1 00:01:35,011 --> 00:01:40,475 TROONIDE MÄNG 2 00:02:08,419 --> 00:02:10,672 Vaata mulle otsa! 3 00:02:11,089 --> 00:02:14,676 Kas nüüd mäletad mind, poiss? 4 00:02:15,218 --> 00:02:17,470 Nutikas poiss. 5 00:02:17,929 --> 00:02:22,725 Sa tuled minuga kaasa, poiss, ja hoiad suu kinni. 6 00:02:39,659 --> 00:02:42,579 Suu kinni, poiss. - Ma pole poiss! 7 00:02:42,912 --> 00:02:47,125 Mitte kuigi taibukas poiss, eks? Kas elu on sulle armas, poiss? 8 00:02:51,337 --> 00:02:53,756 Põhja, poiss, me läheme põhja. 9 00:03:26,748 --> 00:03:31,127 Tal oli kolm silma. Ta käskis mul kaasa minna, ja ma läksin. 10 00:03:32,378 --> 00:03:35,798 Läksime alla hauakambrisse ja mu isa oli seal. 11 00:03:35,882 --> 00:03:40,219 Su isa ei ole seal, väike isand. Seda ei juhtu veel palju aastaid. 12 00:03:42,263 --> 00:03:47,393 Sa kardad. Just nagu Hodor. - Ma ei karda auku maa sees. 13 00:03:47,477 --> 00:03:49,812 Oled elanud teispool Müüri, mida sa kardad? 14 00:03:51,230 --> 00:03:53,399 Mina olen sant ja tahan minna. 15 00:03:59,155 --> 00:04:04,619 See on mu vanaisa, isand Rickard. Hull Kuningas põletas ta elusalt. 16 00:04:06,537 --> 00:04:08,998 See on Lyanna, isa õde. 17 00:04:09,082 --> 00:04:13,211 Ta pidi Robertiga abielluma, aga Rhaegar Targaryen röövis ta. 18 00:04:15,088 --> 00:04:19,759 Robert alustas tema pärast sõda ja tappis Rhaegari, aga Lyanna suri. 19 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 Siin ma nägingi isa. 20 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 Näed nüüd? Siin teda pole. 21 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 Siia, Karvik! - Rickon! 22 00:04:40,571 --> 00:04:45,451 See elajas peaks ketis olema! - Talle ei meeldi kett. 23 00:04:45,535 --> 00:04:50,289 Mis sa siin teed? Tule meiega üles. - Ei, ma tulin isa juurde. 24 00:04:50,373 --> 00:04:55,169 Kui palju ma pean kordama? Isa on Kuningalinnas koos Sansa ja Aryaga. 25 00:04:55,253 --> 00:04:59,048 Ta oli siin, ma nägin. - Millal? 26 00:04:59,132 --> 00:05:05,304 Eile öösel, kui ma magasin. Siia, Karvik. 27 00:05:11,561 --> 00:05:15,189 Te mõlemad igatsete ta järele. On igati loomulik, 28 00:05:15,273 --> 00:05:19,986 et ta on teie mõtetes ja unedes, aga see ei tähenda, et... 29 00:05:21,571 --> 00:05:22,864 Bran... 30 00:05:41,090 --> 00:05:44,635 Mu emand. - Mu emand. 31 00:06:38,439 --> 00:06:39,732 Robb... 32 00:06:41,400 --> 00:06:42,693 Robb. 33 00:06:46,405 --> 00:06:47,865 Robb! 34 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 Sa rikkusid oma mõõga. 35 00:07:08,094 --> 00:07:12,849 Ma tapan nad kõik, viimase kui ühe. 36 00:07:14,851 --> 00:07:19,063 Tapan nad kõik. - Mu poiss... 37 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 Su õed on nende käes. 38 00:07:26,612 --> 00:07:32,535 Enne peame tüdrukud tagasi saama. Ja siis tapame nad kõik. 39 00:07:39,792 --> 00:07:46,674 Nii metskult kihva ta lihasse lõi ja kuningas Robertile surma tõi. 40 00:07:48,259 --> 00:07:53,848 Too elajas, nii pikk kui lai, Robertist hõlpsasti jagu sai. 41 00:07:55,725 --> 00:08:01,314 võtan maha su jõleda pea! 42 00:08:03,191 --> 00:08:10,072 Ei hullem mõrtsukas olla sa saa kui lõvi, kellega voodit jagan ma. 43 00:08:12,200 --> 00:08:19,081 Nii lõppes Roberti viimane öö ja läbi kukkus ka elutöö. 44 00:08:20,458 --> 00:08:24,712 Ju lõvi ta munad endale sai 45 00:08:24,795 --> 00:08:29,050 ja ülejäänu kõik kuldile jäi. 46 00:08:43,981 --> 00:08:47,276 Väga lõbus. Eks olnud ju naljakas laul? 47 00:08:49,278 --> 00:08:53,991 Tänan sind selle esituse eest. Kõrtsis oli ehk soojemgi vastuvõtt? 48 00:08:54,075 --> 00:08:58,579 Andke andeks, hiilgus. Vannun, et ma ei laula seda enam iialgi. 49 00:08:58,663 --> 00:09:04,961 Kumba sa kallimaks pead, oma sõrmi või keelt? - Hiilgus? 50 00:09:05,044 --> 00:09:08,339 Sõrmed või keel? Kumba eelistad, kui saad alles jätta ühe? 51 00:09:13,344 --> 00:09:18,933 Või lõikan sul lihtsalt kõri läbi. - Iga inimene vajab käsi, hiilgus. 52 00:09:19,016 --> 00:09:22,979 Tore. Siis võtame keele. - Palun, ei, teie hiilgus... 53 00:09:25,606 --> 00:09:29,360 Ser Ilyn, kes oleks teist parem kohtuotsust täide viima? 54 00:09:33,197 --> 00:09:34,490 Ei! 55 00:09:37,034 --> 00:09:40,788 Teie hiilgus, palun armu! - Ma olen tänaseks lõpetanud. 56 00:09:42,915 --> 00:09:45,876 Ülejäänud asjad jäävad sulle, ema. 57 00:09:45,960 --> 00:09:49,630 Palun, teie hiilgus! 58 00:09:57,680 --> 00:10:01,517 Sa näed päris kena välja. - Tänan, isand. 59 00:10:01,600 --> 00:10:03,728 Teie hiilgus. Ma olen ju nüüd kuningas. 60 00:10:07,315 --> 00:10:09,734 Tule, tahan sulle midagi näidata. 61 00:10:14,572 --> 00:10:16,073 Tee, nagu kästud, laps. 62 00:10:23,581 --> 00:10:26,500 Kui sul hakkab verd tulema, sigitan sulle poja. 63 00:10:26,584 --> 00:10:29,086 Ema ütleb, et see peaks varsti juhtuma. 64 00:10:33,341 --> 00:10:37,053 Palun, ei! - See seal on su isa. 65 00:10:38,596 --> 00:10:45,561 Nüüd näed, mis on reeturi palk. - Sa lubasid talle armu anda! 66 00:10:45,644 --> 00:10:48,189 Andsingi, kinkisin talle kerge surma. 67 00:10:51,067 --> 00:10:55,446 Vaata teda. - Palun lase mind koju, ma vannun, et ma ei reeda kedagi. 68 00:10:55,529 --> 00:10:59,784 Ema käsib mul sinuga abielluda, seega sa jääd siia ja kuulad sõna. 69 00:11:02,578 --> 00:11:03,788 Vaata teda! 70 00:11:12,546 --> 00:11:15,800 Noh? - Kui kaua ma pean vaatama? 71 00:11:18,844 --> 00:11:20,221 Kuni ma rahule jään. 72 00:11:23,766 --> 00:11:26,894 Kas tahad ka teisi näha? - Kui teie hiilgus soovib. 73 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 See seal on su seitsminna. 74 00:11:32,066 --> 00:11:37,571 Tead, ma teen sulle kingituse. Kui olen oma väed kokku kogunud 75 00:11:37,655 --> 00:11:41,700 ja su reeturist venna tapnud, toon ka tema pea sulle kingiks. 76 00:11:43,160 --> 00:11:44,703 Ehk toob tema mulle sinu oma. 77 00:11:50,584 --> 00:11:53,003 Ema ütleb, et kuningal ei sobi oma naist lüüa. 78 00:11:54,797 --> 00:11:56,298 Ser Meryn. 79 00:12:17,862 --> 00:12:18,821 Oota, tüdruk. 80 00:12:23,826 --> 00:12:27,663 Kas kuulad nüüd sõna? Või vajad veel üht õppetundi? 81 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 Kohtume õukonnas. 82 00:12:36,922 --> 00:12:40,551 Säästa end valust, tüdruk. Anna talle, mida ta soovib. 83 00:12:43,304 --> 00:12:44,472 Sul läheb seda veel vaja. 84 00:13:05,826 --> 00:13:09,705 Asi on lihtne: tuleb vanduda truudust kuningas Renlyle 85 00:13:09,788 --> 00:13:13,751 ja liikuda lõunasse, et meie väed seal tema omadega ühendada. 86 00:13:13,834 --> 00:13:18,797 Renly ei ole kuningas. - Te ei taha ometi Joffrey poolele asuda, isand? 87 00:13:18,881 --> 00:13:22,551 Ta käskis teie isa surmata. - See ei tee veel Renlyst kuningat. 88 00:13:22,635 --> 00:13:28,557 Ta on Roberti noorim vend. Bran ei saa Talitundru isandaks enne mind 89 00:13:28,641 --> 00:13:32,645 ega Renly kuningaks enne Stannist. - Tahate, et toetaksime Stannist? 90 00:13:32,728 --> 00:13:35,314 Renly ei ole õige mees! - Mu isandad. 91 00:13:36,565 --> 00:13:40,986 Isandad! Vaat mida mina ütlen nende kahe kuninga kohta! 92 00:13:44,573 --> 00:13:49,453 Renly Baratheon ei tähenda minu jaoks midagi, Stannis samuti mitte. 93 00:13:49,537 --> 00:13:54,833 Miks peaksid nad mind lilledega ehitud troonilt valitsema? 94 00:13:54,917 --> 00:13:59,213 Mida teavad nemad Müürist või hundilaanest? 95 00:13:59,296 --> 00:14:01,465 Isegi nende jumalad on valed! 96 00:14:05,386 --> 00:14:08,806 Miks me ei võiks ennast jälle ise valitseda? 97 00:14:08,889 --> 00:14:13,686 Me heitsime lohedega ühte, aga lohed on nüüd surnud! 98 00:14:15,729 --> 00:14:20,651 Siin on ainus kuningas, kelle ees mina kavatsen põlve painutada. 99 00:14:21,944 --> 00:14:23,487 Põhja kuningas! 100 00:14:31,829 --> 00:14:34,331 Neil tingimustel olen rahuga päri. 101 00:14:34,415 --> 00:14:38,586 Nad võivad oma Punase Kantsi ja raudse tooli endale hoida. 102 00:14:40,629 --> 00:14:41,922 Põhja kuningas! 103 00:14:44,216 --> 00:14:48,095 Kas olen su vend, nüüd ja igavesti? - Nüüd ja igavesti. 104 00:14:52,600 --> 00:14:55,811 Minu mõõk kuulub sulle, võidus ja kaotuses, 105 00:14:55,894 --> 00:14:58,188 tänasest kuni mu viimse elupäevani. 106 00:14:59,898 --> 00:15:05,112 Põhja kuningas! - Põhja kuningas! Põhja kuningas! 107 00:15:29,053 --> 00:15:33,140 Emand Stark... - Tahan temaga kokku saada. Kohe. 108 00:15:55,037 --> 00:15:56,372 Jätke meid kahekesi. 109 00:16:01,960 --> 00:16:06,256 Näete täna võluv välja, emand. Lesepõlv sobib teile. 110 00:16:09,551 --> 00:16:12,763 Küllap teie voodi on tühjavõitu, kas sellepärast tulitegi? 111 00:16:14,723 --> 00:16:19,520 Ma pole ehk parimas vormis, aga suudaksin teid teenindada. 112 00:16:19,603 --> 00:16:23,065 Võtke see rüü seljast ja vaatame, milleks ma võimeline olen. 113 00:16:28,070 --> 00:16:32,533 Mulle meeldivad metsikud naised. - Ma tapan teid täna, ser. 114 00:16:33,659 --> 00:16:36,578 Pakin teie pea kasti ja saadan teie õele. 115 00:16:36,662 --> 00:16:41,959 Las ma näitan, kuidas see käib. Lööge veel, vastu kõrva. Ja uuesti. 116 00:16:43,627 --> 00:16:46,004 Olete tugevam, kui paistab, ei lähe kaua. 117 00:16:46,088 --> 00:16:49,341 Tahate jätta maailmale muljet, et te ei karda surma? 118 00:16:49,425 --> 00:16:54,763 Ma ei kardagi, emand. Pimedus haarab meid kõiki, milleks halada? 119 00:16:54,847 --> 00:17:00,144 Sest kui jumalad on õiglased, ootab teid sügavaim seitsmest põrgust. 120 00:17:00,227 --> 00:17:04,606 Mis jumalad need sellised on? Puud, keda teie mees kummardas? 121 00:17:06,150 --> 00:17:08,485 Kus olid puud siis, kui tal pea maha raiuti? 122 00:17:09,820 --> 00:17:14,992 Kui teie jumalad on õiglased, miks on ilmas nii palju ebaõiglust? 123 00:17:16,869 --> 00:17:23,751 Teiesuguste meeste pärast. - Minusuguseid on vaid üks. 124 00:17:30,549 --> 00:17:32,342 Mu poeg Bran... 125 00:17:34,136 --> 00:17:37,598 Kuidas ta tornist alla kukkus? - Lükkasin ta aknast välja. 126 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 Miks? 127 00:17:44,646 --> 00:17:48,233 Lootsin, et ta kukub surnuks. - Miks? 128 00:17:57,409 --> 00:18:00,829 Te peaksite magama. Sellest tuleb pikk sõda. 129 00:18:26,814 --> 00:18:28,357 Uskumatu, et me tõesti sõdime. 130 00:18:30,651 --> 00:18:33,362 Oli see eelmine kord põnev, siis, kui sa noor olid? 131 00:18:37,324 --> 00:18:41,995 Mis seal kirjas on? Kas oleme juba Robb Starki kinni võtnud? 132 00:18:43,247 --> 00:18:47,543 Mis on meie järgmine samm? - Ära lobise. Mine tagasi voodisse. 133 00:18:56,885 --> 00:18:58,303 Mu poeg on nende käes. 134 00:19:02,140 --> 00:19:06,645 Starki poiss polegi nii roheline. - Ta hunt olla tapnud tosin meest 135 00:19:06,728 --> 00:19:09,773 ja hobust. - Kas jutt Stannise ja Renly kohta on tõsi? 136 00:19:09,857 --> 00:19:12,943 Mõlemad Baratheoni vennad on astunud meie vastu. 137 00:19:13,026 --> 00:19:16,029 Jaime on vangis, ta väed laiali... See on häving. 138 00:19:17,739 --> 00:19:19,324 Ehk peaksime rahu pakkuma. 139 00:19:23,829 --> 00:19:25,122 Sähke teile rahu. 140 00:19:26,248 --> 00:19:30,627 Joffrey kandis selle eest hoolt, kui Ned Starkil pea maha võttis. 141 00:19:30,711 --> 00:19:35,173 Hõlpsam on sellest peekrist juua kui Robb Starkiga rahu sõlmida. 142 00:19:36,425 --> 00:19:39,219 Võit kaldub ta poole, kui te pole tähele pannud. 143 00:19:39,303 --> 00:19:44,182 Tema õed olla veel meie käes... - Kõigepealt lunaraha Jaime eest. 144 00:19:44,266 --> 00:19:47,769 Nad peaks vaherahu nõrkuseks. Peaksime kohe peale marssima. 145 00:19:47,853 --> 00:19:50,397 Esmalt naaseme Casterly Kaljule, et koguda... 146 00:19:50,480 --> 00:19:51,940 Mu poeg on nende käes! 147 00:19:55,569 --> 00:19:56,945 Välja, teie kõik. 148 00:20:08,248 --> 00:20:09,541 Sina jääd. 149 00:20:25,349 --> 00:20:27,225 Sul oli Eddard Starki suhtes õigus. 150 00:20:29,811 --> 00:20:33,899 Kui ta elaks, saanuks tema abil Vetevoo ja Tundruga rahu sõlmida. 151 00:20:35,984 --> 00:20:39,237 Nii oleksime võitnud aega, et Roberti vendadega klaarida. 152 00:20:39,321 --> 00:20:44,534 Aga nüüd... Hullumeelsus ja rumalus. 153 00:20:48,038 --> 00:20:54,920 Pidasin sind alati kängus narriks, aga võib-olla eksisin. - Pooleldi. 154 00:20:57,631 --> 00:21:01,718 Ma pole sõjastrateeg, aga me ei saa siia jääda, 155 00:21:01,802 --> 00:21:05,639 kui ei taha sattuda kolme sõjaväe pihtide vahele. - Ei jäägi. 156 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 Ser Gregor asub teele koos 500 ratsanikuga, 157 00:21:09,810 --> 00:21:13,230 nad süütavad Jõgedevahe Jumala Silmast Punase Haruni. 158 00:21:14,398 --> 00:21:16,525 Ülejäänud kogunevad Harrenhalis. 159 00:21:19,069 --> 00:21:20,445 Ja sa lähed Kuningalinna. 160 00:21:22,614 --> 00:21:24,366 Mida tegema? - Valitsema! 161 00:21:26,201 --> 00:21:28,870 Asud tööle kuninga Käena. 162 00:21:28,954 --> 00:21:33,083 Kutsud selle poisskuninga korrale ja kui vaja, ka ta ema. 163 00:21:33,166 --> 00:21:36,211 Kui märkad pisimatki reetmist ülejäänud nõunike poolt: 164 00:21:36,294 --> 00:21:39,381 Baelishi, Varyse, Pycelle'i... - Pead, teibad, müürid. 165 00:21:40,799 --> 00:21:46,430 Miks mitte mu onu või keegi teine? Miks mina? - Sa oled mu poeg. 166 00:21:55,147 --> 00:22:01,611 Üks asi veel. Seda hoora sa õukonda ei vea, mõistad? 167 00:22:22,257 --> 00:22:23,550 Ser Jorah... 168 00:22:27,888 --> 00:22:30,432 Rahu, rahu. 169 00:22:33,018 --> 00:22:36,438 Mu poeg... Kus ta on? Tahan teda näha. 170 00:22:39,983 --> 00:22:41,276 Kus ta on? 171 00:22:43,779 --> 00:22:45,072 Poiss ei jäänud ellu. 172 00:22:52,746 --> 00:22:57,542 Rääkige mulle. - Mida siin rääkida? - Kuidas mu poeg suri? 173 00:22:59,961 --> 00:23:05,550 Ta sündis surnult, mu printsess. Naised ütlesid... - Mida? 174 00:23:09,429 --> 00:23:13,141 Nad ütlesid, et laps oli... - Koletislik. Ebard. 175 00:23:14,518 --> 00:23:19,606 Ma ise tõmbasin ta üsast välja. Soomustega kaetud nagu sisalik, 176 00:23:20,107 --> 00:23:24,069 pime, nahksete tiibadega nagu nahkhiirel. 177 00:23:25,070 --> 00:23:27,656 Kui teda puudutasin, pudenes nahk ta luudelt. 178 00:23:27,739 --> 00:23:31,827 Ta sisemus kubises vakladest. 179 00:23:34,246 --> 00:23:37,499 Ma hoiatasin teid, et elu saab lunastada ainult surmaga. 180 00:23:38,750 --> 00:23:42,212 Te teadsite selle hinda. - Kus on khaal Drogo? 181 00:23:43,797 --> 00:23:49,970 Näidake teda mulle. Näidake, mida ma sain oma poja elu hinnaga. 182 00:23:51,221 --> 00:23:56,351 Kuidas soovite, emand. Tulge, viin teid tema juurde. 183 00:23:56,434 --> 00:23:59,396 Seda jõuab ka hiljem. - Tahan teda kohe näha! 184 00:24:15,871 --> 00:24:17,998 Khalasar on ära läinud. 185 00:24:18,081 --> 00:24:20,876 Khaal, kes ei suuda ratsutada, pole enam khaal. 186 00:24:20,959 --> 00:24:25,505 Dothrakid järgnevad tugevatele. Mul on kahju, mu printsess. 187 00:24:38,185 --> 00:24:42,814 Drogo! Mu päike-ja-tähed. 188 00:24:42,898 --> 00:24:46,693 Miks ta üksinda siin väljas on? - Soojus paistab talle meeldivat. 189 00:24:51,865 --> 00:24:56,828 Ta elab. Te tahtsite, et ta elaks, ja maksite selle eest. 190 00:24:56,912 --> 00:24:59,581 See ei ole elu, millal ta jälle endiseks saab? 191 00:24:59,664 --> 00:25:03,043 Siis, kui päike tõuseb läänest ja loojub itta. 192 00:25:03,668 --> 00:25:07,881 Kui mered ära kuivavad ja tuul tõstab mäed lendu nagu lehed. 193 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 Jätke meid kahekesi. 194 00:25:26,983 --> 00:25:29,486 Ma ei taha teid selle nõiaga kahekesi jätta. 195 00:25:29,569 --> 00:25:34,074 Mul pole sellelt naiselt enam midagi karta. Minge. 196 00:25:40,914 --> 00:25:43,875 Sa teadsid, mis hinda maksan ja mida selle eest saan. 197 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 Nad põletasid mu templi maha, see vihastas Suurt Karjust. 198 00:25:49,130 --> 00:25:53,009 See ei olnud jumala kätetöö! Mu laps oli süütu. - Süütu? 199 00:25:54,386 --> 00:25:58,515 Tulevane Täkk, Kes Kargab Maailma. Nüüd ei põleta ta maha ühtki linna, 200 00:25:58,598 --> 00:26:01,768 tema khalasar ei sõtku ühtki rahvast põrmu. 201 00:26:01,851 --> 00:26:06,606 Ma kostsin sinu eest, ma päästsin su! - Päästsite mu? 202 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 3 ratsanikku jõudsid mind vägistada, enne kui te mu päästsite. 203 00:26:16,574 --> 00:26:18,952 Nägin, kuidas põles mu jumalakoda, 204 00:26:20,120 --> 00:26:23,790 kus olin ravitsenud arvutul hulgal mehi ja naisi. 205 00:26:23,873 --> 00:26:28,586 Nägin tänavatel peadehunnikuid: mulle leiba küpsetanud pagari pea, 206 00:26:28,670 --> 00:26:32,507 selle poisi pea, kelle ravisin kolm kuud tagasi palavikust terveks. 207 00:26:32,966 --> 00:26:39,389 Öelge mulle veel kord, mida te õieti päästsite. - Su elu. 208 00:26:42,767 --> 00:26:49,566 Vaadake oma khaali ja te näete, mida on elu väärt, 209 00:26:49,941 --> 00:26:52,360 kui sulle pole jäänud enam midagi peale selle. 210 00:27:05,540 --> 00:27:06,833 Sa ei tohi. 211 00:27:08,376 --> 00:27:13,381 Eest ära, Sam. - Nad saadavad sõna laiali, lähetavad kaarnad... 212 00:27:13,465 --> 00:27:17,469 Sind hakatakse otsima. Kas tead, mida väejooksikutega tehakse? 213 00:27:20,764 --> 00:27:24,809 Paremini kui sina. - Mida sa teha kavatsed? 214 00:27:24,893 --> 00:27:29,314 Otsin üles oma venna ja panen mõõga kuningas Joffrey kõrile. 215 00:27:31,399 --> 00:27:36,696 Sa ei tohi praegu minna, me vajame sind siin. - Eest ära. 216 00:27:36,780 --> 00:27:41,284 Ma ei lase sul minna. - Eest! - Ei! 217 00:27:59,677 --> 00:28:03,264 Kuninga Käsi? - Paistab nii. 218 00:28:04,849 --> 00:28:08,436 Ja isa ei luba sul Kuningalinna kedagi kaasa võtta? 219 00:28:08,520 --> 00:28:13,066 Ta ütles, et ma ei tohi sind võtta, ta väljendas end väga täpselt. 220 00:28:13,149 --> 00:28:14,818 Ta teadis mu nime? 221 00:28:16,903 --> 00:28:21,616 Ta ütles: "Ära Shaed kaasa võta"? - Ta kasutas väljendit hoor. 222 00:28:24,202 --> 00:28:28,456 Sa häbened mind? Kardad, et hakkan õukonnas tantsima, tissid ripakil? 223 00:28:30,583 --> 00:28:33,628 Nii et ma olen naljanumber? Shae, klounist hoor! 224 00:28:35,588 --> 00:28:39,926 Mu isa on ilmselt kõige võimsam mees kogu riigis. Ja kõige rikkam. 225 00:28:40,009 --> 00:28:46,891 Seitse kuningriiki on tal taskus, kõik täidavad truult tema käsku. 226 00:28:49,394 --> 00:28:50,770 Ja ta on alati munn olnud. 227 00:28:58,236 --> 00:29:02,449 Õukonnadaamid võiksid sinusuguselt neiult mõndagi õppida. 228 00:29:05,410 --> 00:29:08,538 Tule minuga kaasa, sinust saab Käe emand. 229 00:29:10,915 --> 00:29:13,251 Sest kuningas vajab Kätt ja Käsi... 230 00:29:18,047 --> 00:29:19,549 Ma tean, mida Käsi vajab. 231 00:29:34,355 --> 00:29:35,690 Viirastus! 232 00:29:47,911 --> 00:29:49,204 Samwell! 233 00:29:50,580 --> 00:29:53,208 Kas ta on surnud? - Ei ole. 234 00:29:53,291 --> 00:29:56,586 Kas saime ta kätte? - Aidake ta üles. 235 00:29:59,672 --> 00:30:01,549 Õnneks on sul piisavalt polstrit. 236 00:30:04,511 --> 00:30:08,014 Viime su tagasi sinna, kus su koht. - Mu koht on venna kõrval. 237 00:30:08,097 --> 00:30:11,184 Me oleme su vennad. - Tapavad su, avastades kadumise. 238 00:30:11,267 --> 00:30:14,771 Nad tapavad teid, kui näevad, et tulite mind otsima. Minge! 239 00:30:14,854 --> 00:30:17,774 Sam rääkis kõik ära. Tunneme sulle isa pärast kaasa. 240 00:30:17,857 --> 00:30:22,445 Aga see ei loe. Kui tõotus öeldud, ei saa lahkuda. - Ma pean. 241 00:30:22,529 --> 00:30:26,366 Sa ei saa. Sa ütlesid tõotuse. - Mul ükskõik... 242 00:30:26,449 --> 00:30:31,621 Kuulake mu sõnu ja olge mu tõotuse tunnistajaks. - Käige kõik põrgu! 243 00:30:31,704 --> 00:30:37,001 Öö ligineb ja mu vahikord algab. See ei lõpe enne, kui ma suren. 244 00:30:37,085 --> 00:30:41,172 Ma elan ja suren oma vahipostil. - Ma olen mõõk pimeduses. 245 00:30:41,256 --> 00:30:45,760 Olen vahimees müüridel, kilp, mis kaitseb inimeste valdusi. 246 00:30:45,843 --> 00:30:49,556 Tõotan oma elu ja au nimel teenida Öist Vahtkonda, 247 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 sellel ööl ja kõigil tulevastel. 248 00:31:32,765 --> 00:31:37,437 Kas mäletad meie esimest ühist ratsasõitu, mu päike-ja-tähed? 249 00:31:41,316 --> 00:31:46,821 Kui sa mind praegu kuuled ja sa pole veel läinud, anna märku. 250 00:31:48,406 --> 00:31:53,786 Sa oled võitleja, oled alati olnud. 251 00:31:54,162 --> 00:31:56,539 Sa pead nüüd võitlema. 252 00:32:05,381 --> 00:32:06,758 Tean, et oled praegu väga kaugel. 253 00:32:08,926 --> 00:32:13,514 Tule tagasi, mu päike-ja-tähed. 254 00:32:37,330 --> 00:32:41,626 Kui päike tõuseb läänest 255 00:32:42,835 --> 00:32:44,837 ja loojub itta... 256 00:32:49,050 --> 00:32:51,594 Siis tuled tagasi mu juurde, mu päike-ja-tähed. 257 00:33:59,746 --> 00:34:05,084 Kuningad? Võin sulle kuningate kohta nii mõndagi rääkida. 258 00:34:07,712 --> 00:34:10,506 Sa pead nende kohta teadma üht... 259 00:34:15,928 --> 00:34:19,849 67 aasta jooksul olen tundnud 260 00:34:19,932 --> 00:34:24,145 rohkem kuningaid kui keegi teine. 261 00:34:26,022 --> 00:34:28,816 Keerulised mehed. 262 00:34:28,900 --> 00:34:34,113 Aga mina oskan neid teenida ja jätkan seda. 263 00:34:38,034 --> 00:34:39,452 Aerys Targaryen... 264 00:34:41,788 --> 00:34:45,750 Neist tuhandetest hädadest, mida jumalad meile saadavad, 265 00:34:47,251 --> 00:34:48,878 on hullumeelsus kõige jubedam. 266 00:34:50,963 --> 00:34:54,801 Ta oli tubli ja võluv mees. 267 00:34:56,844 --> 00:35:00,556 Näha teda kuhtumas oma silma all, 268 00:35:00,640 --> 00:35:04,393 neelatuna tule ja vere ulmadesse... 269 00:35:08,189 --> 00:35:14,111 Robert Baratheon oli teist sorti: võimas mees ja suur sõdalane. 270 00:35:15,571 --> 00:35:22,119 Aga kuningriigi võitmine ja selle valitsemine on eri asjad. 271 00:35:23,120 --> 00:35:27,625 Öeldakse, et mees kõnnib läbi elu, kiivrikate ees. 272 00:35:28,209 --> 00:35:32,964 Ta võib tihti olla pime enda kõrval olevate vaenlaste suhtes. 273 00:35:35,424 --> 00:35:40,054 Nüüd teenin tema poega, kuningas Joffreyt, 274 00:35:41,305 --> 00:35:43,140 õnnistagu jumalad ta valitsemist. 275 00:35:44,642 --> 00:35:49,021 Ta on võimekas noor mees, tugeva sõjaväelise mõtlemisega. 276 00:35:49,397 --> 00:35:55,528 Karm, aga karmus riigi kaitseks ei ole kunagi kurjast. 277 00:35:57,530 --> 00:36:01,117 Praegu on veel vara öelda, milline kuningas temast saab, 278 00:36:01,200 --> 00:36:07,164 aga ma tunnetan silmapiiril meie uue kuninga tõelist hiilgust. 279 00:36:09,458 --> 00:36:10,793 Tõelist hiilgust... 280 00:36:16,465 --> 00:36:21,220 Mis see siis on? - Mis asi? 281 00:36:21,679 --> 00:36:25,975 Te ütlesite: on üks asi, mida sa pead kuningate kohta teadma. 282 00:36:26,851 --> 00:36:32,190 Mida ma ütlesin? - Kui te alustasite... Vahet pole. 283 00:36:32,607 --> 00:36:37,987 Las ma saadan su välja, kullake. - Pole vaja. 284 00:36:38,070 --> 00:36:40,573 Jajah. Järgmise korrani. 285 00:37:29,997 --> 00:37:35,211 Millisena te end seal üleval ette kujutate? Kas kroon sobib? 286 00:37:35,294 --> 00:37:39,507 Kas need, kes on te üle irvitanud, naeratavad ja koogutavad? 287 00:37:40,925 --> 00:37:44,011 Ilma peadeta on neil raske naeratada ja koogutada. 288 00:37:45,846 --> 00:37:50,142 Ambitsioonikas ja moraalitu mees. Ma ei söandaks teile vastu astuda. 289 00:37:51,602 --> 00:37:54,605 Mida te teete, mu sõber, kui leiate end sealt istumast? 290 00:37:56,941 --> 00:38:00,403 Olen linnas üks väheseid mehi, kes ei taha kuningaks saada. 291 00:38:00,486 --> 00:38:03,864 Olete siin üks väheseid mehi, kes ei ole tegelikult mees. 292 00:38:03,948 --> 00:38:05,491 Te olete suuteline paremaks. 293 00:38:10,246 --> 00:38:14,625 Olen tihti juurelnud, kas teilt lõigati nii sammas kui ka kivid? 294 00:38:14,709 --> 00:38:18,754 Ah te juurdlete tihti selle üle, mis mu jalge vahel on? 295 00:38:18,838 --> 00:38:24,051 Kujutan ette samasugust pilu nagu naistel. On mul õigus? 296 00:38:24,135 --> 00:38:26,887 Olen meelitatud, et minust nii palju mõeldakse. 297 00:38:26,971 --> 00:38:31,100 Eks see võib olla veider tunne, isegi pärast kõiki neid aastaid. 298 00:38:31,183 --> 00:38:37,481 Mees teiselt maalt, keda enamik jälestab ja kõik kardavad. 299 00:38:37,565 --> 00:38:42,862 Rõõm kuulda. Kas teie lamate öösiti unetult, kartes mu pilu? 300 00:38:42,945 --> 00:38:47,575 Aga teie peate vastu, kandes keelt kord ühele, kord teisele kuningale. 301 00:38:51,454 --> 00:38:55,207 Ma imetlen teid. - Ja mina teid, isand Baelish. 302 00:38:56,667 --> 00:39:01,255 Tühisest soost mees, kel on anne võimsate meestega sõprust soetada. 303 00:39:01,338 --> 00:39:06,761 Ja naistega. - Küllap olete nõus, et see on kasulik anne. 304 00:39:06,844 --> 00:39:13,267 Siin me siis seisame, teineteist vastastikku austades ja imetledes. 305 00:39:13,350 --> 00:39:17,355 Mängides oma rolle. - Teenides uut kuningat. 306 00:39:17,438 --> 00:39:21,233 Valitsegu ta kaua. - Mu kuningas! - Mu kuningas. 307 00:39:22,777 --> 00:39:25,696 Kas alustame, isandad? 308 00:39:27,031 --> 00:39:30,868 Sa oled nüüd Arry, saad aru? Orvupoiss Arry. 309 00:39:30,951 --> 00:39:35,539 Orvule ei esitata palju küsimusi, sest sihuke ei huvita kedagi. 310 00:39:35,623 --> 00:39:39,085 Mis su nimi on? - Arry. 311 00:39:39,168 --> 00:39:42,129 Meil seisab ees pikk teekond kehvas seltskonnas. 312 00:39:43,422 --> 00:39:47,301 Meid on 20, mehed ja poisid, keda kõiki ootab Müür. 313 00:39:47,927 --> 00:39:50,971 Sinu kõrgeauline isa lasi mul kongides oma valiku teha, 314 00:39:51,055 --> 00:39:53,682 ja ma ei leidnud sealt väikesi isandaid. 315 00:39:53,766 --> 00:39:59,063 Sellest kambast on pooled valmis sind kuningale üles andma, 316 00:39:59,146 --> 00:40:03,359 ja ülejäänud pool teeks sedasama, ehkki nemad vägistaksid su enne. 317 00:40:03,442 --> 00:40:07,154 Seega, hoia omaette, ja kusel käi metsas, üksipäini. 318 00:40:09,156 --> 00:40:13,119 Jää nendega siia, poiss. 319 00:40:13,786 --> 00:40:16,539 Muidu panen sind koos nendega vankrisse luku taha. 320 00:40:21,710 --> 00:40:23,003 Vaata ette, kääbus! 321 00:40:25,297 --> 00:40:28,926 Tal on mõõk. - Mida sinusugune rentslirott mõõgaga teeb? 322 00:40:29,009 --> 00:40:33,222 Ehk on ta kannupoiss? - Ei ole. Vahi teda, näeb välja nagu plika! 323 00:40:33,305 --> 00:40:34,932 Nagunii ta varastas selle. 324 00:40:36,934 --> 00:40:38,227 Vaatame. 325 00:40:40,688 --> 00:40:45,151 Sihuke mõõk kuluks mullegi ära. - Võtame ära. - Anna siia, kääbus! 326 00:40:45,234 --> 00:40:50,239 Anna mõõk Soojale Pirukale ära, ta on poisikese surnuks peksnud. 327 00:40:50,322 --> 00:40:54,285 Lõin ta maha ja andsin munadesse, kuni ta surnud oli! 328 00:40:54,785 --> 00:40:56,787 Klobisin teda igale poole. 329 00:40:58,747 --> 00:41:03,377 Anna mõõk siia! - Tahad mõõka? Eks võta siis. 330 00:41:03,460 --> 00:41:07,715 Ühe paksu poisi ma juba tapsin, aga sina ei ole kedagi tapnud. 331 00:41:08,924 --> 00:41:14,680 Sina valetad, aga mina mitte. Mulle meeldib pakse poisse tappa. 332 00:41:17,308 --> 00:41:22,438 Kas sulle meeldib väiksemaid kiusata? Olen kümme aastat alasit tagunud. 333 00:41:22,521 --> 00:41:25,941 Teras laulab, kui ma seda taon. Kas sina hakkad ka laulma? 334 00:41:34,116 --> 00:41:39,455 Linnuses sepistatud mõõk. Kust sa selle näppasid? - Kingitus. 335 00:41:39,538 --> 00:41:43,584 Vahet pole. Seal, kuhu me läheme, ei huvita su minevik kedagi. 336 00:41:43,667 --> 00:41:47,796 Seal on vägistajaid, taskuvargaid, maanteeröövleid, mõrtsukaid... 337 00:41:49,256 --> 00:41:55,137 Ja sa ise? - Relvasepa õpipoiss. Aga mu peremees tüdis minust. 338 00:41:55,221 --> 00:41:59,683 Ja nüüd olen ma siin. - Tulge, te haletsusväärsed hoorapojad! 339 00:42:01,393 --> 00:42:05,898 Siit Müürini on tuhat penikoormat ja talv on tulemas! 340 00:42:37,596 --> 00:42:39,390 Sink... 341 00:42:39,473 --> 00:42:43,727 Kui palju kordi järjest peab mees oma päeva singiga alustama? 342 00:42:45,145 --> 00:42:46,522 Too mulle vähemalt õlut. 343 00:42:49,149 --> 00:42:53,028 Sa näed väsinud välja. Kas ratsasõit kuuvalgel roiutas? 344 00:42:56,949 --> 00:43:00,286 Ära näe nii kohkunud välja. Kui raiuksime pead maha kõigil, 345 00:43:00,369 --> 00:43:05,291 kes öö pimeduses põgenevad, valvaks Müüri ainult kummitused. 346 00:43:05,374 --> 00:43:07,585 Vähemalt ei käinud sa Mutilinnas hooramas. 347 00:43:09,003 --> 00:43:12,256 Au sundis sind lahkuma ja au tõi sind ka tagasi. 348 00:43:13,716 --> 00:43:17,803 Sõbrad tõid mu tagasi. - Ma ei öelnudki, et sinu au. 349 00:43:19,847 --> 00:43:23,183 Nad tapsid mu isa. - Loodad ta uuesti ellu äratada? 350 00:43:23,267 --> 00:43:27,396 Tore. Aitab sellistest asjadest. 351 00:43:29,273 --> 00:43:31,400 Maakuulajad toovad sõnumeid, 352 00:43:31,483 --> 00:43:34,737 et teisel pool Müüri on leitud täiesti mahajäetud külasid. 353 00:43:34,820 --> 00:43:38,866 Nad näevad öösiti mägedes lõkkeid, mis lõõmavad hämarikust koiduni. 354 00:43:40,075 --> 00:43:43,412 Üks kinni püütud metslane vannub, et nende hõimud kogunevad 355 00:43:43,495 --> 00:43:47,750 mingitesse salakantsidesse. Jumalad üksi teavad, mis eesmärgil. 356 00:43:48,959 --> 00:43:54,048 Cotter Pyke'i mehed leidsid Idalinnuse tagant sinisilmseid laipu. 357 00:43:54,131 --> 00:43:57,426 Erinevalt meist olid nad piisavalt nutikad, et nood põletada. 358 00:44:00,137 --> 00:44:04,850 Kas arvad, et sinu venna sõda on tähtsam kui meie oma? 359 00:44:07,144 --> 00:44:12,191 Ei. - Kui surnud mehed ja hullemadki öösel meid ründavad, 360 00:44:12,274 --> 00:44:17,404 kas on siis mingit tähtsust, kes istub Raudtroonil? - Ei. 361 00:44:17,488 --> 00:44:21,825 Tore. Sest ma tahan, et sina koos oma hundiga kaasa tuleks, 362 00:44:21,909 --> 00:44:24,036 kui me homme Müüri taha läheme. 363 00:44:25,871 --> 00:44:31,168 Müüri taha? - Ma ei taha vaguralt passida ja lund ootama jääda. 364 00:44:31,251 --> 00:44:34,171 Tahan uurida, mis seal toimub. 365 00:44:34,254 --> 00:44:38,384 Öine Vahtkond astub metslaste ja ebalaste ja kõigi vastu, 366 00:44:38,467 --> 00:44:41,011 kes seal vähegi on. 367 00:44:43,972 --> 00:44:47,726 Ja me leiame Benjen Starki, olgu ta elus või surnud. 368 00:44:49,269 --> 00:44:51,105 Hakkan ise neid juhtima. 369 00:44:52,314 --> 00:44:54,483 Küsin sult vaid korra, isand Snow: 370 00:44:56,944 --> 00:45:02,950 kas oled Öise Vahtkonna vandevend või sohik, kes tahab sõda mängida? 371 00:45:36,733 --> 00:45:39,736 Kas see on teie käsk, khaleesi? 372 00:45:46,368 --> 00:45:50,747 Drogol pole pimeduse maal lohemune vaja. Müüge need maha. 373 00:45:50,831 --> 00:45:54,918 Saate minna tagasi Vabalinnadesse ja elada elu lõpuni rikka naisena. 374 00:45:55,002 --> 00:45:57,337 Neid ei kingitud mulle müümiseks. 375 00:46:03,302 --> 00:46:09,183 Khaleesi, mu kuninganna. Tõotan teid teenida ja teile kuuletuda, 376 00:46:09,266 --> 00:46:14,271 kui vaja, teie eest surra. Aga laske tal minna, khaleesi. 377 00:46:14,354 --> 00:46:18,066 Ma tean, mida te kavatsete, ärge tehke seda. - Ma pean. 378 00:46:20,736 --> 00:46:22,196 Sa ei saa sellest aru. 379 00:46:22,279 --> 00:46:25,991 Ärge paluge mul kõrval seista, kui te sellele tuleriidale tõusete. 380 00:46:26,074 --> 00:46:30,746 Ma ei taha näha teid põlemas. - Kas seda sa kardadki? 381 00:46:50,849 --> 00:46:52,643 Teist saab minu khalasar. 382 00:46:54,770 --> 00:46:59,358 Ma näen orjade nägusid. Ma lasen teid vabaks. 383 00:47:00,776 --> 00:47:05,072 Võtke oma võrud ära. Võite minna, kui soovite, keegi ei takista teid. 384 00:47:05,155 --> 00:47:07,282 Aga kui jääte, 385 00:47:07,366 --> 00:47:12,788 hakkate elama nagu õed ja vennad, mehed ja naised. 386 00:47:25,259 --> 00:47:28,512 Ser Jorah, siduge see naine tuleriida külge. 387 00:47:30,347 --> 00:47:31,765 Sa lubasid mulle kuuletuda. 388 00:47:41,400 --> 00:47:46,822 Olen Daenerys Tormissündinu Targaryenite soost, 389 00:47:46,905 --> 00:47:53,412 minus voolab vana Valüüria veri. Ma olen lohe tütar ja tõotan, 390 00:47:54,621 --> 00:47:58,292 et need, kes teile viga teevad, surevad karjudes. 391 00:47:58,375 --> 00:48:00,877 Minu karjeid te ei kuule. - Küll ma kuulen. 392 00:48:03,922 --> 00:48:08,093 Aga mul pole tarvis su karjeid, vaid su elu. 393 00:50:39,619 --> 00:50:41,038 Veri mu verest...