> 00:17:51,111 Su pärand põhineb valel. - Ei. Ma ei usu sind. 126 00:17:56,241 --> 00:17:57,534 Usud küll. 127 00:18:15,052 --> 00:18:20,015 Jaime. - Sinu võit. 128 00:18:20,098 --> 00:18:22,643 Üks vend vähem. Oled vist enda üle uhke. 129 00:18:22,976 --> 00:18:26,897 Oled kõigeks valmis, mis? - Oma pere nimel küll. 130 00:18:27,439 --> 00:18:31,485 Teeksin pere nimel kujutletamatuid asju. - Tyrion on su samuti su pere. 131 00:18:31,985 --> 00:18:34,947 Ei ole. - Sa ei saa valida. 132 00:18:35,030 --> 00:18:38,158 Saan. Võid valida selle eluka, kes ilma tulemiseks meie ema tappis. 133 00:18:38,242 --> 00:18:43,163 Oled tõesti nii hull, et teda selles süüdistad? Ta oli imik. 134 00:18:43,247 --> 00:18:47,125 Haigus ei otsusta sind tappa, aga välja lõikad ta ikka. 135 00:18:48,001 --> 00:18:52,589 Mida sa otsustad? Mida valid? - See, mida naasmiseks tegema pidin. 136 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 Taluda kõike seda ja siis avastada, et sa... 137 00:18:58,804 --> 00:19:01,390 Ma valin sinu. - Need on vaid sõnad. 138 00:19:01,473 --> 00:19:07,062 Jah, nagu needki, mis ma just isale ütlesin. Ma rääkisin talle. 139 00:19:08,105 --> 00:19:10,774 Millest? - Rääkisin talle meist. 140 00:19:12,818 --> 00:19:16,071 Rääkisid? - Ütlesin talle, et ei abiellu Loras Tyrelliga. 141 00:19:16,154 --> 00:19:20,576 Ütlesin, et jään sinu ja Tommeniga siia. - Ta ei nõustu sellega. 142 00:19:20,659 --> 00:19:21,994 Eks mine ja küsi. 143 00:19:26,123 --> 00:19:29,418 Mida sa ütlesid? - Ma ei taha Tywin Lannisterist rääkida. 144 00:19:29,501 --> 00:19:33,380 Ma ei vali Tywin Lannisteri. Ma ei armasta Tywin Lannisteri. 145 00:19:33,463 --> 00:19:37,593 Armastan oma venda. Oma armukest. 146 00:19:39,219 --> 00:19:44,850 Las nad sosistavad ja naljatavad. Nad on nii väikesed, et neid ei näe. 147 00:19:45,893 --> 00:19:47,352 Näen vaid seda, mis on oluline. 148 00:19:57,070 --> 00:19:58,989 Keegi võib sisse kõndida. - Ei huvita. 149 00:20:08,749 --> 00:20:14,129 Teie ees on Daenerys Tormissündinu, Põlematu, Meereeni kuninganna, 150 00:20:14,630 --> 00:20:17,883 Andaalide, Rhoynarite ja Esimese Rahva kuninganna, 151 00:20:18,884 --> 00:20:20,969 Suure Rohumere khaleesi, 152 00:20:21,887 --> 00:20:24,640 Ahelate Murdja ja Lohede Ema. 153 00:20:25,390 --> 00:20:31,521 Tänan, et minuga kohtute, teie kõrgus. 154 00:20:31,605 --> 00:20:34,441 Minu nimi on Fennesz. 155 00:20:36,401 --> 00:20:40,656 Võin ühiskeeles rääkida, kui soovite. - Räägid seda hästi. 156 00:20:41,240 --> 00:20:44,534 Enne, kui mind vabastasite, kuulusin isand Mighdalile. 157 00:20:45,160 --> 00:20:49,164 Koolitasin tema lapsi. Õpetasin neile keeli ja ajalugu. 158 00:20:49,998 --> 00:20:53,210 Nad teavad tänu mulle teie suguvõsa kohta palju. 159 00:20:54,044 --> 00:20:58,840 Väike Calla on vaid seitse, aga imetleb teid väga. 160 00:20:58,924 --> 00:21:03,303 Loodan, et olen ta imetlust väärt. Kuidas saan sind aidata? 161 00:21:05,305 --> 00:21:09,476 Kui linna vallutasite, palusid lapsed, et ma majast ei lahkuks. 162 00:21:10,644 --> 00:21:14,022 Aga olime isand Mighdaliga ühel nõul, et pean lahkuma. 163 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Niisiis jäin ma kodust ilma. 164 00:21:18,568 --> 00:21:24,533 Elan nüüd tänaval. - Rajasin endistele orjadele eluhooned. 165 00:21:25,033 --> 00:21:30,414 Ei tahaks solvata, teie kõrgus. Ma käisin ühe sellises kohas. 166 00:21:30,831 --> 00:21:35,961 Noored varitsevad vanu, võtavad, mis tahavad ja peksavad meid. 167 00:21:36,044 --> 00:21:40,549 Mu Rikkumatud teevad need kohad taas ohutuks. Luban seda. 168 00:21:40,632 --> 00:21:47,431 Isegi nii, kes ma seal oleksin? Mis eesmärki ma teeniksin? 169 00:21:47,514 --> 00:21:53,812 Isanda juures olin ma õpetaja. Ta lapsed austasid ja armastasid mind. 170 00:21:54,688 --> 00:21:58,483 Mida sa minult soovid? - Teie kõrgus, 171 00:21:58,567 --> 00:22:02,696 palun luba end tagasi isand Mighdalile müüa. 172 00:22:02,779 --> 00:22:08,702 Tahad naasta mehe juurde, kes omas sind nagu kitse? - Palun teid. 173 00:22:09,494 --> 00:22:15,709 Noored rõõmustavad uue korra üle, aga need, kes on juba liiga vanad, 174 00:22:15,792 --> 00:22:19,337 leiavad eest vaid hirmu ja viletsuse. 175 00:22:20,589 --> 00:22:21,798 Ma pole üksi. 176 00:22:23,008 --> 00:22:25,969 Väljas ootab ka palju teisi, kes teilt sama paluda tahavad. 177 00:22:26,053 --> 00:22:30,849 Ma ei vallutanud seda linna, et endine ebaõiglus jätkuks. 178 00:22:30,932 --> 00:22:32,976 Tegin seda selleks, et inimesed vabaks saaksid. 179 00:22:35,020 --> 00:22:37,773 Kui vabadus tähendab ka oma valikute tegemist. 180 00:22:38,815 --> 00:22:41,902 Luban sul oma endise isandaga lepingu allkirjastada. 181 00:22:41,985 --> 00:22:45,363 See ei tohi katta enam kui aastapikkust vahemikku. 182 00:22:45,447 --> 00:22:50,327 Tänan, teie kõrgus. 183 00:22:56,208 --> 00:22:58,460 Isandad hakkavad seda olukorda ära kasutama. 184 00:23:00,587 --> 00:23:04,382 Nende teenritest saavad sisuliselt jälle orjad. 185 00:23:12,140 --> 00:23:13,350 Tule lähemale, sõber. 186 00:23:19,981 --> 00:23:21,358 Ma ei mõista, mu kuninganna. 187 00:23:24,069 --> 00:23:27,364 Ma ei mõista, mu kuninganna. - Kuninganna lubab läheneda. 188 00:23:38,250 --> 00:23:40,001 Ma tõin teile... 189 00:23:44,631 --> 00:23:46,091 Ta tuli taevast. 190 00:23:48,468 --> 00:23:49,678 See must. 191 00:23:54,558 --> 00:23:55,684 Tiibadega vari. 192 00:23:57,602 --> 00:23:59,646 Ta tuli taevast ja... 193 00:24:05,110 --> 00:24:09,406 Mu tütar... Mu väike tütar... 194 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 Mis ta nimi oli? - Zola, teie kõrgus. 195 00:24:17,372 --> 00:24:22,627 Kui vana ta oli? - Kolmene. 196 00:24:24,963 --> 00:24:27,382 Ja Drogonist pole ikka midagi kuulda olnud? 197 00:24:29,676 --> 00:24:33,972 Madrused nägid teda kolme päeva eest üle Mustade Kaljude lendamas. 198 00:24:35,265 --> 00:24:36,433 Pärast seda, vaikus. 199 00:24:39,686 --> 00:24:41,605 Saame katakombides kokku. 200 00:27:11,254 --> 00:27:15,216 Nad tulid Valgest Sadamast ja Kääbaskandist, 201 00:27:15,550 --> 00:27:18,720 Hüvaturult ja Kuningalinnast, 202 00:27:19,971 --> 00:27:23,224 põhjast ja lõunast, idast ja läänest. 203 00:27:25,060 --> 00:27:31,816 Nad surid, kaitstes inimesi, kes isegi nende nimesid ei tea. 204 00:27:31,900 --> 00:27:34,527 Meie peame neid mäletama. 205 00:27:34,611 --> 00:27:39,366 Meie vennad. Nendesuguseid enam ei kohta. 206 00:27:39,449 --> 00:27:41,409 Nüüd on nende vahikord läbi. 207 00:27:42,410 --> 00:27:46,706 Nüüd on nende vahikord läbi. 208 00:28:58,778 --> 00:29:02,824 Teie pime vanamees sidus mu haavad kinni. Miks nii? 209 00:29:02,907 --> 00:29:05,702 Ta on tõotanud ravida kõiki, nii liitlasi kui ka vaenlaseid. 210 00:29:06,035 --> 00:29:09,581 Olen elus, et mind piinata saaksite. - Keegi ei hakka sind piinama. 211 00:29:09,664 --> 00:29:13,334 Kuidas me siis sureme? Poote üles? Pead maha? 212 00:29:13,960 --> 00:29:17,797 Viskate meid Müürilt alla? - Ma ei tea, mis vangidest saab. 213 00:29:18,506 --> 00:29:21,926 Kes otsustab? - Ilmselt Stannis. 214 00:29:23,094 --> 00:29:26,473 Ta on nüüd su kuningas või? - Mul ei ole kuningat. 215 00:29:28,475 --> 00:29:31,186 Veetsid meie seas liiga palju aega, Jon Snow. 216 00:29:32,979 --> 00:29:35,023 Sa ei suuda enam kellegi ees põlvitada. 217 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Me põletame teie surnud ära. 218 00:29:39,736 --> 00:29:43,990 Kas tahate midagi öelda? - Öelda? Mida öelda? 219 00:29:44,073 --> 00:29:50,538 Matusesõnu. Ma ei tea, kuidas vaba rahvas surnutega hüvasti jätab. 220 00:29:51,915 --> 00:29:53,750 Surnud ei kuule meid, poiss. 221 00:29:59,797 --> 00:30:01,132 Snow. 222 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 Kas sa armastasid teda? 223 00:30:10,141 --> 00:30:15,271 Ta armastas sind. - Kas ta ütles sulle seda? 224 00:30:15,730 --> 00:30:20,068 Ei, ta rääkis vaid su tapmisest. Sellepärast ma seda teangi. 225 00:30:23,738 --> 00:30:27,909 Ta kuulub Põhja. Tõelisesse Põhja. 226 00:30:30,537 --> 00:30:31,579 Kas mõistad? 227 00:32:17,977 --> 00:32:20,980 Võiksime peatuda ja puhata. - Puhkame kolmesilmse varese juures. 228 00:32:32,617 --> 00:32:33,701 Me ei jõua sinna. 229 00:32:38,915 --> 00:32:41,000 Me oleme juba kohal. - Jojen! 230 00:32:43,628 --> 00:32:46,589 Jojen! Vaata, Jojen!. 231 00:34:09,005 --> 00:34:15,261 Jojen! Hoia kinni! - Hoia kinni! Ei! 232 00:34:22,685 --> 00:34:26,981 Aita neid!- Hodor. 233 00:35:09,065 --> 00:35:10,274 Hodor. 234 00:35:12,902 --> 00:35:14,362 Hodor. 235 00:35:46,018 --> 00:35:47,645 Bran! 236 00:35:51,440 --> 00:35:53,401 Päästa end! Kohe! 237 00:36:18,301 --> 00:36:19,927 Tule minuga, Brandon Stark. 238 00:36:27,852 --> 00:36:34,025 Ta on kadunud. Tule minuga või sure temaga. - Mine kaasa. 239 00:37:37,922 --> 00:37:41,759 Nad ei saa meile järgneda. Neid liigutav vägi on siin võimetu. 240 00:37:43,761 --> 00:37:48,891 Kes sa oled? - Esimene Rahvas kutsus meid Lasteks, aga sündisime enne. 241 00:37:49,892 --> 00:37:51,811 Tule. Ta ootab sind. 242 00:39:17,229 --> 00:39:18,647 Sa oled kolmesilmne vares. 243 00:39:23,444 --> 00:39:24,820 Olen olnud palju asju. 244 00:39:26,155 --> 00:39:29,158 Nüüd olen see, keda näed. 245 00:39:31,327 --> 00:39:35,623 Mu vend juhtis meid sinuni ja nüüd... - Ta teadis, mis juhtub. 246 00:39:37,249 --> 00:39:42,338 Ta teadis seda juba lahkudes, aga läks ikkagi. 247 00:39:42,880 --> 00:39:45,216 Kust sa seda tead? - Olen teid jälginud. 248 00:39:46,801 --> 00:39:52,890 Teid kõiki, kogu teie elu jooksul. Tuhande ja ühe silmaga. 249 00:39:55,559 --> 00:39:59,313 Oled nüüd viimaks minuni jõudnud, Brandon Stark. 250 00:40:00,648 --> 00:40:02,525 Ehkki tund on hiline. 251 00:40:03,859 --> 00:40:09,323 Ma ei tahtnud, et minu eest surrakse. - Ta suri, et saaksid kaotatu leida. 252 00:40:11,367 --> 00:40:15,913 Kas aitad mul jälle kõndida? - Sa ei kõnni enam kunagi. 253 00:40:19,542 --> 00:40:20,835 Aga sa õpid lendama. 254 00:40:37,518 --> 00:40:43,107 Podrick. Podrick! Kus hobused on? 255 00:40:45,025 --> 00:40:49,905 Sidusin nad eile kinni. Kaheksakujuliselt, nagu näitasite. 256 00:40:51,282 --> 00:40:54,743 Sel juhul oleksid hobused veel siin. - Äkki käisid vargad? 257 00:40:54,827 --> 00:41:00,166 Kotkapessa on vähemalt 30 miili. Sina tassid sadulakotte. 258 00:41:28,652 --> 00:41:33,908 Keegi tuleb. Situd hiljem, keegi tuleb. 259 00:41:37,161 --> 00:41:41,582 Hommikust. - Hommikust. 260 00:41:43,083 --> 00:41:49,965 Ilus mõõk. Kas oleme Verise Värava lähedal? - Umbes kümme miili veel. 261 00:41:50,591 --> 00:41:54,637 Kas kuulsid, Podrick? Verise Väravani on vaid kümme miili. 262 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 Oled sa rüütel? - Ei. 263 00:42:00,768 --> 00:42:04,104 Aga oskad seda mõõka kasutada? - Oskan. 264 00:42:05,940 --> 00:42:09,026 Kas sellel nimi on? - Vandehoidja. 265 00:42:09,777 --> 00:42:13,239 Minu oma on Nõel. - Hea nimi. 266 00:42:15,866 --> 00:42:20,037 Kes sind võitlema õpetas? - Mu isa. 267 00:42:22,248 --> 00:42:26,919 Minu oma ei tahtnud. Ütles, et võitlemine on poistele. 268 00:42:27,628 --> 00:42:33,342 Minu oma ütles sama. Võitlesin edasi ja kaotasin alatasa. 269 00:42:33,968 --> 00:42:37,721 Lõpuks ütles mu isa: "Kui seda tegema pead, tee siis õigesti." 270 00:42:42,434 --> 00:42:46,105 Seitse õnnistust. Mina olen Brienne Tarthist, see on Podrick. 271 00:42:49,567 --> 00:42:53,404 Kas tahate midagi? - See on Sandor Clegane, Hagijas. 272 00:43:05,457 --> 00:43:09,378 Sa oled Arya Stark. - Küsisin, kas tahate midagi. 273 00:43:09,878 --> 00:43:12,548 Vandusin su emale, et viin su tema juurde tagasi. 274 00:43:14,466 --> 00:43:20,014 Mu ema on surnud. - Ma tean. Soovin, et saanuksin teda kaitsta. 275 00:43:21,598 --> 00:43:28,480 Sa pole põhjalane. - Ei, aga andsin vande tema kaitsmiseks. 276 00:43:32,860 --> 00:43:35,321 Ta käskis mul Jaime Lannisteri Kuningalinna tagasi viia. 277 00:43:35,779 --> 00:43:39,908 Oled Lannisteride palgal? Tulid minu eest pearaha korjama? 278 00:43:41,410 --> 00:43:43,454 Ma ei ole Lannisteride palgal. - Ei? 279 00:43:46,206 --> 00:43:50,044 Uhke mõõk sul. Kust sa selle said? 280 00:43:52,463 --> 00:43:54,715 Olen terve elu Lannisteride kulda vahtinud. 281 00:43:56,884 --> 00:44:01,555 Noh, Brienne kuradi Tarthist. Ütle, et see pole Lannisteride kuld. 282 00:44:03,140 --> 00:44:07,853 Sain selle mõõga Jaime Lannisterilt. - Verise Väravani on kümme miili. 283 00:44:07,936 --> 00:44:10,981 Andsin su emale püha vande... - Mind ei huvita. 284 00:44:11,065 --> 00:44:15,361 Sa kuulsid tüdrukut. Ta ei tule sinuga. - Tuleb. 285 00:44:17,571 --> 00:44:18,906 Sa ei kuule vist hästi. 286 00:44:20,199 --> 00:44:23,911 Valüüria teras? Olen alati sellist tahtnud. 287 00:44:23,994 --> 00:44:26,747 Tule minuga, Arya. Viin su ohutusse kohta. 288 00:44:26,830 --> 00:44:29,458 Ohutusse? Kus see veel on? 289 00:44:29,541 --> 00:44:36,131 Ta tädi, ema, isa ja vend on surnud. Talitundrust on ainult varemed alles. 290 00:44:36,215 --> 00:44:38,467 Ohutut kohta pole, loll eit. 291 00:44:39,843 --> 00:44:43,972 Kui sa seda juba ei tea, ei kõlba sa tema eest hoolitsema. 292 00:44:44,056 --> 00:44:47,893 Seda sa teedki? Hoolitsed tema eest? 293 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Jah, seda ma teengi. 294 00:45:58,922 --> 00:46:00,924 Ma ei soovi sind tappa, ser. 295 00:46:14,563 --> 00:46:16,064 Ma pole rüütel. 296 00:47:33,976 --> 00:47:36,895 Arya! 297 00:47:38,730 --> 00:47:40,274 Arya! 298 00:47:42,401 --> 00:47:44,570 Kus ta on? - Ta oli just siin. 299 00:47:44,653 --> 00:47:47,656 Miks sa teda ei jälginud? - Jälgisin teid, et abi osutada. 300 00:47:47,739 --> 00:47:50,867 Mis suunas ta läks, Pod? - Ma arvan, et selles. 301 00:47:52,035 --> 00:47:55,122 Arya! 302 00:48:24,610 --> 00:48:26,069 Oled ikka veel siin. 303 00:48:36,747 --> 00:48:40,500 See suur eit päästis su. - Ma ei vaja päästmist. 304 00:48:40,917 --> 00:48:47,174 Sina küll mitte. Oled tõeline tapja. Oma veetantsu ja Nõelaga. 305 00:48:49,384 --> 00:48:53,472 Kas sa sured? - Kui selle kivi taga meistrit peidus pole... 306 00:48:56,892 --> 00:48:58,226 on minuga lõpp. 307 00:49:02,272 --> 00:49:07,277 Nüliksin su veini eest elusalt. Persse see vesi. 308 00:49:09,863 --> 00:49:11,114 Surm naise käe läbi. 309 00:49:13,909 --> 00:49:15,243 Sulle see meeldiks. 310 00:49:17,579 --> 00:49:20,916 Mine nüüd, järele talle. 311 00:49:22,626 --> 00:49:23,877 Ta aitab sind. 312 00:49:27,798 --> 00:49:31,677 Üksinda ei pea sa seal päevagi vastu. 313 00:49:33,095 --> 00:49:34,471 Pean sinust kauem vastu. 314 00:49:42,062 --> 00:49:43,730 Kas mäletad, kus süda asub? 315 00:49:51,905 --> 00:49:53,782 Persse kah. Olen valmis. 316 00:49:57,577 --> 00:50:01,331 Noh, tüdruk. Veel üks nimi su nimekirjast maha tõmmata. 317 00:50:03,000 --> 00:50:04,251 Sa muudkui lubasid mulle. 318 00:50:12,092 --> 00:50:15,387 Tapsin su lihunikupoisi ära. Selle punapea. 319 00:50:17,764 --> 00:50:22,144 Ta palus aina armu. "Palun, ser. Ärge tapke mind." 320 00:50:23,061 --> 00:50:24,479 "Palun." 321 00:50:26,940 --> 00:50:31,820 Veritses mu hobuse peale. Sadul haises mitu nädalat. 322 00:50:35,323 --> 00:50:39,411 Su õde. Su ilus õde. 323 00:50:41,163 --> 00:50:42,748 Pidanuksin teda võtma. 324 00:50:44,541 --> 00:50:50,005 Pidanuksin ta sel ööl veriseks keppima, kui Mustvee laht põles. 325 00:50:51,882 --> 00:50:53,759 Vähemalt oleks mul üks õnnelik mälestus. 326 00:51:04,895 --> 00:51:06,146 Kas pean sind anuma? 327 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 Tee seda. 328 00:51:18,283 --> 00:51:19,409 Tee seda. 329 00:51:23,288 --> 00:51:24,706 Tee seda. 330 00:51:54,861 --> 00:51:56,029 Tapa mind. 331 00:52:00,408 --> 00:52:01,618 Tapa mind. 332 00:52:04,371 --> 00:52:05,539 Tapa mind! 333 00:52:08,291 --> 00:52:09,417 Tapa mind! 334 00:52:19,594 --> 00:52:24,224 Lase käia, sa hoorapoeg. - Kas nii sa meie emast räägidki? 335 00:52:25,517 --> 00:52:27,185 Mida sa teed? - Mis sa ise arvad? 336 00:52:27,727 --> 00:52:30,605 Sind ootab sadamas laev vaba- linnadesse. - Kes sind aitab? 337 00:52:30,689 --> 00:52:33,400 Varys. Sul on rohkem sõpru, kui arvad. 338 00:52:45,036 --> 00:52:49,082 Trepi tipus on lukustatud uks. Koputa kaks korda ja siis veel kaks. 339 00:52:50,500 --> 00:52:54,087 Varys avab ukse. - See on siis hüvastijätt. 340 00:53:10,687 --> 00:53:12,022 Hüvasti, väikevend. 341 00:53:14,149 --> 00:53:15,317 Jaime. 342 00:53:17,277 --> 00:53:20,030 Tänan sind oma elu eest. 343 00:53:23,491 --> 00:53:24,451 Ruttu nüüd. 344 00:54:44,406 --> 00:54:45,573 Tywin? 345 00:54:48,994 --> 00:54:50,203 Mu lõvi. 346 00:56:09,949 --> 00:56:10,950 Anna andeks. 347 00:56:24,798 --> 00:56:25,882 Anna andeks. 348 00:57:13,638 --> 00:57:17,767 Tyrion. Langeta see amb. 349 00:57:22,230 --> 00:57:23,231 Kes su vabaks lasi? 350 00:57:25,441 --> 00:57:28,444 Eeldan, et su vend. Ta on alati sinust hoolinud. 351 00:57:30,280 --> 00:57:32,282 Lähme räägime mu ruumides. 352 00:57:37,078 --> 00:57:38,705 Kas nii tahadki minuga rääkida? 353 00:57:40,165 --> 00:57:46,087 Isa häbistamine on sulle alati rõõmu pakkunud. - Soovisid alati mu surma. 354 00:57:49,632 --> 00:57:53,219 Jah. Aga sa keeldud suremast. 355 00:57:53,303 --> 00:57:58,391 Ma hindan seda, isegi imetlen. Sa võitled omale kuuluva eest. 356 00:57:59,893 --> 00:58:02,604 Ma ei laseks neil sind hukata. Kas sa seda kardadki? 357 00:58:03,313 --> 00:58:07,400 Ma ei laseks Ilyn Payne'il su pead maha võtta. Sa oled Lannister. 358 00:58:10,320 --> 00:58:11,696 Sa oled mu poeg. 359 00:58:14,741 --> 00:58:17,785 Ma armastasin teda. - Keda? 360 00:58:19,120 --> 00:58:21,915 Shaed. - Tyrion... 361 00:58:23,917 --> 00:58:25,919 Pane see amb käest. - Ma tapsin ta. 362 00:58:28,171 --> 00:58:30,173 Omaenda kätega. 363 00:58:33,843 --> 00:58:38,056 Pole oluline. Ta oli hoor. - Pole oluline? 364 00:58:40,683 --> 00:58:44,771 Kui sa seda sõna kordad... - Siis lased oma isa sitamajas maha? 365 00:58:46,981 --> 00:58:50,151 Ei. Sa oled mu poeg. 366 00:58:50,235 --> 00:58:55,990 Aitab sellest rumalusest. - Olen su poeg ja sa mõistsid mu surma. 367 00:58:56,074 --> 00:59:02,580 Sa teadsid, et ma ei mürgitanud Joffreyd, aga tegid seda siiski. 368 00:59:03,373 --> 00:59:04,707 Miks? - Aitab. 369 00:59:05,375 --> 00:59:09,796 Lähme mu ruumidesse ja räägime väärikalt. - Ma ei saa sinna minna. 370 00:59:09,879 --> 00:59:11,965 Ta on seal. - Kas kardad surnud hoora? 371 00:59:25,520 --> 00:59:27,105 Sa lasid mind. 372 00:59:36,322 --> 00:59:39,492 Sa ei ole minu poeg. - Olen küll. 373 00:59:40,952 --> 00:59:43,454 Olen seda alati olnud. 374 00:59:58,678 --> 01:00:03,141 Mida sa tegid? Ruttu. 375 01:00:06,894 --> 01:00:09,230 Usalda mind, mu sõber. Olen su ju siia toonud. 376 01:02:05,096 --> 01:02:10,476 Tahan kapteniga rääkida. Tahan minna põhja, Müüri juurde. 377 01:02:11,769 --> 01:02:15,440 Ei taha. - Ma võin maksta. 378 01:02:15,523 --> 01:02:20,570 Põhjas pole midagi peale jää ja sõja. - Mul pole kajutit vaja. 379 01:02:20,653 --> 01:02:25,825 Palun. Võin tööd teha, tekki küürida. - Ma ei lähe põhja, vaid koju. 380 01:02:26,534 --> 01:02:29,245 Kus on kodu? - Braavose vabalinnas. 381 01:02:30,746 --> 01:02:33,958 Oodake. Mul on veel midagi. - Üks hõbemünt asja ei muuda. 382 01:02:34,041 --> 01:02:37,003 See pole hõbe, vaid raud. 383 01:02:40,131 --> 01:02:41,340 See... 384 01:02:45,720 --> 01:02:47,680 Kust sa... - Valar morghulis. 385 01:02:50,933 --> 01:02:55,146 Valar dohaeris. Meil on vaba kajut olemas. 386 01:05:11,407 --> 01:05:13,326 Tõlkinud Kristin Issak