1 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 {\pos(195,70)}... (سابقاً في (صراع العروش" 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,644 أنت متهم بقتل الملك - لم أفعل هذا - 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,789 .ولهذا السبب نقوم بالمحاكمة 4 00:00:05,909 --> 00:00:08,011 .أحد القضاة في محكمتي هو والدي 5 00:00:08,131 --> 00:00:12,189 مايس تيريل) سيكون القاضي) الثاني، أريد أن تكون الثالث 6 00:00:12,309 --> 00:00:15,077 وسأدعوك أيضاً للجلوس في المجلس الصغير 7 00:00:15,197 --> 00:00:18,485 لم أكن أدرك أبداً أنك تحترم (دورن) هكذا 8 00:00:18,605 --> 00:00:21,438 ما فائدة القوة ما لم تستطع حماية من تُحب؟ 9 00:00:21,558 --> 00:00:22,702 .يمكنك الانتقام لهم 10 00:00:22,974 --> 00:00:25,082 أتصدقين فعلاً أن تيرين) قتل ابنك؟) 11 00:00:25,202 --> 00:00:27,720 أرى أنكِ مازلت مهتمة بأن تصبحي ملكة؟ 12 00:00:27,840 --> 00:00:31,260 سيكون شرفاً عظيم ولكن يجب .أن أتحدث مع والدي حول هذا 13 00:00:31,380 --> 00:00:32,786 .وأنا سأتحدث لوالدي 14 00:00:32,906 --> 00:00:35,670 لقد بدأت حرب لتحمي مستقبل هذه العائلة 15 00:00:35,790 --> 00:00:38,163 (ما يستحق (تيرين أشبه بحاجة مستقبلنا للضوء 16 00:00:38,422 --> 00:00:42,408 ما نوع الفارس الذي يضرب فتاة ضعيفة؟ - ذلك النوع الذي يخدم ملكه - 17 00:00:42,603 --> 00:00:45,139 المرة القادمة التي يتحدث فيها السير (ميرين)، اقتله 18 00:00:46,064 --> 00:00:48,187 كم مساعد ملك قمت بخيانته يا (بايسيل)؟ 19 00:00:48,207 --> 00:00:51,298 !أنا خادمك الوفي - ارموه في إحدى السجون المظلمة - 20 00:00:51,418 --> 00:00:52,626 كلا، كلا 21 00:00:52,746 --> 00:00:56,909 هناك الكثيرون يعرفون أن المدينة بدونك لكانت ستواجه هزيمة مؤكدة 22 00:00:57,029 --> 00:01:01,077 الملك لن يُعطيك أي شرف ولكننا لن ننساك 23 00:01:01,197 --> 00:01:04,364 المدينة لكِ الآن كل هؤلاء أصبحوا هوامش لكِ 24 00:01:04,484 --> 00:01:07,668 بعض الأحيان من الأفضل أن تردي على الظلم بالرحمة 25 00:01:07,788 --> 00:01:11,244 .سأجيب على الظلم بالعدل 26 00:01:13,978 --> 00:01:18,300 ،لقد وجدت شيء مميز لعبة (ثيون) المُفضلة 27 00:01:18,805 --> 00:01:21,135 .لقد بكى عندما سلبته منه 28 00:01:21,620 --> 00:01:26,420 سآخذ أسرع سفينة في أسطولنا وسأعيده للوطن 29 00:01:26,688 --> 00:01:28,769 نريد البحث ِرقاً عن سفن ورجال 30 00:01:29,087 --> 00:01:30,993 جنود يفوزون بالحرب - لا نملك أي مال - 31 00:01:31,113 --> 00:01:34,799 (الوقت يداهمني يا سير (دافوس ما يعني أن الوقت ينفذ منك أيضاً 32 00:01:52,547 --> 00:01:54,663 "كينغ لاندينج" 33 00:02:06,266 --> 00:02:09,066 "دريد فورت" 34 00:02:14,237 --> 00:02:17,137 "وينتر فيل" 35 00:02:31,403 --> 00:02:35,038 "الجدار" 36 00:02:48,508 --> 00:02:50,408 "برافوس" 37 00:03:03,109 --> 00:03:05,339 "ميرين" 38 00:03:17,039 --> 00:03:27,039 {\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" : الموسم الرابع، الحلقة السادسة بعنوان" {\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(قوانين الآلهة والرجال) 39 00:03:27,040 --> 00:03:31,040 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة) 40 00:04:22,219 --> 00:04:24,920 مولاي، إذا وددت .. الجلوس، أنا واثق أن 41 00:04:24,972 --> 00:04:27,223 .نحن هنا منذ منتصف النهار 42 00:04:36,016 --> 00:04:39,352 الشرقيين لديهم وجهة نظر مختلفة للوقت، وجدتها كثيراً 43 00:04:39,354 --> 00:04:43,356 مرة كنت أنتظر .(سالدور سان) هنا في (برافوس) 44 00:04:44,775 --> 00:04:48,577 سوياً كنا ندير ثلاث .. سُفن محملة بأفضل 45 00:05:15,806 --> 00:05:21,270 أهلاً بكم في البنك الحديدي اجلسا من فضلكم 46 00:05:43,967 --> 00:05:46,385 بماذا نخدمك يا لورد (ستانيس)؟ 47 00:05:46,420 --> 00:05:50,650 (هذا (ستانيس) من منزل (براثيون ،ملك الأندل والرجال الأوائل 48 00:05:50,690 --> 00:05:53,626 ،سيد الممالك السبع وحامي المملكة 49 00:05:57,481 --> 00:06:01,730 العرش الحديد مشغول حالياً (بواسطة (تومين) من آل (براثيون 50 00:06:01,768 --> 00:06:06,180 ،ملك الأندل والرجال الأوائل .سيد الممالك السبع وحامي المملكة 51 00:06:06,239 --> 00:06:12,320 ،إنه لا يشاركني أية دماء إنه لقيط ولد من زنا المحارم 52 00:06:12,362 --> 00:06:17,199 .مثله مثل أخيه من قبل .. - أجل، لقد سمعنا القصة - 53 00:06:17,250 --> 00:06:23,255 ليست قصة، إنها الحقيقة - جّد الملك يقول قصة أخرى - 54 00:06:23,290 --> 00:06:27,910 قصة عن عم غيور يحاول اغتصاب العرش من الملك الشرعي 55 00:06:27,944 --> 00:06:32,882 مكلفاً الممالك السبع ما أغلى من الدم والمال 56 00:06:32,933 --> 00:06:34,633 .المال الذي أقرضته له 57 00:06:34,635 --> 00:06:38,871 وهل تشعر أن دمائك تُعطيك الحق بان تأخذ مالنا؟ 58 00:06:38,905 --> 00:06:41,524 .أكثر من أي شخص حيّ 59 00:06:41,558 --> 00:06:44,477 عبر البحر الضيق .. تمتلئ كُتبكم 60 00:06:44,511 --> 00:06:47,646 بكلمات مثل "مغتصب"و"جنون" 61 00:06:47,681 --> 00:06:50,182 .وحق بالدم .. 62 00:06:50,217 --> 00:06:55,570 هنا، تمتلئ كتبنا بالأرقام ونفضل القصص التي تحكيها 63 00:06:55,605 --> 00:07:00,990 .أكثر سهولة وأقل في التفسير 64 00:07:03,163 --> 00:07:06,115 كم عد المقاتلين ظلوا مُخلصين لك؟ 65 00:07:06,149 --> 00:07:09,500 .أربعة ألاف - وكم سفينة تمتلك؟ - 66 00:07:09,553 --> 00:07:11,804 الوحيدة المُتبقية (طافية يا سير (دافوس 67 00:07:11,838 --> 00:07:14,306 وليست التي في .قاع خليج المياه الضحلة 68 00:07:15,926 --> 00:07:17,676 .اثنان وثلاثون 69 00:07:17,727 --> 00:07:21,808 وما مقدار القمح والشعير ولحم البقر (والخنزير تُنتجون في (دراغونستون 70 00:07:21,849 --> 00:07:26,635 لتُطعموا الـ4 ألاف رجل على الـ32 سفينة؟ 71 00:07:28,822 --> 00:07:30,656 .لا شيء 72 00:07:30,690 --> 00:07:33,526 يمكنك أن ترى أن هذه الأرقام من غير المرجح 73 00:07:33,528 --> 00:07:36,695 أن تضيف نهاية سعيدة .في مفهمونا 74 00:07:38,098 --> 00:07:43,552 أخشى أنه يجب أن نرفض .مطلبك باحترام 75 00:07:43,587 --> 00:07:46,705 ولكن نشكرك على .شرف زيارتنا 76 00:07:55,682 --> 00:07:56,882 .. سيدي 77 00:07:56,933 --> 00:07:59,635 لست بسيد (يا سير (دافوس سيورث 78 00:07:59,686 --> 00:08:01,804 ،ولن تكون هكذا هنا أيضاً 79 00:08:01,838 --> 00:08:07,006 في (برافوس)، اللصوص .لا يأخذون أية ألقاب 80 00:08:07,060 --> 00:08:10,161 حسنٌ، بالمعنى الدقيق للكلمة لم أقم بالسرقة، تسمى قرصنة 81 00:08:10,230 --> 00:08:13,616 أنا أقوم فقط بنقل ما يقومون بسرقته من مكان لأخر 82 00:08:15,118 --> 00:08:18,402 وهذا هو الثمن الذي أمر به الملك (ستانيس) على جرائمي 83 00:08:18,538 --> 00:08:20,906 .وأعتبره محاسبة صادقة 84 00:08:20,957 --> 00:08:23,409 إنه رجل أمين ويعتبر فرصتكم الأفضل 85 00:08:23,460 --> 00:08:25,911 ليعيد لكم أموالكم (الغارقة في (ويستروس 86 00:08:25,913 --> 00:08:28,714 وأتخيل أنه مال كثير الحرب مُكلفة 87 00:08:28,815 --> 00:08:30,082 .الحرب انتهت 88 00:08:30,084 --> 00:08:32,585 .طالما (ستانيس) حي فالحرب لم تنتهي 89 00:08:32,587 --> 00:08:34,587 من يملك القوة فعلاً في (كينغ لاندينج)؟ 90 00:08:34,589 --> 00:08:36,755 .. (سير (دافوس - هذه إهانة لي - 91 00:08:36,757 --> 00:08:40,392 (تايون لانيستر) - كم عمر (تايون لانيستر)؟ - 92 00:08:40,427 --> 00:08:43,829 سبعة وستون - وعندما يموت، من القائد؟ - 93 00:08:43,863 --> 00:08:48,260 فتى لم يبلغ بعد ونتاج زنا المحارم؟ 94 00:08:48,301 --> 00:08:51,103 سيرسي لانيستر) تلك الملكة) التي يمقتها الشعب؟ 95 00:08:51,105 --> 00:08:55,941 جايمي لانيستر) الرجل) المعروف بقتله للملك الذي أقسم على حمايته؟ 96 00:08:55,976 --> 00:09:02,280 عندما يموت (تايون)، من سيُدعمك؟ - هذه مشكلة لوقت مختلف - 97 00:09:02,332 --> 00:09:04,583 أستميحك عذراً، أعتقد أنها مشكلة الآن 98 00:09:05,952 --> 00:09:08,754 هناك قائد واحد فقط (يعتمد عليه في (ويستروس 99 00:09:08,788 --> 00:09:12,450 (ستانيس) لديه الحق بالولادة 100 00:09:12,509 --> 00:09:14,627 .وفي أوج مجده 101 00:09:14,678 --> 00:09:16,378 لقد تم تجربته اختباره كقائد معركة 102 00:09:16,429 --> 00:09:20,031 ولا يتحدث عن رد .ديون الناس فقط، إنه يفعل 103 00:09:22,082 --> 00:09:23,715 "تحذير مشهد إباحي" 104 00:09:23,887 --> 00:09:27,139 المرصاد يرى وصول سفينة قراصنة قادمة نحوهم 105 00:09:27,141 --> 00:09:31,026 ،ويصرخ القبطان لمساعده "أحضر لي قميصي الأحمر" 106 00:09:31,061 --> 00:09:34,029 يأتيه مُساعده بالقميص الأحمر ثم يرتديه القبطان 107 00:09:34,064 --> 00:09:38,360 ،وعندما يحاول القراصنة الصعود يقود القبطان الشجاع رجاله إلى النصر 108 00:09:38,401 --> 00:09:41,787 ،بعد بضعة أيام .. صُراخ أخر 109 00:09:41,821 --> 00:09:43,622 "!سفينتان قراصنة" 110 00:09:43,657 --> 00:09:47,459 ثم يرتجف الطاقم .. مثل الفأر الخائف 111 00:09:47,494 --> 00:09:51,290 ،ولكن صرخات القبطان الشجاع "!أحضروا لي قميصي الأحمر" 112 00:09:51,331 --> 00:09:53,549 ،بعد المعركة، سأله مساعده 113 00:09:53,583 --> 00:09:57,419 لماذا تطلب يا قبطان "قميصك الأحمر قبل المعركة؟ 114 00:09:57,470 --> 00:09:59,004 .. يرد القبطان بـ 115 00:09:59,055 --> 00:10:02,841 "لأنه عندما يطعنني أحد، لن تراني أنزف" 116 00:10:02,892 --> 00:10:05,094 .. وفي الصباح التالي، صراخ قادم 117 00:10:05,145 --> 00:10:10,430 "!عشرة سفن للقراصنة" !نحن مُحاصرون 118 00:10:10,517 --> 00:10:14,770 ،حلّ الصمت على الطاقم ،ونظروا جميعاً للقبطان الشجاع 119 00:10:14,821 --> 00:10:16,905 ،ينتظرون أوامره المعتادة .. 120 00:10:16,940 --> 00:10:19,241 .. وكالعادة، يصرخ القبطان 121 00:10:19,302 --> 00:10:21,360 "!أحضروا سروالي الأحمر" 122 00:10:24,197 --> 00:10:27,666 أتعتقد أنهن قابلن قرصان من قبل أخبرهم بهذه المزحة؟ 123 00:10:27,701 --> 00:10:31,120 (دافوس) 124 00:10:31,204 --> 00:10:33,539 سمعت أنك تتعفن (في زنزانة بـ(دراغونستون 125 00:10:33,541 --> 00:10:35,874 .تعفنت للنصف فقط 126 00:10:38,461 --> 00:10:43,540 انضم إلينا يا صديقي - (هذه (لارا - 127 00:10:43,551 --> 00:10:45,150 .. وهذه - .(أنا (لارا - 128 00:10:48,389 --> 00:10:50,856 .إنها فنانة، حقيقة 129 00:10:50,890 --> 00:10:54,226 أخشى لا يوجد وقت سنبحر عند شروق الشمس 130 00:10:54,277 --> 00:10:57,804 نحن؟ - أنا وأنت، نحن - 131 00:11:00,066 --> 00:11:03,235 ظننت أن هذا الرجل ذات مرة يُحبني 132 00:11:03,237 --> 00:11:07,406 .الآن أعرف أنه يحتقرني 133 00:11:07,408 --> 00:11:11,794 أتريد أن تراني أموت ... فقيراً ووحيداً في 134 00:11:21,755 --> 00:11:24,902 لن تكون وحيداً .ولن تكون فقيراً 135 00:11:32,766 --> 00:11:35,350 هناك صندوق مملوء بأشياء ثمينة في منزلك 136 00:11:35,402 --> 00:11:37,469 .أعطيته لزوجتك 137 00:11:40,573 --> 00:11:42,941 .لست صديقي يا صديقي 138 00:11:44,744 --> 00:11:46,578 .سأراك عند الشروق 139 00:11:49,582 --> 00:11:51,834 ،أعطيكم وقتاً حتى اكتمال القمر" 140 00:11:51,868 --> 00:11:55,454 لتأمروا بخروج كل حثالة ،الجزر الحديدية من الشمال 141 00:11:55,505 --> 00:11:59,174 وتعودون إلى الصخور القذرة التي تدعونها بالوطن 142 00:11:59,209 --> 00:12:01,210 ،في أول ليلة من اكتمال القمر 143 00:12:01,261 --> 00:12:05,902 سأطارد كل رجل تبقى منهم ،على أرضنا واسلخهم أحياء 144 00:12:05,966 --> 00:12:08,634 بنفس الطريقة التي سلخت بها الـ20 حثالة من الجزر الحديدية 145 00:12:08,685 --> 00:12:10,269 .(الذين عثرت عليهم في (وينترفيل .. 146 00:12:11,521 --> 00:12:14,139 في الصندوق .. ستعثرون على هدية خاصة 147 00:12:15,191 --> 00:12:17,643 لعبة (ثيون) المُفضلة 148 00:12:17,694 --> 00:12:20,479 .لقد بكى عندما أخذتها منه 149 00:12:21,865 --> 00:12:24,650 أتركوا الشمال الآن وإلا سيأتي المزيد من الصناديق 150 00:12:24,652 --> 00:12:26,819 .(مع المزيد من (ثيون .. 151 00:12:26,870 --> 00:12:32,320 (توقيع (رامزي سنو" (الابن الحقيقي لـ(روز بولتون 152 00:12:32,326 --> 00:12:37,290 (لورد (دريدفوت .. "وحامي الشمال 153 00:12:37,330 --> 00:12:39,298 !أجل 154 00:12:39,382 --> 00:12:44,250 ،لقد سلخوا رجالنا ،وشوهوا أخي 155 00:12:44,304 --> 00:12:48,708 .. أميركم 156 00:12:48,758 --> 00:12:53,590 كل شيء فعلوه به .فعلوها بكم أيضاً 157 00:12:53,646 --> 00:12:55,063 !أجل!، أجل 158 00:12:55,098 --> 00:12:59,017 طالما سيقومن بإيذاء ،أميرنا ويفلتون من العقاب 159 00:12:59,019 --> 00:13:03,021 .كلمة "ذو أصل حديدي" لا تعني شيء .. 160 00:13:26,963 --> 00:13:28,881 .اذهبوا شمالاً 161 00:13:37,224 --> 00:13:40,058 .. (ثيون غريجوي) - لا أعرف - 162 00:13:40,143 --> 00:13:42,811 (أنا هنا لـ(ثيون غريجوي خذني إلى السجن 163 00:13:42,862 --> 00:13:45,063 .ليس في الحبس 164 00:14:09,422 --> 00:14:11,590 .أخر قفص على اليسار - شكراً لك - 165 00:14:14,310 --> 00:14:16,094 !من هنا 166 00:14:29,943 --> 00:14:31,493 .سنعود للوطن 167 00:14:33,329 --> 00:14:35,247 !كلا 168 00:14:37,450 --> 00:14:43,520 !(لا بأس، هذا أنا (يارا - .لا يمكنك خداعي - 169 00:14:43,623 --> 00:14:45,791 أخبريه، أخبريه أنه لا يمكنك خداعي 170 00:14:45,793 --> 00:14:47,626 (أنا لا أخدعك يا (ثيون أنا هنا لأنقذك 171 00:14:47,628 --> 00:14:49,011 !(لست (ثيون)، أنا (ريك 172 00:14:49,095 --> 00:14:50,796 !(ريك)!، اسمي هو (ريك) - - !إنهم هنا - 173 00:14:50,798 --> 00:14:53,966 إذا أمسكوا بنا هنا، سنُحاصر - ساعدني بإحضاره - 174 00:14:54,017 --> 00:14:55,884 كلا، لا يمكنك 175 00:14:55,935 --> 00:14:57,686 !لا يمكنك - (أنت (ثيون غريجوي - 176 00:14:57,720 --> 00:15:01,857 !كلا، لا أصدقك أعرف من أكون 177 00:15:01,891 --> 00:15:05,143 !أنا (ريك)، (ريك) المُخلص 178 00:15:05,194 --> 00:15:07,980 !ريك) المطيع) كنت (ريك) دائماً 179 00:15:18,374 --> 00:15:21,326 .إنها تتحول إلى ليلة جميلة 180 00:15:37,727 --> 00:15:39,227 !(أنا (ريك 181 00:15:39,262 --> 00:15:41,179 !ريك) المخلص) 182 00:15:48,404 --> 00:15:50,605 !(ثيون) 183 00:16:04,006 --> 00:16:07,006 أعطني أخي .ولن يموت المزيد من رجالك 184 00:16:07,088 --> 00:16:10,090 لديكِ أعضاء تناسلية للجرآة أكبر منه 185 00:16:11,976 --> 00:16:15,845 .. ولكن بجُرأتك هذه 186 00:16:20,851 --> 00:16:23,019 ما مدى سُرعتك في الجري؟ .. 187 00:16:34,582 --> 00:16:38,201 أبحروا بالسفن الآن - ولكن أخيكِ؟ - 188 00:16:38,252 --> 00:16:40,203 .أخي ميت 189 00:16:47,795 --> 00:16:50,680 لدي حلوى من أجلك 190 00:16:50,715 --> 00:16:54,968 مكافأة - مُكافأة؟ - 191 00:16:56,103 --> 00:16:57,270 (أجل يا (ريك 192 00:16:57,305 --> 00:17:00,223 تلك المخلوقات التي جاءت في الليل 193 00:17:00,225 --> 00:17:04,861 .أرادوا أخذك .. ولم تسمح لهم بذلك 194 00:17:04,895 --> 00:17:07,297 .مازلت مخلصاً 195 00:17:07,331 --> 00:17:11,234 !لم أريدهم أن يأخذوني 196 00:17:12,570 --> 00:17:13,987 كنت خائف للغاية 197 00:17:14,038 --> 00:17:16,623 .. لم أريد - (أجل يا (ريك - 198 00:17:25,333 --> 00:17:29,919 .إنه حمام لك 199 00:17:33,090 --> 00:17:35,642 اخلع هذه الملابس 200 00:17:36,844 --> 00:17:38,678 .الآن 201 00:17:55,329 --> 00:17:58,940 (البنطلون أيضا يا (ريك اخلعه الآن 202 00:19:25,202 --> 00:19:27,871 هل تُحبني يا (ريك)؟ 203 00:19:33,761 --> 00:19:39,630 .أجل بالطبع يا مولاي - جيد - 204 00:19:39,683 --> 00:19:42,018 لأنني أريدك أن تفعل شيء من أجلي 205 00:19:42,052 --> 00:19:47,390 .شيء مهم للغاية .. - هناك قلعة كما تعلم - 206 00:19:47,441 --> 00:19:50,527 بعض الرجال السيئين يحمون هذه القلعة 207 00:19:51,896 --> 00:19:54,731 أريد مُساعدتك .لأخذ هذه القلعة 208 00:19:58,285 --> 00:20:00,036 .. ولكن كيف 209 00:20:02,406 --> 00:20:04,574 .أريدك أن تلعب دور 210 00:20:05,743 --> 00:20:08,661 أن تتظاهر بأنك شخص أخر 211 00:20:12,249 --> 00:20:17,230 أتظاهر بأن أكون من؟ - (ثيون غريجوي) - 212 00:21:25,823 --> 00:21:30,109 (أنت تقف أمام (دينريس ستورم بورن (من منزل (تارغرين 213 00:21:30,483 --> 00:21:33,005 ،الأولى من اسمها ... التي لا تُحرق 214 00:21:33,123 --> 00:21:34,774 .. (ملكة (ميرين 215 00:21:34,894 --> 00:21:39,649 ،وملكة الأندل والرجال الأوائل ،وسيدة بحر الحشائش 216 00:21:39,769 --> 00:21:43,376 .محطمة الأغلال وأم التنانين .. 217 00:21:43,992 --> 00:21:46,424 .لا تخاف يا صديقي 218 00:21:48,663 --> 00:21:50,796 .الملكة تقول بوسعك الإقتراب 219 00:22:03,744 --> 00:22:05,144 إنه راعي ماعز 220 00:22:05,179 --> 00:22:08,715 يقول أنه دعا لكِ لنصرك ضد الأسياد المُستعبدين 221 00:22:08,749 --> 00:22:11,351 .أشكره على دعواته 222 00:22:26,884 --> 00:22:28,851 .يقول أنه تنينك الفاعل 223 00:22:28,886 --> 00:22:32,438 .جاءوا هذا الصباح لرعيته 224 00:22:36,493 --> 00:22:40,229 ،يتمنى ألا يُهينك يا مولاتي ولكن لم يتبقى له شيء الآن 225 00:22:41,649 --> 00:22:43,449 أخبري الرجل أنني متأسفة على مُعاناته 226 00:22:43,484 --> 00:22:47,303 ،لا يمكنني إعادة ماعزه 227 00:22:47,338 --> 00:22:52,158 ولكن سأتأكد أن يحصل .على قيمتهم ثلاث مرات 228 00:23:08,559 --> 00:23:10,760 .أرسلي التالي 229 00:23:18,613 --> 00:23:23,877 (النبيل (هيزدار زو لوراك .يتوسل مقابلة مع الملكة 230 00:23:24,943 --> 00:23:31,377 (بوسع النبيل (هيزدار زو لوراك .أن يكلمني بنفسه 231 00:23:44,762 --> 00:23:46,429 .. (الملكة (دينيريس 232 00:23:46,463 --> 00:23:50,600 .قصص جمالك غير مبالغة - أشكرك - 233 00:23:50,634 --> 00:23:53,636 عائلتي واحدة من أقدم (وأفخر العائلات في (ميرين 234 00:23:53,671 --> 00:23:56,305 .إذن لشرف لي بأن أقابلك 235 00:23:56,340 --> 00:23:59,275 والدي واحد من أكثر المواطنين 236 00:23:59,309 --> 00:24:04,614 الأكثر احتراماً والمحبوبين وممن .أشرفوا على ترميم وصيانة أعظم معالمها 237 00:24:04,648 --> 00:24:08,360 .بما فيهم هذا الهرم - ولهذا السبب، بلغه امتناني - 238 00:24:08,402 --> 00:24:11,550 سأتشرف بمقابلته - لقد فعلتِ يا مولاتي - 239 00:24:11,588 --> 00:24:13,389 لقد قمتِ بصلبه 240 00:24:15,626 --> 00:24:19,600 أدعو بألا تشاهدين أحد أعضاء عائلتك يعامل بقسوة 241 00:24:19,713 --> 00:24:23,232 والدك قام بصلب أطفال أبرياء 242 00:24:23,300 --> 00:24:26,719 والدي كان معارضاً لصلب هؤلاء الأطفال 243 00:24:26,754 --> 00:24:29,956 وانتقده على أنه تصرف إجرامي ولكن تم رفضه 244 00:24:29,990 --> 00:24:33,326 هل من العدل الرد على جريمة بجريمة أخرى؟ 245 00:24:33,394 --> 00:24:39,112 أنا آسفة بأنك فقدت والدك ولكن .تصرفي مع الأسياد لم يكن جريمة 246 00:24:39,233 --> 00:24:44,901 .ستكون حكيماً للتذكر هذا - ما تم قد تم - 247 00:24:45,022 --> 00:24:48,157 أنتِ الملكة وأنا (خادم لـ(ميرين 248 00:24:48,192 --> 00:24:51,861 خادم لا يريد رؤية عاداتها تزول 249 00:24:51,863 --> 00:24:56,697 وما هذه العادات المقصودة؟ - عادات طقوس الجنازة - 250 00:24:56,750 --> 00:24:59,035 الدفن الذي يليق .به في معبد النعم 251 00:24:59,086 --> 00:25:06,000 (والدي و162 من نبلاء (ميرين مازالوا مصلوبين 252 00:25:06,043 --> 00:25:09,212 جِيف للنسور ،يتعفنون في الشمس 253 00:25:18,422 --> 00:25:21,274 أطلب يا مولاتي أن تأمري بأن ينزل هؤلاء الرجال 254 00:25:21,308 --> 00:25:23,526 .حتى يتم عمل الدفن اللائق بهم .. 255 00:25:23,560 --> 00:25:27,730 وماذا عن أطفال العبيد الذين صلبوهم هؤلاء النبلاء؟ 256 00:25:27,732 --> 00:25:30,233 .كانوا يتعفنون في الشمس أيضاً 257 00:25:30,235 --> 00:25:33,903 هل توسلت لي من أجل حقهم في الدفن اللائق؟ 258 00:25:33,954 --> 00:25:36,656 لا يمكنني يا مولاتي أن أدافع عن أفعال الأسياد 259 00:25:36,740 --> 00:25:40,626 يمكنني التحدث إليك فقط كابن أحب والده 260 00:25:40,661 --> 00:25:42,912 .دعيني أنزل جثته 261 00:25:42,914 --> 00:25:47,333 دعيني أضعه في المعبد وأدفنه بكرامة 262 00:25:47,384 --> 00:25:49,752 كي يستطيع إيجاد .السلام في الحياة الأخرى 263 00:25:52,990 --> 00:25:56,642 .(ادفن والدك يا (هيزدار زو لوراك 264 00:26:00,430 --> 00:26:03,649 .شكراً يا ملكتي 265 00:26:15,195 --> 00:26:16,629 كم متبقي؟ 266 00:26:16,663 --> 00:26:19,949 هناك 212 مُتوسل ينتظر يا مولاتي 267 00:26:20,033 --> 00:26:22,785 ِ212؟ 268 00:26:30,260 --> 00:26:32,762 .أرسلوا التالي 269 00:26:34,681 --> 00:26:37,383 هذه المقابلة لا تكون مبكرة أبداً، صحيح؟ 270 00:26:37,434 --> 00:26:40,520 .كنت مستيقظاً ليلة أمس 271 00:26:40,554 --> 00:26:44,557 إذن، هل هذا يعني أنني وزير شيء ما الآن؟ 272 00:26:44,608 --> 00:26:46,475 المال، السفن؟ 273 00:26:46,477 --> 00:26:48,728 (أنا واللورد (تيوين .. حددنا بالفعل 274 00:26:48,779 --> 00:26:51,981 أنني بالفعل وزير .. السفن وذلك قبلك بزمن 275 00:26:56,820 --> 00:27:01,490 (هذا شرف عظيم يا لورد (تايون .. لنضمن كرسي في هذا المجلس، أن 276 00:27:01,492 --> 00:27:05,711 ،المحاكمة ستبدأ بعد الظهيرة ولدينا هذا الصباح فقط لشؤون الدولة 277 00:27:05,746 --> 00:27:07,213 هلا بدأنا؟ 278 00:27:07,247 --> 00:27:12,048 (تم رؤية (ساندور كليغن .في بلاد الروافد يا مولاي 279 00:27:12,135 --> 00:27:13,469 جبان وخائن 280 00:27:13,503 --> 00:27:17,757 أخبرتني رسائلي أنه ذبح 5 من جنودنا 281 00:27:17,808 --> 00:27:20,509 أعتقد أن كلمة .تباً للملك" تم ذكرها" 282 00:27:20,511 --> 00:27:22,311 عمل مُشين 283 00:27:22,346 --> 00:27:26,480 ما المطلوب من جندي غبي بأن يحاول قتال كلب الصيد؟ 284 00:27:26,516 --> 00:27:29,085 عشرة أوقية من الفضة ستكون عرضاً سخياً 285 00:27:29,119 --> 00:27:31,938 اجعلها 100، ماذا أيضاً؟ 286 00:27:31,989 --> 00:27:34,523 مزيد من الجواسيس قادمين من الشرق يا مولاي 287 00:27:34,575 --> 00:27:36,108 الفتاة التارغيرية؟ 288 00:27:36,159 --> 00:27:38,945 (أخذت (دينيريس (إقامتها في (ميرين 289 00:27:38,996 --> 00:27:44,200 .غزت المدينة وحكمت كملكتها - غزتها بماذا؟ - 290 00:27:44,251 --> 00:27:46,168 إنها تملك جيش من الجنود الخارقة يا ملكتي 291 00:27:46,203 --> 00:27:48,204 .ما يقارب 8 ألاف جندي 292 00:27:48,238 --> 00:27:51,929 ولديها رفقة من المرتزقة .الأبناء الآخرين 293 00:27:51,959 --> 00:27:57,680 ،ولديها فارسين يقومون بنصحها (جورا مورمنت) و(باريستن سيلمي) 294 00:27:57,714 --> 00:28:01,115 ولديها 3 تنانين - تنانين صغيرة - 295 00:28:01,218 --> 00:28:06,852 .تكُبر كل عام يا مولاتي - مورمنت) يتجسس لصالحنا) - 296 00:28:06,890 --> 00:28:09,859 لم يعد كذلك، يبدو أنه .أصبح مكرساً بشكل كامل لها 297 00:28:09,893 --> 00:28:12,895 (أما السير (باريستن .. يبدو أنه 298 00:28:12,930 --> 00:28:17,400 إستقال من حراسة الملك .. .أمر من الصعب تصديقه 299 00:28:17,402 --> 00:28:21,270 إنه رجل عجوز ولم يكن مناسباً لحماية ابني 300 00:28:21,305 --> 00:28:23,322 جوفري) لم يمت في حراسته) 301 00:28:23,373 --> 00:28:26,659 التخلي عنه كان إهانة وغباء أيضاً 302 00:28:26,710 --> 00:28:29,812 لا تخبرني بأن أقلق على طفلة في نصف العالم الأخر 303 00:28:29,846 --> 00:28:33,416 الطفلة لديها اثنين من المحاربين .. المحنكين يقدمون المشورة 304 00:28:33,450 --> 00:28:38,750 .وجيش قوي في ظهرها يا مولاتي .. - لورد (فاريس) مُحق - 305 00:28:38,756 --> 00:28:41,257 (لقد ذهبت غلى (إيسوس ورأيت الجنود الخارقة بنفسي 306 00:28:41,308 --> 00:28:44,827 إنهم مثيرون للإعجاب في ساحة المعركة 307 00:28:44,861 --> 00:28:46,595 .وأقل في غرفة النوم .. 308 00:28:46,597 --> 00:28:51,902 ،لم تفز التنانين بحرب من 300 عام الجيوش من يفوز طوال الوقت 309 00:28:52,019 --> 00:28:56,322 يجب أن نتولى أمرها - كيف يا مولاي؟ - 310 00:28:56,356 --> 00:28:57,690 بالقوة؟ 311 00:28:57,741 --> 00:28:59,759 .سنصل لهذا في نهاية المطاف 312 00:29:01,912 --> 00:29:04,864 هل يمكن لرسائلك الوصول إلى (ميرين)؟ 313 00:29:04,898 --> 00:29:06,916 .بالتأكيد يا مولاي 314 00:29:06,950 --> 00:29:11,620 (كن رجلاً طيب يا لورد (تيريل وأحضر ريشتي وقلميّ 315 00:29:32,526 --> 00:29:37,146 !(أمير (أوبرين - .. (لورد (فاريس - 316 00:29:37,148 --> 00:29:40,383 فاريس) فحسب) لست في الوقع رجلاً نبيلاً 317 00:29:40,417 --> 00:29:44,820 .ولا أحد مُلزم بمناداتي بلورد - رغم ذلك يفعل الجميع - 318 00:29:47,324 --> 00:29:49,792 يبدو أنك على وعي كبير بالجنود الخارقة 319 00:29:49,826 --> 00:29:51,744 هل قضيت وقت كبير في (إيسوس)؟ 320 00:29:51,828 --> 00:29:54,463 .خمس سنوات 321 00:29:54,498 --> 00:29:58,960 هل لي بمعرفة السبب؟ - لأنه عالم كبير وجميل - 322 00:29:59,002 --> 00:30:03,380 معظمنا يعيش ويموت في نفس المكان الذي ولدنا 323 00:30:03,423 --> 00:30:06,342 .ولا يستطيع رؤية العالم .. 324 00:30:06,344 --> 00:30:11,013 .ولا أريد أن أكون من معظمنا - معظمنا ليسوا أمراء - 325 00:30:12,382 --> 00:30:15,851 (أنت من (إيسوس 326 00:30:17,070 --> 00:30:18,738 أين؟ (ليس)؟ 327 00:30:20,057 --> 00:30:23,474 أستطيع التعرف على اللكنة - لقد فقدت لكنتي تماماً - 328 00:30:23,527 --> 00:30:25,027 .ولدي تعرف على هذا أيضاً 329 00:30:26,913 --> 00:30:30,699 كيف وصلت هنا؟ - إنها قصة طويلة - 330 00:30:30,784 --> 00:30:33,702 تلك التي لا تريد حكيها للناس 331 00:30:33,754 --> 00:30:36,372 أشخاص ممن أثق فيهم 332 00:30:36,374 --> 00:30:39,458 عشيقتي (إيليريا) ستجدك مثير جداً للإهتمام 333 00:30:39,509 --> 00:30:41,794 عليك الحضور إلى دار الدعارة ومقابلتها 334 00:30:41,845 --> 00:30:44,880 نحضر نبيذنا الخاص وليس القمامة التي يقدمونها هناك 335 00:30:44,882 --> 00:30:48,050 .. ولدينا بعض الأولاد كمُرفهين ولكن 336 00:30:50,954 --> 00:30:53,355 هل أحببت الأولاد من قبل؟ 337 00:30:55,442 --> 00:30:57,309 حقاً؟ 338 00:30:57,360 --> 00:30:59,228 فتيات؟ 339 00:30:59,230 --> 00:31:01,897 آمل ألا أشعر بإهانة عندما أخمن السبب 340 00:31:01,948 --> 00:31:03,399 على الإطلاق 341 00:31:03,401 --> 00:31:06,235 ولكن لم أكن مهتماً بالفتيات أيضاً 342 00:31:06,286 --> 00:31:08,704 ماذا إذن؟ - لا شيء - 343 00:31:08,738 --> 00:31:13,320 كل شخص لديه ميول لشيء ما - ليس أنا - 344 00:31:13,376 --> 00:31:15,578 عندما أرى ما تفعله ،الرغبة في الأشخاص 345 00:31:15,580 --> 00:31:20,416 ،وما تفعله في هذه البلاد .أكون سعيد جداً لأنني لست جزء منها 346 00:31:21,551 --> 00:31:28,007 إلى جانب أن عنصر الرغبة يترك .فراغاً للشخص لأمور أخرى 347 00:31:28,058 --> 00:31:29,725 مثل؟ 348 00:32:04,845 --> 00:32:07,930 .دعني أخمن، لقد أعفوا عني 349 00:32:24,147 --> 00:32:25,981 حقاً؟ 350 00:32:27,484 --> 00:32:28,984 أوامر والدنا 351 00:32:29,035 --> 00:32:32,821 حسنٌ، لا يجب .أن نعصي والدنا 352 00:32:43,200 --> 00:32:45,167 !يا ذابح الملك 353 00:33:31,131 --> 00:33:36,051 (أنا (تومين) من آل (براثيون ،أول ملك باسمه 354 00:33:36,102 --> 00:33:41,007 ،ملك الأندل وأوائل الرجال ،سيد الممالك السبع 355 00:33:41,058 --> 00:33:44,810 موجود هنا لأرد الخصام على هذه المحكمة 356 00:33:44,861 --> 00:33:47,980 تايون) من آل (لانيستر)) ،مساعد الملك 357 00:33:48,031 --> 00:33:51,917 حامي المملكة سيكون .قاضياً بدلاً مني 358 00:33:52,936 --> 00:33:55,871 (معه الأمير (أوبرين (من آل (مارتيل 359 00:33:55,905 --> 00:33:59,191 (واللورد (مايس .(من منزل (تيريل 360 00:33:59,225 --> 00:34:01,577 .. وإذا كنت مذنباً 361 00:34:03,747 --> 00:34:05,497 .فلتُعاقب الآلهة المتهم .. 362 00:34:41,117 --> 00:34:43,502 .. (تيرين) من منزل (لانيستر) 363 00:34:43,536 --> 00:34:47,623 أنت متهم من الملكة .وصيت العرش بقتل الملك 364 00:34:48,925 --> 00:34:51,293 هل قتلت الملك (جوفري)؟ 365 00:34:52,629 --> 00:34:53,929 كلا 366 00:34:53,963 --> 00:34:58,760 هل قتلته زوجتك، الليدي (سانسا)؟ - لا أعرف شيء من هذا - 367 00:34:58,802 --> 00:35:04,304 كيف مات في نظرك إذن؟ - اختنق أمام كعكة الحمام - 368 00:35:05,775 --> 00:35:10,190 إذن هل تلوم الخبازين؟ أو حتى الحمامة التي أخرجتني 369 00:35:12,198 --> 00:35:16,151 .التاج يطلب أول شاهد 370 00:35:16,153 --> 00:35:20,320 (بمجرد أن أبعدنا الملك (جوفري عن العصبة، وحاصره القزم 371 00:35:20,324 --> 00:35:25,158 ،وقام بصفع الملك على وجه .ونعته بشرير غبي وأحمق 372 00:35:26,880 --> 00:35:28,964 لم تكن أول مرة يهدد (فيها القزم لـ(جوفري 373 00:35:28,998 --> 00:35:30,883 ،هنا في غرفة العرش هذه 374 00:35:30,917 --> 00:35:33,802 صعد على هذه السلالم ونعت ملكنا بالغبي 375 00:35:33,837 --> 00:35:38,000 وقارن عمته بالملك المجنون .واقترح أن يلقى نفس المصير 376 00:35:38,008 --> 00:35:42,142 ،وعندما دافعت عن الملك هدد بقتليّ 377 00:35:42,228 --> 00:35:44,229 لمَ لا تخبره بما كان يفعله (جوفري)؟ 378 00:35:44,264 --> 00:35:47,066 !صمتاً - (يصوب رمح إلى الليدي (سانسا ستارك - 379 00:35:47,100 --> 00:35:48,740 بينما قمت أنت بتمزيق ملابسها وضربها 380 00:35:48,768 --> 00:35:51,487 !صمتاً 381 00:35:51,521 --> 00:35:55,407 .لن تتكلم إلا عندما يُسمح لك 382 00:35:56,743 --> 00:35:58,944 .(انصرف يا لورد (ميرن 383 00:36:05,368 --> 00:36:10,536 سم البازيليسق ،ودم عنكبوت الأرملة 384 00:36:10,623 --> 00:36:15,075 .. (سم (وولف سبين ،مستخلص الباذنجان 385 00:36:15,128 --> 00:36:20,113 ،"سويت سليب" .. (دموع (ليس 386 00:36:20,183 --> 00:36:22,384 ،رقصة الشيطان 387 00:36:24,604 --> 00:36:26,138 .. العين العمياء 388 00:36:26,189 --> 00:36:28,390 أعتقد أنك وضحت وجهة نظرك أيها المعلم 389 00:36:28,392 --> 00:36:30,225 .لديك العديد من السموم في متجرك 390 00:36:30,276 --> 00:36:35,207 (كان يا أمير (أوبرين تم نهب مخازني 391 00:36:35,232 --> 00:36:36,565 بواسطة من؟ 392 00:36:36,567 --> 00:36:39,451 بواسطة المتهم (تيرين لانيستر) 393 00:36:39,536 --> 00:36:41,904 .وذلك بعد أن قام بسجني .. 394 00:36:41,906 --> 00:36:44,406 ،أيها المعلم العظيم 395 00:36:44,457 --> 00:36:47,459 (لقد فحصت جثة الملك (جوفري .. 396 00:36:47,494 --> 00:36:51,797 هل كان وبدون شك السُم من قتله؟ 397 00:36:51,831 --> 00:36:54,383 .بدون أي شك 398 00:36:56,719 --> 00:37:00,255 تم العثور على هذا في ... (جثة (دونتوس هولارد 399 00:37:00,340 --> 00:37:05,904 أحمق الملك، أخر مرة .. (تم رؤيته يخطف (سانسا ستارك 400 00:37:05,979 --> 00:37:09,731 .زوجة المُتهم من الوليمة .. 401 00:37:09,766 --> 00:37:15,405 ،كانت ترتدي هذا العُقد يوم الزفاف 402 00:37:15,439 --> 00:37:22,740 تواجد أخر أثار أندر .وأفظع السموم بداخله 403 00:37:22,779 --> 00:37:26,748 أكان هذا من إحدى السموم المسروقة من مخزونك؟ 404 00:37:26,783 --> 00:37:29,835 "كان ذلك وهو الـ"خانق 405 00:37:29,869 --> 00:37:33,705 ،سم نادر يمتلكه قلة الممالك السبعة 406 00:37:33,740 --> 00:37:41,143 وتم استخدامه من أجل قتل أنبل .الأطفال التي وضعتها الآلهة على هذه الأرض 407 00:37:49,072 --> 00:37:51,390 ،سأجرحك على هذا" 408 00:37:51,441 --> 00:37:54,193 سيأتي يوم تظنين ،أنكِ آمنة وسعيدة 409 00:37:54,227 --> 00:37:56,645 ثم تتحول سعادتك إلى رماد في فمك 410 00:37:56,647 --> 00:37:58,814 وستعرفين وقتها أن .. "الدين تم رده 411 00:37:58,816 --> 00:38:02,451 هل قال شقيقك هذا لكِ؟ 412 00:38:03,736 --> 00:38:06,622 بوقت قصير قبل معركة المياه الضحلة 413 00:38:06,656 --> 00:38:10,876 لقد واجهته بخططه بوضع جوفري) في الخطوط الأولى) 414 00:38:13,413 --> 00:38:17,499 ،واتضح أنه عند قدوم الهجوم أن (جوفري) أصر على البقاء مع جنوده 415 00:38:17,501 --> 00:38:21,420 اعتقد أن وجوده .سيُلهم الجنود 416 00:38:22,672 --> 00:38:24,506 .. (قال (تيرين 417 00:38:24,557 --> 00:38:27,226 "وستعرفين أن الدين تم دفعه" 418 00:38:27,260 --> 00:38:29,528 أية دين؟ 419 00:38:30,580 --> 00:38:34,314 عرفت أنه يُخبئ عاهرات في برج المُساعد 420 00:38:34,351 --> 00:38:39,520 وطلبت منه أن يخفي أفعاله الشهوانية .في دار الدعارة حيث تنتمي أمور كهذه 421 00:38:39,523 --> 00:38:41,490 .لم يُسعده الأمر 422 00:38:44,110 --> 00:38:48,580 شكراً لكِ يا مولاتي .على شجاعة شهادتك 423 00:39:04,213 --> 00:39:06,632 هل تتذكر طبيعة هذا التهديد؟ 424 00:39:06,683 --> 00:39:09,217 .أخشى أني أعرف يا مولاي 425 00:39:09,269 --> 00:39:13,221 وقال، ربما عليك أن تتحدث لي بهدوء 426 00:39:13,223 --> 00:39:17,600 الوحوش خطرة والآن "أصبحت الملوك تموت كالذباب 427 00:39:17,644 --> 00:39:20,946 وهل قال لك هذا في اجتماع المجلس؟ 428 00:39:20,980 --> 00:39:22,230 .أجل 429 00:39:22,232 --> 00:39:25,367 بعد أن استلمنا رسالة (بموت (روب ستارك 430 00:39:25,401 --> 00:39:27,653 يبدو أنه لم يكن سعيداً بالأخبار 431 00:39:27,704 --> 00:39:32,605 (ربما زواجه من (سانسا ستارك .جعله أكثر تعاطفاً للشمال 432 00:39:36,746 --> 00:39:39,081 (بوسعك الذهاب يا لورد (فاريس 433 00:39:40,583 --> 00:39:44,169 أبي، هل لي أن أسأل الشاهد سؤال واحد؟ 434 00:39:50,009 --> 00:39:51,927 .واحد فقط 435 00:39:55,098 --> 00:39:57,065 .. لقد قلت من قبل 436 00:39:57,100 --> 00:40:00,819 أن بدوني ستواجه المدينة هزيمة نكراء 437 00:40:00,853 --> 00:40:04,439 وقلت أن التاريخ ،لن يذكرني أبداً 438 00:40:04,441 --> 00:40:07,109 .ولكنك لن تنسى .. 439 00:40:08,444 --> 00:40:11,079 هل نسيت يا لورد (فاريس)؟ 440 00:40:13,833 --> 00:40:18,401 للأسف يا مولاي لم أنسى شيء كهذا 441 00:40:28,131 --> 00:40:30,599 .سوف نؤجل الأمر للوقت الراهن 442 00:40:31,968 --> 00:40:34,553 اقرعوا الأجراس بعد ساعة من الآن 443 00:40:34,604 --> 00:40:36,772 !أخلوا المحكمة 444 00:40:56,626 --> 00:40:59,211 هل تُدين ابنك بموته؟ 445 00:40:59,245 --> 00:41:01,413 لا أدين أحد المحاكمة لم تنتهي 446 00:41:01,464 --> 00:41:02,964 ،هذه ليست محاكمة إنها مهزلة 447 00:41:02,999 --> 00:41:05,300 سيرسي) تلاعبت بالجميع) وأنت تعي هذا 448 00:41:05,334 --> 00:41:06,752 .لا أعرف شيء من هذا 449 00:41:06,803 --> 00:41:09,304 كنت تكره (تيرين) دائماً - لقد قتل ملكه - 450 00:41:09,338 --> 00:41:11,173 .وكذلك أنا 451 00:41:11,175 --> 00:41:13,759 أتعرف ما هو أخر أمر أعطاني إياه الملك المجنون؟ 452 00:41:13,793 --> 00:41:16,661 .أن أحضر له رأسك 453 00:41:16,729 --> 00:41:19,181 هل أنقذت حياتك كي تقتل أخي؟ 454 00:41:19,183 --> 00:41:21,983 لن تكون قتلاً إنها عدالة - عدالة؟ - 455 00:41:22,018 --> 00:41:25,187 ،أنا أؤدي واجبي كمساعد الملك 456 00:41:25,189 --> 00:41:28,273 ،إذا كان (تيريت) مذنباً سيتم معاقبته وفقا لذلك 457 00:41:28,324 --> 00:41:30,892 سيتم شنقه - كلا، سيتم مُعاقبته وفقاً لذلك - 458 00:41:33,196 --> 00:41:38,530 ذات مرة قُلت أن العائلة ما يبقى، كل ما يتبقى 459 00:41:38,535 --> 00:41:42,037 وأخبرتني بسلالة ستظل ألف عام 460 00:41:42,088 --> 00:41:44,956 ماذا سيحدث لسُلالتك عندما يموت (تيرين)؟ 461 00:41:46,209 --> 00:41:47,876 ،أنا حارس الملك 462 00:41:47,878 --> 00:41:49,795 مُحرم علي أن ألتزم بواجبات عائلة 463 00:41:49,846 --> 00:41:53,680 .أنا أعي تماماً قسمك .. - ماذا سيحدث لاسمك؟ - 464 00:41:53,716 --> 00:41:57,052 من سيحمل راية الأسد في المعارك المستقبلية؟ 465 00:41:57,103 --> 00:42:00,654 أولاد أخيك؟ لانسل لانيستر)؟) 466 00:42:00,723 --> 00:42:02,941 أم تلك الأسماء التي لا أتذكرها حتى؟ 467 00:42:02,975 --> 00:42:06,903 ماذا سيحدث لسلالتي إذا تركت قاتل حفيدي؟ 468 00:42:06,946 --> 00:42:09,531 .سينجو من خلالي 469 00:42:12,068 --> 00:42:13,902 .سأترك حراسة الملك 470 00:42:13,904 --> 00:42:16,738 وسأكون بجوارك .. كابنك ووريثك 471 00:42:16,740 --> 00:42:19,624 .إذا تركت (تيرين) يعيش .. 472 00:42:19,659 --> 00:42:21,126 .تم 473 00:42:22,662 --> 00:42:26,248 عندما تنتهي الشهادة ويُحكم عليه أنه مذنب 474 00:42:26,250 --> 00:42:27,999 ... سيُمنح (تيرين) فرصة ليتكلم 475 00:42:28,050 --> 00:42:32,053 سيطلب الرحمة وسأسمح .له بالإنضمام لٌحراس الليل 476 00:42:33,806 --> 00:42:36,591 وبعد ثلاثة أيام سيغادر ،إلى القلعة السوداء 477 00:42:36,642 --> 00:42:37,810 .ويعيش حياته عند الجدار .. 478 00:42:38,044 --> 00:42:42,629 ،وأنت ستخلع ردائك الأبيض في الحال .. (وترحل من (كينغ لانديج 479 00:42:42,682 --> 00:42:44,883 لتأخذ مكانك الشرعي (في (كاستلي روك 480 00:42:44,934 --> 00:42:50,402 وستتزوج امرأة مناسبة وتكون (أب لأبناء بلقب (لانيستر 481 00:42:50,473 --> 00:42:54,359 .ولن تخذل عائلتك مرة أخرى 482 00:42:59,482 --> 00:43:02,800 لك كلمتي - .وكذلك كلمتي - 483 00:43:26,926 --> 00:43:29,061 لا تسير جيداً، صحيح؟ 484 00:43:29,095 --> 00:43:31,563 سوف تكون مذنباً - أتعتقد هذا؟ - 485 00:43:31,598 --> 00:43:34,349 عندما يحدث ذلك، يجب أن تتوسل الرحمة 486 00:43:34,400 --> 00:43:36,652 .وتطلب إرسالك إلى الجدار ... 487 00:43:36,686 --> 00:43:38,654 وافق أبي على هذا 488 00:43:38,688 --> 00:43:41,406 سيعفو عن حياتك ويسمح لك بالإنضمام إلى الحراسة الليلية 489 00:43:41,441 --> 00:43:46,076 ،تم وعد (نيد ستارك) نفس الشيء .وكلانا يعرف كيف انتهى هذا 490 00:43:46,112 --> 00:43:48,030 (أبي ليس (جوفري وسيلتزم بكلمته 491 00:43:48,032 --> 00:43:49,865 كيف تعرف؟ 492 00:43:53,670 --> 00:43:55,587 هل تثق بي؟ 493 00:43:58,541 --> 00:44:01,126 أغلق فمك لا مزيد من الغضب 494 00:44:01,177 --> 00:44:03,211 .وسينتهي الأمر سريعاً .. 495 00:44:19,145 --> 00:44:22,064 .التاج يستدعي الشاهد التالي 496 00:44:56,549 --> 00:45:00,600 انطقي باسمك - (شيا) - 497 00:45:00,604 --> 00:45:05,407 هل تقسمين بكل الآلهة أن شهادتك ستكون صادقة وحقيقية؟ 498 00:45:05,441 --> 00:45:10,112 .أقسم بهذا - أتعرفين هذا الرجل؟ - 499 00:45:17,787 --> 00:45:22,823 (أجل، (تيرين لانيستر - وكيف تعرفينه؟ - 500 00:45:22,925 --> 00:45:26,178 (كنت وصيفة زوجته ليدي (سانسا 501 00:45:26,212 --> 00:45:30,298 هذا الرجل يقف متهماً (بقتل الملك (جوفري 502 00:45:30,300 --> 00:45:32,517 ماذا تعرفين عن هذا؟ 503 00:45:34,137 --> 00:45:36,438 .أعرف أنه مذنب 504 00:45:37,774 --> 00:45:39,858 .هو و(سانسا) خططا لهذا سوياً 505 00:45:41,145 --> 00:45:43,645 !صمتاً 506 00:45:43,696 --> 00:45:46,198 .. أكملي 507 00:45:46,232 --> 00:45:50,651 أرادت الانتقام لوالدها .وأمها وأخيها 508 00:45:50,703 --> 00:45:53,488 .وتلوم موتهم على الملك 509 00:45:53,490 --> 00:45:55,907 .تيرين) كان سعيداً للمساعدة) 510 00:45:55,958 --> 00:45:59,578 (كان يكره (جوفري ويكره الملكة 511 00:45:59,629 --> 00:46:02,647 وكان يكرهك يا مولاي 512 00:46:02,682 --> 00:46:07,734 وسرق السم من غرفة المعلم (العظيم ليضعه في نبي (جوفري 513 00:46:07,770 --> 00:46:10,305 كيف لكِ بمعرفة كل هذا؟ 514 00:46:10,339 --> 00:46:14,142 لماذا سيكشف مخططاً كهذا لوصيفة زوجته؟ 515 00:46:15,762 --> 00:46:18,196 .لم أكن وصيفته فحسب 516 00:46:21,017 --> 00:46:22,684 .لقد كنت عاهرته 517 00:46:22,686 --> 00:46:27,355 .. المعذرة؟ لقد قلتِ 518 00:46:27,407 --> 00:46:29,241 .عاهرته 519 00:46:32,111 --> 00:46:35,909 كيف أصبحتِ في خدمته؟ - لقد سرقني - 520 00:46:35,948 --> 00:46:39,009 ،كنت مع رجل أخر فارس في جيشك 521 00:46:39,036 --> 00:46:41,586 (ولكن عندما وصل (تيرين إلى المعسكر 522 00:46:41,671 --> 00:46:43,839 ،أرسل إحدى قتلته إلى خيمتنا .. 523 00:46:43,873 --> 00:46:48,376 تخلص من الفارس (وأحضرني إلى اللورد (تيرين 524 00:46:48,378 --> 00:46:50,879 "وقال :"أنتِ ملك لي الآن 525 00:46:50,930 --> 00:46:54,883 أريدك أن تضاجعني وكأنها" "أخر ليلة في حياتي 526 00:46:57,637 --> 00:47:00,355 !صمتاً 527 00:47:01,641 --> 00:47:05,811 وهل فعلتِ؟ - فعلت ماذا؟ - 528 00:47:05,862 --> 00:47:08,530 ضاجعتهِ وكأنها أخر .ليلة في حياته 529 00:47:10,566 --> 00:47:15,120 ،فعلت كل شيء أراده أياً كان ما يأمرني لفعله 530 00:47:15,240 --> 00:47:17,016 وأياً كان ما يريد .أن يفعله بي 531 00:47:17,255 --> 00:47:20,637 ،قبلته حيث أراد وقمت بلعقه حيث أراد 532 00:47:20,779 --> 00:47:24,094 .وتركته يضع نفسه حيث يريد 533 00:47:24,145 --> 00:47:28,315 كنت ملكية له، كنت أنتظر في غرفته لساعات 534 00:47:28,349 --> 00:47:30,184 كي يستخدمني عندما يشعر بالضجر 535 00:47:30,235 --> 00:47:34,154 "وأمرني بأن أسميه بـ"آسدي ولقد فعلت 536 00:47:34,189 --> 00:47:40,944 ،وأمسكت وجهه بيدي وقلت "أنا لك وأنت لي" 537 00:47:44,666 --> 00:47:46,200 (شيا) 538 00:47:49,420 --> 00:47:51,455 لا تفعلي أرجوكِ 539 00:47:53,675 --> 00:47:56,009 .أنا عاهرة 540 00:47:56,044 --> 00:47:58,629 أتتذكر؟ 541 00:48:00,598 --> 00:48:02,633 كان هذا قبل (زواجه من (سانسا 542 00:48:02,635 --> 00:48:05,302 .وبعد ذلك، كل ما أراده هي 543 00:48:05,304 --> 00:48:07,888 ولكنها لم تسمح .له بالذهاب لفراشها 544 00:48:09,357 --> 00:48:12,142 إلا عندما وعدها بقتل (جوفري) من أجلها 545 00:48:23,371 --> 00:48:25,989 أبي، أريد أن أعترف 546 00:48:27,208 --> 00:48:30,493 أريد أن أعترف 547 00:48:32,663 --> 00:48:35,165 أتريد أن تعترف؟ 548 00:48:37,051 --> 00:48:38,668 لقد أنقذتك 549 00:48:40,421 --> 00:48:46,222 وأنقذت المدينة .وكل حيواتكم التافهة 550 00:48:46,310 --> 00:48:49,813 كان علي ترك ستانيس) يقتلكم جميعاً) 551 00:48:49,847 --> 00:48:52,482 (تيرين) 552 00:48:55,353 --> 00:48:57,854 أتريد أن تعترف؟ 553 00:49:01,409 --> 00:49:06,520 .. أجل يا أبي، أنا مذنب 554 00:49:06,564 --> 00:49:09,532 مذنب، أهذا ما تود سماعه؟ 555 00:49:09,534 --> 00:49:14,250 أتعترف أنك سممت الملك؟ - كلا، أنا بريء من هذا - 556 00:49:14,288 --> 00:49:21,791 ،أنا مذنب بجرائم أخرى وحشية أنا مذنب لكوني قزماً 557 00:49:22,963 --> 00:49:25,382 لست في محاكمة !لأنك قزم 558 00:49:25,433 --> 00:49:27,651 أجل، بل أنا كذلك 559 00:49:27,685 --> 00:49:31,888 كنت في محاكمة لهذا السبب طيلة حياتيّ 560 00:49:32,807 --> 00:49:35,908 ألا يوجد ما تقوله لتدافع عن نفسك؟ - ... لا شيء عدا هذا - 561 00:49:35,977 --> 00:49:38,929 ،أنني لم أفعلها 562 00:49:38,931 --> 00:49:44,230 (لم أقتل (جوفري ولكن كنت أتمنى هذا 563 00:49:44,268 --> 00:49:47,104 ،بمشاهدة ابنك اللقيط يموت 564 00:49:47,155 --> 00:49:51,241 يعطني راحة أكثر .من ألف عاهرة 565 00:49:54,195 --> 00:49:58,615 تمنيت أن أكون ذلك الوحش 566 00:50:00,001 --> 00:50:03,587 تمنيت أن أحظى بسم كاف لكل هذه المجموعة 567 00:50:03,621 --> 00:50:08,120 وسأكون سعيد بأن أضحي بحياتي لأشاهدكم جميعاً تختنقون 568 00:50:08,127 --> 00:50:10,177 (سير (ميرن 569 00:50:10,261 --> 00:50:14,323 .أعد السجين إلى حبسه 570 00:50:14,358 --> 00:50:18,745 لن أعطي حياتي مقابل (موت (جوفري 571 00:50:18,779 --> 00:50:21,998 وأعرف أنني لن أحصل على عدالة هنا 572 00:50:22,032 --> 00:50:25,284 لذا سأترك .الآلهة تقرر مصيريّ 573 00:50:26,704 --> 00:50:30,173 .أطالب بمحكمة عن طريق القتال 574 00:50:51,374 --> 00:51:00,453 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub