1
00:02:45,000 --> 00:03:21,000
IIرشيد الجزائريII
2
00:03:23,314 --> 00:03:34,061
IIالحلقة الخامسة من الموسم الرابعII
IIالأول من اسمهII
3
00:03:40,131 --> 00:03:42,149
ليمنحه المقاتل الشجاعة
4
00:03:42,183 --> 00:03:45,469
ويحميه في هذه الأوقات المحفوفة بالمخاطر
5
00:03:45,520 --> 00:03:47,971
ويمنحه الحدّاد القوة
6
00:03:47,973 --> 00:03:49,856
لحمل بها أعباءه الثقيلة
7
00:03:49,891 --> 00:03:52,109
ولتمنحه العجوز المسنة
8
00:03:52,143 --> 00:03:54,478
العالمة بين جميع البشر
9
00:03:54,480 --> 00:03:57,114
رؤية الطريق الذي عليه أن يسلكه
10
00:03:57,148 --> 00:04:00,567
وتقوده عبر الأماكن المظلمة التي يدخلها
11
00:04:00,618 --> 00:04:03,904
تحت ضوء السماوات السبع
12
00:04:03,955 --> 00:04:06,790
(أعلن (تومن) من بيت (براثيون
الأول من اسمه
13
00:04:06,824 --> 00:04:09,576
ملك الأندال والقوم الأوائل
14
00:04:09,627 --> 00:04:12,462
وسيداً للممالك السبعة
15
00:04:15,583 --> 00:04:17,467
ليطل حكمه
16
00:04:17,502 --> 00:04:19,503
ليطل حكمه
17
00:04:29,347 --> 00:04:31,264
يوم مميز
18
00:04:50,034 --> 00:04:51,952
جلالتك
19
00:04:53,788 --> 00:04:55,789
جلالتك
20
00:05:19,731 --> 00:05:21,898
ليطل حكمه-
ليطل حكمه-
21
00:05:37,382 --> 00:05:39,533
جلالتك
22
00:05:42,186 --> 00:05:44,554
ها هو ذا
23
00:05:44,589 --> 00:05:46,757
ليطل حكمه
24
00:05:46,808 --> 00:05:48,592
ليطل حكمه
25
00:05:52,397 --> 00:05:54,898
يجلس على العرش كما لو أنه ولد لهذا
26
00:05:54,932 --> 00:05:58,602
لم يكن كذلك
لكن أليس هو ذا؟
27
00:05:59,604 --> 00:06:01,154
لا لم يكن كذلك
28
00:06:06,661 --> 00:06:09,079
مازلت حزينة لموت (جوفري)؟
29
00:06:09,113 --> 00:06:11,281
لقد كان زوجي وملِكي
30
00:06:11,332 --> 00:06:13,450
كان ليكون كابوسك
31
00:06:16,954 --> 00:06:19,706
.....جلالتك، أحس -
32
00:06:19,791 --> 00:06:21,892
تعلمين تماماً ما كان-
33
00:06:21,926 --> 00:06:24,511
أنا أيضا
34
00:06:24,545 --> 00:06:25,996
لا تحبين أي شيء في العالم
35
00:06:26,030 --> 00:06:28,432
بقدر حبك لابنك البكر
36
00:06:30,334 --> 00:06:32,636
لا يهم ما يفعلونه
37
00:06:35,306 --> 00:06:38,058
وما فعله صدمني فعلاً
38
00:06:40,244 --> 00:06:42,646
هل تظنين أني سهلة الانصدام؟
39
00:06:42,697 --> 00:06:44,080
لا
40
00:06:44,115 --> 00:06:47,517
الأفعال التي فعلها صدمتني
41
00:06:53,991 --> 00:06:55,826
إنه مجرد فتى
42
00:06:55,860 --> 00:06:58,328
فتي جيد، ومحترم
43
00:06:58,379 --> 00:07:00,247
لقد كان دائما هكذا
44
00:07:00,298 --> 00:07:03,467
من كان آخر ملك محترم عرفته؟
45
00:07:03,501 --> 00:07:05,385
قد كون أول رجل يجلس على ذلك العرش
46
00:07:05,419 --> 00:07:08,171
في الخمسين سنة لجدارته
47
00:07:09,590 --> 00:07:12,309
سيكون في هذا عزاء، أليس كذلك؟
48
00:07:12,343 --> 00:07:15,378
لكل الشر الذي سيواجهه
49
00:07:20,067 --> 00:07:22,619
سيحتاج للمساعدة
50
00:07:24,272 --> 00:07:25,989
إذا كان ليحكم بطريقة جيدة
51
00:07:26,023 --> 00:07:27,991
أنت بجانبه
52
00:07:28,025 --> 00:07:30,610
الأم ليست كافية
53
00:07:31,996 --> 00:07:35,198
مازلت مهتمة أن تكوني ملكة؟
54
00:07:37,035 --> 00:07:39,119
بعد كل ما حدث؟
55
00:07:41,756 --> 00:07:45,208
يبدو غريباً حقا
56
00:07:45,259 --> 00:07:47,677
لكني لم أفكر بالأمر فعلاً
57
00:07:47,712 --> 00:07:49,462
وما سيأتي بعدها
58
00:07:49,514 --> 00:07:52,716
سيكون شرفاً عظيماً بالفعل
59
00:07:52,718 --> 00:07:55,852
لكني يجب أن أكلم أبي حول هذا
60
00:07:57,522 --> 00:08:00,223
نعم، كلمي أباك
61
00:08:00,225 --> 00:08:03,143
وسأكلم أبي
62
00:08:07,615 --> 00:08:11,284
قد يواجهنا عدد كبير من الزيجات قريباً
63
00:08:13,070 --> 00:08:15,071
أجهل حتى ماذا سأناديك
64
00:08:16,407 --> 00:08:17,908
أختي؟
65
00:08:19,577 --> 00:08:21,828
أو أمي؟
66
00:08:25,399 --> 00:08:27,951
الملك (جوفري براثيون) قد مات
67
00:08:29,837 --> 00:08:31,404
قُتِل في زفافه
68
00:08:31,439 --> 00:08:34,808
لقد استحوذنا على أسطول (ميرين) البحري، جلالتك
69
00:08:34,842 --> 00:08:37,060
النغول استحوذوا على الأسطول البحري
70
00:08:37,094 --> 00:08:39,095
من أخبرك أن تأخذ البحرية؟
71
00:08:39,097 --> 00:08:41,264
لا أحد
72
00:08:41,266 --> 00:08:43,767
إذن لم فعلت ذلك؟
73
00:08:43,769 --> 00:08:45,819
سمعت أنك أحببت السفن
74
00:08:49,824 --> 00:08:51,441
كم سفينة؟
75
00:08:51,443 --> 00:08:52,742
ثلاثة وتسعين، جلالتك
76
00:08:52,777 --> 00:08:54,110
كم رجلاً تستطيع أن تحمل؟
77
00:08:54,112 --> 00:08:57,030
ثلاثة وتسعين ألفاً، دون احتساب البحارة
78
00:08:57,081 --> 00:08:58,999
هل يكفي هذا لغزو (كينغ لاندينغ)؟
79
00:08:59,033 --> 00:09:00,867
آل لانيستر) لديهم أكثر من ذلك)
80
00:09:00,918 --> 00:09:03,286
لقد كانوا يحاربون حرب (جوفري) منذ سنين
81
00:09:03,288 --> 00:09:05,121
إنهم متعبون، ومبعثرون
82
00:09:05,172 --> 00:09:07,457
والآن الملك قد مات
83
00:09:07,459 --> 00:09:11,094
ثمانية آلاف مخصي
ألفا نغل
84
00:09:11,128 --> 00:09:13,630
يبحرون في المياه السوداء
85
00:09:13,632 --> 00:09:16,433
ويعصفون على البوابات بدون سابق إنذار؟
86
00:09:19,387 --> 00:09:22,055
من الصعب أن تحكم على ذلك
قد يكون هذا كافياً
87
00:09:22,106 --> 00:09:25,642
(لكننا لا نحارب لجعلك ملكة (كينغ لاندنيغ
88
00:09:25,644 --> 00:09:28,645
(عشرة آلاف رجل لا يستطيعون مجابهة (وستروس
89
00:09:28,679 --> 00:09:30,347
البيوت النبيلة ستنحاز لجانب ملكتنا
90
00:09:30,381 --> 00:09:31,948
عندما تعبر البحر الضيق
91
00:09:31,983 --> 00:09:34,784
سينحازون للجانب الذي يظنونه سيفوز
92
00:09:34,819 --> 00:09:36,903
كما فعلوا دوماً
93
00:09:39,040 --> 00:09:41,207
هنالك أخبار أخرى
94
00:09:41,242 --> 00:09:42,993
(من (يونكاي
95
00:09:43,044 --> 00:09:46,413
بدون الجيش الخارق الذي أتى ليدعمك
96
00:09:46,464 --> 00:09:49,332
الأسياد يعيدون السيطرة على المدينة
97
00:09:49,334 --> 00:09:52,385
إنهم يعيدون استعباد أشخاص أحرار
98
00:09:52,420 --> 00:09:54,554
ويهيئون للثأر ضدك
99
00:09:56,173 --> 00:09:57,974
(وفي (أستابور
100
00:09:58,009 --> 00:10:00,727
الحاكم الذي وضعته ليحكم المدينة
101
00:10:00,761 --> 00:10:03,847
(تم احتلال مكانه من قبل قاتل يدعى (كليون
102
00:10:03,898 --> 00:10:07,233
والذي حكّم نفسه كحاكم مطلق
103
00:10:09,236 --> 00:10:11,187
اتركوني رجاء
104
00:10:16,360 --> 00:10:18,495
(ليس أنت (جوراه
105
00:10:30,708 --> 00:10:33,460
يبدو أن خطتي لتحرير خليج العبيد
106
00:10:33,511 --> 00:10:35,512
لا تسير على ما يرام
107
00:10:36,964 --> 00:10:39,432
(تستطيعين الإبحار إلى (ويستروس
108
00:10:39,467 --> 00:10:41,468
وتتركين كل شيء خلفك
109
00:10:41,519 --> 00:10:43,186
فتى يجلس على العرش
110
00:10:43,220 --> 00:10:46,389
يعتقد الكثيرون أنه نغل
بدون الحق في ذلك
111
00:10:46,440 --> 00:10:49,275
لم يسبق أن كانوا غير محصنين بهذا الشكل
112
00:10:49,310 --> 00:10:52,729
(نصحتني حول التسرع مرة في (كارث
113
00:10:52,731 --> 00:10:55,365
لم أستمع إليك
114
00:10:55,399 --> 00:10:57,534
ومع ذلك سارت بشكل جيد
115
00:11:04,392 --> 00:11:07,160
كيف أستطيع أن أحكم سبع ممالك
116
00:11:07,211 --> 00:11:09,913
إذا لم أستطع التحكم في خليج الرقيق؟
117
00:11:11,082 --> 00:11:13,967
لم على أي شخص أن يثق بي؟
118
00:11:14,051 --> 00:11:16,586
لم على أي أحد أن يتبعني؟
119
00:11:16,637 --> 00:11:18,104
(أنت من آل (تارغيريان
120
00:11:18,139 --> 00:11:20,173
أنت أم التنانين
121
00:11:22,026 --> 00:11:24,594
علي أن أكون أكثر من ذلك
122
00:11:30,851 --> 00:11:35,772
لن أترك هؤلاء الذين حررتهم يعودون للعبودية
123
00:11:36,857 --> 00:11:38,775
(لن أبحر إلى (وستروس
124
00:11:38,809 --> 00:11:40,810
حسناً؟
125
00:11:42,246 --> 00:11:44,714
سأفعل ما تفعله الملكات
126
00:11:47,785 --> 00:11:49,953
سأحكم
127
00:12:25,372 --> 00:12:27,323
ضعي قلنسوتك
128
00:12:29,660 --> 00:12:31,661
طيف معروف
129
00:12:32,913 --> 00:12:34,547
لكن كيف لهم أن يعلموا؟
130
00:12:34,582 --> 00:12:38,051
أتعرفين ما نوع القصص التي يستمتع بها الفقراء؟
131
00:12:38,085 --> 00:12:41,004
إحداها عن فتاة ثرية لن يلتقوا بها أبداً
132
00:12:45,726 --> 00:12:47,894
(هل هذا الطريق الوحيد إلى (ايري
133
00:12:47,928 --> 00:12:50,096
الجبال لا يمكن عبورها
134
00:12:50,147 --> 00:12:51,681
(إذا أردت أن تدخلي (ايري
135
00:12:51,732 --> 00:12:53,600
فعليك أن تدخلي من البوابة الدموية
136
00:12:53,651 --> 00:12:57,103
لا يهم حجم قوتك هنا
137
00:12:57,154 --> 00:12:59,823
إذا كنت ستهاجم
فعليك أن تفعل ذلك عبر هذا الطريق
138
00:12:59,857 --> 00:13:01,858
ثلاث رجال جنبا إلى جنب
139
00:13:01,860 --> 00:13:04,444
وسيتم ذبحهم كالخراف
140
00:13:04,495 --> 00:13:07,447
السادة الأوائل للوادي لم يمتلكوا الكثير
141
00:13:07,498 --> 00:13:09,032
لكن كان لديهم هاته الجبال
142
00:13:09,083 --> 00:13:11,034
وقد عرفوا كيف يستعملونها
143
00:13:11,036 --> 00:13:13,786
والحصن الذي شيدوه هنا
لم يقهر
144
00:13:13,838 --> 00:13:16,589
ولا مرة منذ ألف سنة
145
00:13:16,624 --> 00:13:19,375
اعرف قوتك واستعملها بحكمة
146
00:13:19,377 --> 00:13:22,795
وسيصير الرجل بقيمة 10000 رجل
147
00:13:27,952 --> 00:13:29,752
من يريد عبور البوابة الدموية؟
148
00:13:29,787 --> 00:13:33,056
(اللورد (بيتر بايليش
(وابنة أخيه (ألاين
149
00:13:37,361 --> 00:13:38,778
تأهب
150
00:13:38,812 --> 00:13:41,447
تأهب-
تأهب-
151
00:13:42,900 --> 00:13:44,234
(مرحبا بعودتك، لورد (بايليش
152
00:14:14,932 --> 00:14:16,733
(عم (بيتر
153
00:14:18,986 --> 00:14:21,237
سيدي
154
00:14:28,947 --> 00:14:33,199
لقد جلبت لك هدية
155
00:14:37,621 --> 00:14:39,372
(لورد (بايليش
156
00:14:39,423 --> 00:14:42,125
سيدتي-
(انظر ماذا احضر لي العم (بيتر
157
00:14:42,176 --> 00:14:44,794
هدية جميلة لفتى جميل
158
00:14:44,796 --> 00:14:47,513
(إنه لسرور للتعرف عليك ، ليدي (أرين
159
00:14:47,548 --> 00:14:49,048
...اسمي هو
160
00:14:49,099 --> 00:14:51,551
انزعي عنك تلك القلنسوة يا فتاة
161
00:14:51,602 --> 00:14:53,636
هل تظنين أني لا أعلم من تكونين؟
162
00:14:53,687 --> 00:14:56,522
أتظنين أني سأترك خاطبي
163
00:14:56,557 --> 00:14:58,524
يغادر المملكة لعمل مستعجل
164
00:14:58,559 --> 00:15:01,194
دون معرفة ما هو هذا العمل؟
165
00:15:02,646 --> 00:15:06,532
لقد تركته يذهب ليأتي بك إلى هنا
166
00:15:10,120 --> 00:15:12,572
لحمي ودمي
167
00:15:14,458 --> 00:15:16,492
(من الرائع أن ألتقيك خالتي (ليسا
168
00:15:16,543 --> 00:15:18,828
لا يجب أن تدعيني هكذا أمام أي شخص آخر
169
00:15:18,830 --> 00:15:19,996
بالطبع، أنا أفهم
170
00:15:19,998 --> 00:15:21,631
لا يجب أن يعلم أحد أنك هنا
171
00:15:21,665 --> 00:15:23,750
سيضعنا هذا في حالة غير مستقرة
172
00:15:23,801 --> 00:15:25,385
لن أقول شيئا
173
00:15:25,419 --> 00:15:27,971
آل (لانيستر) يريدون أن يدمرونا
174
00:15:28,005 --> 00:15:29,922
إنهم يحاولون منذ سنوات
175
00:15:29,974 --> 00:15:32,008
الآن يعلمون كيف يكون الشعور بذلك
176
00:15:32,010 --> 00:15:35,845
أمي تقول أنهم قتلوا أمك
و قطعوا رأس أخيك
177
00:15:37,648 --> 00:15:41,067
لقد فعلوا
وكذلك فعلوا بأبي
178
00:15:41,101 --> 00:15:43,686
لقد قتلوا والدي أيضاً
بالسم
179
00:15:45,155 --> 00:15:47,824
أردت أن أجعل أحد آل (لانيستر) الصغار يطير
180
00:15:47,858 --> 00:15:50,026
لكن أمي قالت أني لا أستطيع
181
00:15:50,077 --> 00:15:51,861
تجعله يطير؟
182
00:15:51,912 --> 00:15:53,946
عبر بوابة القمر
183
00:15:58,285 --> 00:16:00,770
وفوق كل هذا
184
00:16:00,804 --> 00:16:03,339
أجبروك تتزوجين ذلك القزم؟
185
00:16:03,374 --> 00:16:05,541
لقد أجبروا كلينا على ذلك
186
00:16:05,592 --> 00:16:06,959
لورد (تيريون) لم يرد ذلك
187
00:16:07,011 --> 00:16:08,911
لا أصدق ذلك
188
00:16:08,946 --> 00:16:10,963
هل أجبرك على فعل شيء؟
189
00:16:11,015 --> 00:16:12,715
لا
190
00:16:12,717 --> 00:16:14,267
....نحن لم-
جيد-
191
00:16:14,301 --> 00:16:17,687
(روبن)، هذه ابنة خالتك (سانسا)
192
00:16:17,721 --> 00:16:19,889
لكنك لن تدعوها (سانسا) في حضور أي شخص
193
00:16:19,940 --> 00:16:21,741
ماعدا عمك (بيتر) أو أنا
هل تفهم ذلك؟
194
00:16:21,775 --> 00:16:24,193
(سانسا)، هذا ابني (روبن)
195
00:16:25,429 --> 00:16:27,363
(متشرفة بلقائك، (روبن
196
00:16:27,398 --> 00:16:29,732
روبن)، أرشد سانسا غرفتها)
197
00:16:29,783 --> 00:16:31,951
أسلك السلالم الخلفية
198
00:16:34,238 --> 00:16:36,906
اذهبي
سنتحدث قريباً
199
00:16:45,833 --> 00:16:47,750
ما الذي أخرك؟
200
00:16:47,801 --> 00:16:50,753
ترتيب صعود الملك (تومن) الأول
201
00:16:50,804 --> 00:16:54,424
(تحرير (سانسا
وإحضارها حية
202
00:16:54,426 --> 00:16:58,261
إنها هنا، لقد جعلنا لها وقتا أكثر من كاف
لليلة واحدة
203
00:17:00,514 --> 00:17:02,482
لنتزوج الليلة
204
00:17:02,566 --> 00:17:04,817
أولن نفعل؟
205
00:17:04,852 --> 00:17:07,937
نخبر سادة الوادي بشأن المراسيم؟
206
00:17:07,939 --> 00:17:09,856
هنالك سيد واحد للوادي
207
00:17:09,907 --> 00:17:11,741
(ليشنق الباقي(لا أهتم لهم
208
00:17:11,775 --> 00:17:14,193
ينطوون متكلفين ابتساماتهم
ويحدقون كالصقور
209
00:17:14,244 --> 00:17:17,663
منتظرين لحظة موت زوجي
لينشبوا مخالبهم في جسمي
210
00:17:17,698 --> 00:17:19,198
....ألا تظنن أننا نستطيع الانتظار حتى
211
00:17:19,249 --> 00:17:21,584
(لقد انتهيت من الانتظار (بيتر
212
00:17:21,618 --> 00:17:23,953
لقد حظينا بليلة عرسنا منذ سنين عديدة
213
00:17:24,004 --> 00:17:26,089
أولا تتذكر؟
214
00:17:26,123 --> 00:17:29,092
كما لو أنها البارحة
215
00:17:29,126 --> 00:17:33,296
من الزوجة التي ستفعل ما فعلته لأجلك؟
216
00:17:33,298 --> 00:17:36,182
من الزوجة التي ستثق بك بالطريقة التي فعلت أنا؟
217
00:17:36,216 --> 00:17:39,051
عندما أعطيتني تلك القطرات
218
00:17:39,103 --> 00:17:41,521
(وطلبت مني أن أضعها في شراب (جون
219
00:17:41,555 --> 00:17:43,022
شراب زوجي
220
00:17:43,056 --> 00:17:46,225
(عندما طلبت مني أن أكتب رسالة ل (كات
221
00:17:46,276 --> 00:17:48,611
لأخبرها أنه كان آل (لانيستر) من فعل
222
00:18:00,908 --> 00:18:02,825
ما كان قد كان
223
00:18:02,827 --> 00:18:05,495
والآن تلاشى
224
00:18:05,546 --> 00:18:08,498
فقط الحديث حوله يمكن أن يجعله حقيقياً
225
00:18:11,885 --> 00:18:13,553
إذن الليلة
226
00:18:17,724 --> 00:18:20,009
دعيني أستحم و ألبس لهذه المناسبة
227
00:18:20,011 --> 00:18:23,479
عندما أجهز، سأغدو إلى القاعة السباعية حالا
228
00:18:30,320 --> 00:18:32,405
أنا أحذركم
229
00:18:32,439 --> 00:18:36,526
سأصرخ عندما يضاجعني زوجي
230
00:18:36,528 --> 00:18:39,745
سأصرخ بصوت عال
231
00:18:39,780 --> 00:18:42,865
سيسمعونني عبر البحر الضيق
232
00:19:07,824 --> 00:19:11,160
متى ستضعين الزواج في حسبانك؟
233
00:19:11,195 --> 00:19:12,895
عندما تسمح به الآداب
234
00:19:12,930 --> 00:19:16,933
بعد أن نترك ل (تومن) الوقت الكافي
ليحزن على أخيه
235
00:19:16,967 --> 00:19:19,702
و (مارجري) لتحزن على زوجها
236
00:19:19,736 --> 00:19:22,205
بعد أسبوعين؟-
ذلك يبدو عقلانياً-
237
00:19:22,239 --> 00:19:25,241
لا مهرجين، لا أقزام متبارزين
238
00:19:25,243 --> 00:19:28,578
لا تبذير في الأطعمة
239
00:19:30,714 --> 00:19:33,015
وزواجك من لوراس
240
00:19:34,318 --> 00:19:35,635
(قريباً بعد زواج (تومن
241
00:19:35,669 --> 00:19:38,054
قريباً؟-
أسبوعين-
242
00:19:39,139 --> 00:19:41,340
أنا أعلم أنك لا تحبينهم
243
00:19:41,391 --> 00:19:43,793
أنا لم أحب زوجك
244
00:19:43,827 --> 00:19:46,028
كان يربت على ظهري كثيراً
245
00:19:46,063 --> 00:19:47,663
لم أثق به
246
00:19:47,698 --> 00:19:49,699
هذا شيء اشتركنا فيه
247
00:19:49,733 --> 00:19:53,336
لا تحتاج لان تكون تحالفات رسمية
مع أشخاص تثق بهم
248
00:19:53,370 --> 00:19:55,988
إذن بمن نستطيع أن نثق؟
249
00:19:57,274 --> 00:19:59,775
أنفسنا فقط
250
00:20:02,162 --> 00:20:04,280
(آل (تيريل
251
00:20:04,331 --> 00:20:06,949
هم المنافسون الوحيدون
252
00:20:07,000 --> 00:20:08,701
من حيث الموارد
253
00:20:08,752 --> 00:20:11,954
ونحتاجهم إلى جانبنا
254
00:20:12,005 --> 00:20:14,423
روبرت) لم يكن ثرياً بشكل كاف)
255
00:20:14,458 --> 00:20:17,677
روبرت) جعلني أموله)
256
00:20:17,711 --> 00:20:20,963
الحرب تبتلع الذهب كحفرة في الأرض
257
00:20:20,965 --> 00:20:24,350
أظن أن هذا يفسر نجاح حربنا الأخيرة
258
00:20:24,384 --> 00:20:28,437
هل تعلمين كمية الذهب التي استخلصت
من الأراضي الوسترية في العام الماضي؟
259
00:20:28,472 --> 00:20:29,605
ولا فكرة
260
00:20:29,640 --> 00:20:31,307
هيا، أعطني أفضل تخميناتك
261
00:20:31,358 --> 00:20:34,143
باوندات، أطنان، أونصات؟
262
00:20:34,145 --> 00:20:36,646
لا يهم، الجواب نفسه
263
00:20:37,848 --> 00:20:39,315
هذا مستحيل
264
00:20:39,366 --> 00:20:42,401
آخر مناجمنا استخلص عن آخره منذ ثلاث سنوات
265
00:20:43,654 --> 00:20:45,538
إذن كيف ندفع للأشياء التي نمتلك؟
266
00:20:45,572 --> 00:20:47,990
(العرش يمتلك البنك الحديدي ل (برافوس
267
00:20:47,992 --> 00:20:49,659
كمية هائلة من الأموال
268
00:20:49,661 --> 00:20:51,294
كم؟
269
00:20:52,713 --> 00:20:54,463
مقدار هائل
270
00:20:56,216 --> 00:20:58,668
لابد من وجود شخص ما في البنك
271
00:20:58,670 --> 00:21:01,137
يستطيع أن تكلمه للوصول إلى اتفاق
272
00:21:01,171 --> 00:21:02,922
البنك الحديدي هو البنك الحديدي
273
00:21:02,973 --> 00:21:04,557
"لا وجود ل "شخص ما
274
00:21:04,591 --> 00:21:07,176
شخص ما يعمل هناك
إنه مكون من أشخاص
275
00:21:07,227 --> 00:21:09,312
المعبد مكون من حجارة
276
00:21:09,346 --> 00:21:12,264
تتفتت حجرة فتحل أخرى محلها
277
00:21:12,316 --> 00:21:16,936
ويحافظ المعبد على شكله لألف سنة أو أكثر
278
00:21:16,987 --> 00:21:20,573
هكذا هو البنك الحديدي....معبد
279
00:21:20,607 --> 00:21:23,826
نعيش تحت ظله
مع ذلك قلة جدا من يعرفون ذلك
280
00:21:25,362 --> 00:21:27,363
لا تستطيع أن تهرب منهم
لا تستطيع أن تخدعهم
281
00:21:27,414 --> 00:21:30,132
لا تستطيع أن تتهرب منهم بالأعذار
282
00:21:30,167 --> 00:21:33,803
إذا كنت تدين لهم، ولم ترد أن يمحوك
283
00:21:33,837 --> 00:21:36,288
فعليك أن تدفع دينك
284
00:21:36,340 --> 00:21:38,124
تقليد آل (تيريل) الحكم
285
00:21:38,175 --> 00:21:39,959
ستكون له منفعة كبيرة في هذا المسعى
286
00:21:40,010 --> 00:21:43,813
إنه لأجل صالح العائلة
أنا افهم ذلك
287
00:21:47,250 --> 00:21:49,468
لكني لست متأكدة أن أخي يفعل
288
00:21:53,223 --> 00:21:56,809
(أنا أعم أنك تبنين قضية كبيرة اتجاه (تيريون
289
00:21:56,860 --> 00:22:00,029
و كأم هذا حقك
290
00:22:00,063 --> 00:22:04,567
لكن كقاض، لا أستطيع أن أناقش المحاكمة معك
291
00:22:04,601 --> 00:22:06,736
أنا أحترم ذلك
292
00:22:09,239 --> 00:22:11,407
لا تحتاج لذلك
293
00:22:14,044 --> 00:22:17,380
إرث (لانيستر) هو فقط ما يهم
294
00:22:17,414 --> 00:22:20,583
لقد ابتدأت حروبا لحماية هذه العائلة
295
00:22:20,617 --> 00:22:22,918
(أدرت ظهرك ل(جايمي
296
00:22:22,969 --> 00:22:26,021
لرفضه المساهمة في مستقبلها
297
00:22:26,056 --> 00:22:29,291
(ماذا يستحق (تيريون
298
00:22:29,326 --> 00:22:31,877
لإحراقه مستقبل العائلة؟
299
00:22:41,438 --> 00:22:43,823
(جوفري)
300
00:22:43,857 --> 00:22:46,025
(سيرسي)
301
00:22:46,109 --> 00:22:48,027
(والدر فراي)
302
00:22:48,078 --> 00:22:50,312
(ميرين ترانت)
303
00:22:50,347 --> 00:22:53,149
(تايوين لانيستر)
304
00:22:53,183 --> 00:22:55,284
المرأة ذات الشعر الأحمر
305
00:22:55,286 --> 00:22:57,670
(باريك دانداريون)
306
00:22:57,704 --> 00:23:00,790
(ثيروس) من بيت (مير)
307
00:23:00,792 --> 00:23:02,758
(الين باين)
308
00:23:02,793 --> 00:23:04,627
(الجبل)
309
00:23:04,629 --> 00:23:06,595
هلا خرست؟
310
00:23:06,630 --> 00:23:10,015
لا أستطيع أن أنام حتى أقول أسماءهم
311
00:23:10,050 --> 00:23:13,686
أسماء كل شخص لعين في (ويستروس)؟
312
00:23:14,771 --> 00:23:16,555
إنها فقط أسماء من سأقتلهم
313
00:23:18,442 --> 00:23:20,976
الكره جيد لجعل أي شخص يستمر
314
00:23:21,027 --> 00:23:23,562
أحسن من أي شي آخر
315
00:23:24,981 --> 00:23:27,116
لقد وصلنا إلى اسم أخي
316
00:23:27,150 --> 00:23:30,619
ربما يمكننا أن نصل إلى شخص من لائحتنا
317
00:23:33,707 --> 00:23:36,408
لو كنت مكاني الآن
ما الذي كنت لتفعله؟
318
00:23:44,334 --> 00:23:46,335
سأطلب منه أن يخرس
319
00:23:46,337 --> 00:23:48,504
لأحظى ببعض النوم
320
00:23:51,975 --> 00:23:54,477
بربك، أخرجي ما لديك
321
00:23:54,511 --> 00:23:57,096
لائحتك للأشخاص الملعونين
322
00:23:58,982 --> 00:24:01,233
لقد انتهيت تقريباً
323
00:24:01,268 --> 00:24:03,402
بقي اسم واحد فقط
324
00:24:04,354 --> 00:24:06,155
هيا
325
00:24:14,231 --> 00:24:16,031
الكلب
326
00:24:23,089 --> 00:24:24,340
شكراً
327
00:24:24,374 --> 00:24:26,425
أمك كانت تحب الحلوى
328
00:24:26,459 --> 00:24:28,010
حقاً؟-
أجل-
329
00:24:28,044 --> 00:24:31,213
في لحظة ترينها بجانب كعك العسل
330
00:24:31,264 --> 00:24:32,932
لوز ملبس، كريمة مخفوقة
331
00:24:32,966 --> 00:24:34,633
أي شيء حلو
332
00:24:34,684 --> 00:24:36,218
في الأخير ، جدك
333
00:24:36,220 --> 00:24:38,804
عين حارساً لمراقبة وجباتها
334
00:24:38,855 --> 00:24:41,390
كات) كانت الابنة الأولى بعد كل شيء)
335
00:24:41,441 --> 00:24:43,392
لقد كان مهماً أن تبقى صالحة
336
00:24:43,443 --> 00:24:45,060
لكي يجد لها أبي زوجا جيداً
337
00:24:45,111 --> 00:24:47,780
وقد بدأت تصبح سمينة
338
00:24:47,814 --> 00:24:51,233
أمي سمينة؟
339
00:24:53,203 --> 00:24:55,454
لم تتركني أتذوق الحلوى
340
00:24:55,488 --> 00:24:57,239
حتى أنتهي من طعامي
341
00:24:57,290 --> 00:25:00,659
هذا كان قبل أن تتزوج أباك وتنتقل إلى الشمال
342
00:25:00,710 --> 00:25:04,296
بالوقت الذي ولدت فيه
صرامة أبيك أصبحت صرامتها
343
00:25:04,331 --> 00:25:07,383
الزواج يغير الأشخاص
344
00:25:10,053 --> 00:25:12,087
لم أقصد أن تتوقفي
345
00:25:12,138 --> 00:25:13,923
هيا ، استمتعي بها
346
00:25:17,978 --> 00:25:20,095
هل أحببتها؟
347
00:25:20,146 --> 00:25:22,147
إنها لذيذة
348
00:25:24,684 --> 00:25:27,519
من أين حصلت على الليمون؟
لا يمكنك زراعته هنا
349
00:25:27,571 --> 00:25:29,188
بالتأكيد لا
350
00:25:29,239 --> 00:25:32,358
(بيتر أحضر ثلاث صناديق من (كينغ لاندينغ
351
00:25:32,409 --> 00:25:34,276
لقد علم أنك تحبين كعك الليمون
352
00:25:34,327 --> 00:25:36,111
إنه لطيف جداً
353
00:25:36,113 --> 00:25:38,113
إنه حريص عليك للغاية
354
00:25:38,164 --> 00:25:41,083
فكري أين ستكونين بدونه
355
00:25:41,117 --> 00:25:43,452
بين مخالبهم بتهمة القتل
356
00:25:44,621 --> 00:25:47,506
أجل
أنا محظوظة جداً
357
00:25:47,540 --> 00:25:49,124
يحس بأنه مسؤول عنك
358
00:25:49,175 --> 00:25:50,759
أنا أعلم ذلك
أنا شاكرة له
359
00:25:50,794 --> 00:25:52,628
لماذا؟
360
00:25:52,679 --> 00:25:55,464
لم يحس بأنه مسؤول عنك؟
361
00:25:56,516 --> 00:25:58,384
(حسناً ، أنحدر من بيت (تالي
362
00:25:58,435 --> 00:26:00,970
لقد أحب عائلتك كثيراً-
أحب أمك-
363
00:26:01,021 --> 00:26:02,972
لا-
هذا ما أردت أن تقولي-
364
00:26:03,023 --> 00:26:04,440
(إنه يحبك أنت ، خالتي (ليسا
إنه متزوج منك
365
00:26:04,474 --> 00:26:06,558
أمك لم تحبه أبدا
366
00:26:06,610 --> 00:26:09,528
كات) كانت تذهب مباشرة للأشياء الحلوة)
367
00:26:09,562 --> 00:26:12,615
(الشيء الواضح، عمك (براندون
368
00:26:12,649 --> 00:26:15,618
(عمك الوسيم والمتعجرف والقاسي (براندون
369
00:26:15,652 --> 00:26:18,153
بالكاد قتل (بيتر) في مبارزة
370
00:26:18,204 --> 00:26:20,406
وأمك أحبته رغم ذلك
371
00:26:20,457 --> 00:26:24,076
والآن بيتر يضحي بحياته لينقذك
372
00:26:24,127 --> 00:26:26,829
ابنة امرأة لم تحبه
373
00:26:26,831 --> 00:26:29,882
ليس أكثر من عاهراته في بيوت دعارته
374
00:26:29,916 --> 00:26:32,835
هل أخبرك عنهن؟-
لا-
375
00:26:32,886 --> 00:26:35,671
ألم يخبرك عن الأشياء الدنيئة التي يفعلنها بأجسادهن؟
376
00:26:35,722 --> 00:26:37,890
الأشياء الدنيئة التي يتركنه يفعلها بأجسادهن؟
377
00:26:37,924 --> 00:26:40,142
لا ، أبداً-
هل أنت حامل؟-
378
00:26:41,478 --> 00:26:44,563
ماذا؟ لقد أخبرتك أني اللورد (تيريون) لم
379
00:26:44,597 --> 00:26:46,482
(أنا لم أسألك عن (تيريون
380
00:26:46,516 --> 00:26:48,567
ماذا تركت (بيتر) يفعل بجسدك؟
381
00:26:48,601 --> 00:26:51,153
خالتي ليسا، أنا-
جسدك الشاب والجميل-
382
00:26:51,187 --> 00:26:53,856
لا شيء، أنا عذراء-
لا تكذبي علي-
383
00:26:53,858 --> 00:26:57,192
أنت تؤذينني
384
00:26:57,194 --> 00:26:58,694
سأعلم إذا كنت تكذبين
385
00:26:58,745 --> 00:27:01,530
أنا عذراء، أقسم بذلك
386
00:27:01,581 --> 00:27:03,365
(إنه يحبك، خالتي (ليسا
387
00:27:03,367 --> 00:27:05,367
كل ما يقوله هو أني حمقاء
388
00:27:05,418 --> 00:27:07,369
فتاة صغيرة حمقاء بأحلام غبية
389
00:27:07,420 --> 00:27:09,288
والتي لن تتعلم أبدا و أنا كاذبة سيئة
390
00:27:09,339 --> 00:27:10,660
إذن يجب أن أقول الحقيقة دوماً
391
00:27:10,674 --> 00:27:12,925
وأقسم لك أنه لم يلمسن أبداً
392
00:27:12,959 --> 00:27:15,427
ولا مرة
393
00:27:17,047 --> 00:27:19,048
لا بأس
394
00:27:19,099 --> 00:27:21,216
سيكون كل شيء بخير
395
00:27:21,267 --> 00:27:22,551
ستكونين أرملة قريباً
396
00:27:22,553 --> 00:27:24,970
سيعدمون ذلك القزم لقتل الملك
397
00:27:25,021 --> 00:27:27,222
(وستكونين حرة للزواج من (روبن
398
00:27:27,273 --> 00:27:29,391
ستكونين سيدة الوادي
399
00:27:53,800 --> 00:27:56,085
ألم يعلموك كيف تركب حصاناً؟
400
00:27:56,136 --> 00:27:59,638
أجل سيدتي، عندما كنت صغيراً
401
00:27:59,672 --> 00:28:01,673
(لم أكن بحاجة لذلك بينما كنت مع اللورد (تيريون
402
00:28:01,725 --> 00:28:04,309
كان يفضل العربات
403
00:28:04,344 --> 00:28:07,062
ربما كان من الأفضل لو بقيت معه
404
00:28:13,069 --> 00:28:15,354
لن تكون رحلة سهلة لك
405
00:28:15,405 --> 00:28:18,824
قد يستغرق وصولنا إلى الجدار أسابيع
حسب حالة الجو
406
00:28:18,858 --> 00:28:20,526
هذا بعيد جداً
407
00:28:20,577 --> 00:28:23,529
(حسناً، أخو اللايدي (سانسا) في (كاستل بلاك
408
00:28:23,580 --> 00:28:26,115
لو كنت مكانها
فذلك هو المكان الذي سأقصده
409
00:28:26,166 --> 00:28:28,700
تستطع التوقف في أي مكان تريد
410
00:28:28,752 --> 00:28:31,620
أبداً سيدتي
أنا مرافقك
411
00:28:31,671 --> 00:28:34,206
لقد سرت كل هذه المسافة بدون مرافق
412
00:28:34,257 --> 00:28:35,674
لا أرى لم سأحتاج واحداً الآن
413
00:28:35,708 --> 00:28:37,459
كل الفرسان لديهم مرافقون سيدتي
414
00:28:37,461 --> 00:28:38,794
أنا لست فارساً
415
00:28:38,845 --> 00:28:41,964
وأنا لست مستَعْبِدة أيضاً
أنا لا أمتلكك
416
00:28:42,048 --> 00:28:44,133
لقد أقسمت لك ، سيدتي
417
00:28:44,135 --> 00:28:46,685
أنا أحررك من قسمك
418
00:28:49,722 --> 00:28:51,940
هذا يعني أنه يمكنك الرحيل
419
00:28:51,975 --> 00:28:53,725
أنا أعلم
420
00:28:53,777 --> 00:28:56,278
ما الذي تظن أنه سيحصل إذا رحلت؟
421
00:28:57,480 --> 00:29:00,149
سيقولون أني لم أكن مرافقاً جيد
422
00:29:54,704 --> 00:29:58,006
ماذا تفعلين بحق الجحيم-
أتدرب-
423
00:29:58,041 --> 00:30:01,260
على ماذا، طرق الموت؟-
لا أحد سيقتلني-
424
00:30:01,294 --> 00:30:03,212
سيفعلون إذا كنت تدورين هكذا
425
00:30:03,263 --> 00:30:05,714
هذه ليست طريقة للقتال
426
00:30:05,765 --> 00:30:08,717
هذا ليس قتالاً
إنه رقص المياه
427
00:30:08,768 --> 00:30:10,853
رقص؟
428
00:30:10,887 --> 00:30:13,105
ربما يجب عليك أن تضعي فستاناً
429
00:30:14,891 --> 00:30:16,892
من علمك هذا الهراء
430
00:30:16,943 --> 00:30:19,528
أحسن سياف على مر التاريخ
431
00:30:21,898 --> 00:30:25,400
(سيريو فورل)، أول سيف في بحر (برافوس)
432
00:30:25,451 --> 00:30:26,869
برافوس)؟)
433
00:30:26,903 --> 00:30:28,737
نغل صغير بشعر أشقر، أنا أجزم ذلك
434
00:30:28,739 --> 00:30:30,122
إنهم كلهم كذلك
435
00:30:30,156 --> 00:30:31,740
ما الذي تعلمه عن أي شيء؟
436
00:30:31,742 --> 00:30:33,909
(أجزم أن شعره كان أشقر من مهبل (جوفري
437
00:30:33,960 --> 00:30:35,961
لم يكن كذلك-
يكن؟هل هو ميت؟-
438
00:30:35,995 --> 00:30:36,912
نعم-
كيف؟-
439
00:30:36,963 --> 00:30:38,830
لقد قُتِل-
من قبل من؟-
440
00:30:38,882 --> 00:30:40,666
(ميرين تيرانت)
...(لهذا (ميرين
441
00:30:40,717 --> 00:30:42,417
ميرين تيرانت)؟)
442
00:30:42,468 --> 00:30:45,637
أعظم سياف في التاريخ
قتل من طرف (ميرين تيرانت) اللعين؟
443
00:30:45,672 --> 00:30:47,639
لقد كانوا أكثر منه عدداً-
أي فتى لعين يملك سيفاً-
444
00:30:47,674 --> 00:30:49,591
(يستطيع أم يهزم ثلاثة من (ميرين تيرانت
445
00:30:49,642 --> 00:30:52,060
سيريو) لم يمتلك سيفاً أو درعاً)
فقط قطعة خشبية
446
00:30:52,095 --> 00:30:54,263
أعظم سياف أبداً لم يمتلك سيفاً
447
00:30:56,767 --> 00:30:58,600
حسناً
أنت تملكين سيفاً
448
00:30:58,602 --> 00:31:00,068
لنر ما علّمك
449
00:31:00,103 --> 00:31:02,938
هيا، افعليها من أجل صديقك البرافوسي
450
00:31:04,274 --> 00:31:06,191
ميت مثل كل أصدقائك
451
00:31:17,153 --> 00:31:20,956
صديقك ميت
لكن (ترانت) ليس كذلك
452
00:31:20,958 --> 00:31:22,708
لأن (ترانت) كان لديه درع
453
00:31:22,759 --> 00:31:25,093
وسيف كبير لعين
454
00:31:55,325 --> 00:31:57,242
جلالتك
455
00:31:57,293 --> 00:31:59,962
الأمير(أوبرين)، تكتب رسائل؟
456
00:31:59,996 --> 00:32:02,748
في الحقيقة هي قصيدة
457
00:32:04,000 --> 00:32:06,001
هل لي أن أريك الحدائق؟
458
00:32:06,052 --> 00:32:09,137
لا أستطيع أن أرفض مرافقة ملكية
459
00:32:09,172 --> 00:32:11,340
لا، لا تستطيع
460
00:32:13,509 --> 00:32:15,844
لم ألاحظ أنك شاعر
461
00:32:15,846 --> 00:32:18,513
لست جيداً
462
00:32:18,515 --> 00:32:20,599
لعشيقتك؟
463
00:32:20,650 --> 00:32:22,985
لإحدى بناتي
464
00:32:23,019 --> 00:32:25,437
لديك كثير منهن، أليس كذلك؟
465
00:32:25,488 --> 00:32:26,822
ثمانية
466
00:32:26,856 --> 00:32:28,523
ثمانية؟
467
00:32:28,574 --> 00:32:30,826
ثمانية بنات؟
468
00:32:30,860 --> 00:32:32,694
الخامسة صعبة
469
00:32:32,745 --> 00:32:35,364
(سميتها بعد أختي (ايليا
470
00:32:35,366 --> 00:32:37,032
اسم جميل
471
00:32:37,034 --> 00:32:38,950
أجل
472
00:32:39,002 --> 00:32:42,037
لكنني لا أستطيع أن ألفظه
دون أن يتغير مزاجي إلى حزن
473
00:32:42,088 --> 00:32:45,007
وبعد أن أصبح حزيناً
474
00:32:45,041 --> 00:32:47,209
أصبح غاضباً
475
00:32:47,211 --> 00:32:49,961
ربما لهذا هي صعبة
476
00:32:50,013 --> 00:32:53,098
الآلهة تحب هذه المزحات الغبية
أليس كذلك؟
477
00:32:53,132 --> 00:32:55,384
أي مزحة هي تلك؟
478
00:32:55,435 --> 00:32:57,803
(أنت أمير (دورن
479
00:32:57,854 --> 00:33:00,055
محارب أسطوري
480
00:33:00,106 --> 00:33:02,274
(رجل ذكي مهاب في كل (ويستروس
481
00:33:02,308 --> 00:33:05,227
لكنك لم تستطع إنقاذ أختك
482
00:33:05,278 --> 00:33:08,697
(أنا من آل (لانيستر
ملكة منذ 19 سنة
483
00:33:08,731 --> 00:33:10,866
ابنة أقوى رجل على قيد الحياة
484
00:33:10,900 --> 00:33:13,568
لكن لم أستطع إنقاذ ابني
485
00:33:13,570 --> 00:33:16,038
ما فائدة القوة
486
00:33:16,072 --> 00:33:19,074
إذا لم تستطع حماية من تحب
487
00:33:19,076 --> 00:33:20,909
نستطيع أن تنتقم لهم
488
00:33:20,911 --> 00:33:23,412
نعم، نستطيع أن تنتقم لهم
489
00:33:25,131 --> 00:33:27,632
أنت تظنين حقاً أن (تيريون) قتل ابنك؟
490
00:33:28,885 --> 00:33:30,886
أنا أعلم أنه فعل
491
00:33:32,588 --> 00:33:35,373
سنحظى بمحاكمة وسنعلم الحقيقة
492
00:33:35,408 --> 00:33:37,759
سنحظى بمحاكمة، على أية حال
493
00:33:41,931 --> 00:33:45,434
لم أر ابنتي منذ أكثر من سنة
494
00:33:45,436 --> 00:33:47,436
آخر مرة رأيتها
495
00:33:47,438 --> 00:33:50,772
كانت تسبح مع ابنتي في الحدائق المائية
496
00:33:50,774 --> 00:33:53,608
تضحك تحت الشمس
497
00:33:55,611 --> 00:33:57,612
أريد أن أصدق ذلك
498
00:33:57,614 --> 00:34:00,449
أريد أن أصدق أنها سعيدة
499
00:34:00,500 --> 00:34:03,085
لديك كلمتي
500
00:34:03,119 --> 00:34:05,954
(نحن لا نؤذي الفتيات الصغيرات في (دورن
501
00:34:07,373 --> 00:34:10,425
في كل مكان في العالم يتم إيذاء الفتيات الصغيرات
502
00:34:19,802 --> 00:34:21,603
هل تأخذ لها هدية من عندي؟
503
00:34:23,473 --> 00:34:25,273
لم أكن هناك يوم ميلادها
504
00:34:25,308 --> 00:34:27,642
ولا أعلم متى سأراها مجدداً
505
00:34:27,644 --> 00:34:30,112
أي شيء
506
00:34:31,364 --> 00:34:33,398
(أحسن سفينة في (كينغ لاندينغ
507
00:34:33,449 --> 00:34:35,567
كانت تعمل منذ أشهر
508
00:34:35,618 --> 00:34:39,037
مارسيلا) أحبت البحر)
509
00:34:39,071 --> 00:34:43,208
سأجعلها تبحر فجراً إلى (صنسيبر) من أجلها
510
00:34:44,660 --> 00:34:46,595
أرجوك أخبرها
511
00:34:48,998 --> 00:34:51,333
أن أمها تشتاق لها كثيراً
512
00:35:00,426 --> 00:35:02,811
لا، لا،لا،لا
513
00:35:02,845 --> 00:35:04,763
لا، لا،لا،لا
514
00:35:05,848 --> 00:35:07,232
بحق الجحيم
515
00:35:10,603 --> 00:35:12,404
بحق الآلهة
516
00:35:15,408 --> 00:35:17,359
هل سلخت الجلد؟
517
00:35:19,445 --> 00:35:20,996
لا ، سيدتي
518
00:35:21,030 --> 00:35:22,998
هل طبخت أرنباً من قبل؟
519
00:35:23,032 --> 00:35:25,367
لا ، سيدتي
520
00:35:25,418 --> 00:35:29,204
هل طبخت أي شيء للورد (تيريون)؟
521
00:35:29,206 --> 00:35:32,174
لا ، سيدتي
522
00:35:32,208 --> 00:35:33,925
كان الطباخون يفعلون ذلك
523
00:35:51,310 --> 00:35:52,644
ما الذي تفعله؟
524
00:35:52,695 --> 00:35:54,896
أساعدك في نزع درعك
525
00:35:54,947 --> 00:35:58,200
أنا أنزع درعي لوحدي منذ مدة
شكراً لك
526
00:36:16,002 --> 00:36:18,637
ماذا فعلت بالتحديد للورد (تيريون)؟
527
00:36:18,671 --> 00:36:22,224
أجلب وجباته و نظف طاولته عندما ينتهي
528
00:36:22,258 --> 00:36:24,559
أحافظ على ملابسه نظيفة ومرتبة
529
00:36:24,594 --> 00:36:27,512
أحمل رسائله وأرد إجاباته
530
00:36:29,315 --> 00:36:31,016
أكثر شيء أسكب له نبيذه
531
00:36:33,102 --> 00:36:34,936
(في مدة خدمتك للورد (تيريون
532
00:36:34,987 --> 00:36:38,356
هل فعلت أي شيء يتعلق بالقتال؟
533
00:36:42,245 --> 00:36:44,913
قتلت رجلاً
534
00:36:47,450 --> 00:36:50,118
من؟
535
00:36:50,120 --> 00:36:52,170
حارس ملكي
536
00:36:56,042 --> 00:36:59,461
حاول أن يقتل اللورد (تيريون) في المياه السوداء
537
00:37:02,848 --> 00:37:05,300
كيف قتلت حارساً ملكياً؟
538
00:37:07,136 --> 00:37:09,854
أدخلت رمحاً في مؤخرة رأسه
539
00:37:21,701 --> 00:37:23,818
مثير للسخرية
540
00:37:27,406 --> 00:37:29,157
ساعدني مع هذه الأحزمة
541
00:37:50,179 --> 00:37:52,180
انهضي
542
00:37:53,115 --> 00:37:56,151
انهضي
543
00:38:01,657 --> 00:38:04,025
هذا الفتى
ضعه بالداخل
544
00:38:04,076 --> 00:38:06,027
أشعل النار ثانية
نحن نتجمد
545
00:38:06,078 --> 00:38:08,530
ما نحتاجه الآن هو فتاة
546
00:38:08,532 --> 00:38:10,699
علي أن أتبول
547
00:38:23,679 --> 00:38:25,597
الآن اهدئي
548
00:39:06,422 --> 00:39:08,423
تحتاج إلى الماء
549
00:39:08,425 --> 00:39:10,141
هذا لا يهم
550
00:39:10,176 --> 00:39:13,194
بالطبع يهم
551
00:39:16,098 --> 00:39:18,466
لا يجب أن تدع أي شيء يوقفك
552
00:39:20,486 --> 00:39:23,104
لقد أوقفوني بالفعل
553
00:39:23,139 --> 00:39:25,740
لا
554
00:39:27,810 --> 00:39:30,311
هم ليسوا هنا
555
00:39:35,951 --> 00:39:38,286
أنت بعيد عن هنا
556
00:39:40,222 --> 00:39:42,457
ما الذي يعني هذا؟
557
00:39:48,514 --> 00:39:50,548
في التلة
558
00:39:50,599 --> 00:39:53,218
شجرة كبيرة
559
00:39:54,770 --> 00:39:58,189
لقد رأيتها أيضاً
560
00:39:58,224 --> 00:40:02,444
(ميرا) وأنا و(هودور)
561
00:40:02,478 --> 00:40:05,113
نحن هنا فقط لندلك على الطريق
562
00:40:08,217 --> 00:40:10,685
إنه ينتظرك
563
00:40:12,721 --> 00:40:14,789
عليك أن تجده
564
00:40:15,925 --> 00:40:18,460
عليك أن تفعلها
565
00:40:18,494 --> 00:40:20,094
سنفعلها
566
00:40:21,063 --> 00:40:24,616
هذه ليست النهاية
567
00:40:26,335 --> 00:40:27,902
ليس بالنسبة لك
568
00:40:27,937 --> 00:40:30,755
ليس بعد
569
00:40:30,806 --> 00:40:33,274
كيف
570
00:40:33,309 --> 00:40:36,010
سنعلم النهاية؟
571
00:40:47,907 --> 00:40:50,158
أنت ستعلمها
572
00:41:02,621 --> 00:41:05,089
يا إخوة
573
00:41:05,124 --> 00:41:07,842
أنت تتحرك بهدوء فعلاً
574
00:41:09,962 --> 00:41:12,213
كم؟
11رجلا-
575
00:41:12,215 --> 00:41:14,098
أكثرهم سكارى
576
00:41:14,133 --> 00:41:18,019
لا حراس، لا يبدون أنهم
مهتمون بالعالم الخارجي أبداً
577
00:41:18,053 --> 00:41:21,055
سنقطعهم مثل كعك الجوز
578
00:41:21,106 --> 00:41:23,558
كارل) كان أكثر قاتل مأجور)
(في (فلي بوتوم
579
00:41:23,609 --> 00:41:25,860
لقد رأيت ما يمكن أن يفعله بسكين
580
00:41:25,895 --> 00:41:27,645
هل رأيت ما يمكن أن أفعله بسكين؟
581
00:41:27,696 --> 00:41:30,198
ليس بعد
582
00:41:32,284 --> 00:41:35,904
هنالك كوخ في الجانب الغربي من المخيم
علينا أن نبقى بعيدين عنه
583
00:41:35,906 --> 00:41:37,121
لماذا؟
584
00:41:37,156 --> 00:41:40,241
لقد رأيت بعض الكلاب المربوطة داخله
585
00:41:40,292 --> 00:41:43,411
كلما اقتربنا بدون أن تكتشفنا الكلاب
كلما ما كان أحسن
586
00:41:44,914 --> 00:41:47,248
شهر جديد الليلة
587
00:41:49,251 --> 00:41:51,586
احصلوا على بعض الراحة
588
00:41:51,637 --> 00:41:54,255
سنغادر عند المغيب
589
00:41:56,258 --> 00:41:58,560
لقد أحببت دوماً الفتيات مجعدات الشعر
590
00:41:58,594 --> 00:42:00,728
لمسة راقية
591
00:42:00,763 --> 00:42:03,264
أنتم تأخذون ما تبقى
592
00:42:06,235 --> 00:42:07,852
أوقفاها
593
00:42:10,072 --> 00:42:11,239
توقف
594
00:42:11,273 --> 00:42:12,907
توقف
ما الذي تفعله؟
595
00:42:12,942 --> 00:42:15,159
(هودور) (هودور) (هودور)
596
00:42:15,194 --> 00:42:17,996
توقف
توقف
597
00:42:19,164 --> 00:42:22,417
(هودور) (هودور)-
توقف-
598
00:42:22,451 --> 00:42:25,003
رجاء-
(هودور)-
599
00:42:25,037 --> 00:42:28,289
رجاء ابتعد عنها-
(هودور) (هودور)-
600
00:42:28,291 --> 00:42:30,625
رجاء
رجاء دعوها لشأنها
601
00:42:33,429 --> 00:42:35,597
رجاء ،توقفوا، توقفوا
602
00:42:35,631 --> 00:42:38,883
ما الذي تفعله؟ دعها و شأنها-
(هودور) (هودور)-
603
00:42:38,934 --> 00:42:40,435
لا
604
00:42:50,312 --> 00:42:52,313
تتملكين شعرا جميلاً
أليس كذلك؟
605
00:42:54,316 --> 00:42:57,318
الآن ما الذي تفعله فتاة ذات نسب عالي
606
00:42:57,320 --> 00:43:00,288
في هذه الغابات المظلمة؟
607
00:43:01,957 --> 00:43:05,710
لقد تركت قصر أبيك
للبحث عن المشاكل، أليس كذلك؟
608
00:43:05,744 --> 00:43:07,996
لا فساتين
609
00:43:09,048 --> 00:43:11,499
تريدينه خشناً، أليس كذلك؟
610
00:43:11,501 --> 00:43:14,836
تريدينه في القناة، أليس كذلك؟
611
00:43:14,887 --> 00:43:18,222
إذا تركت أختي لحالها
يمكنني أن أساعدك
612
00:43:19,508 --> 00:43:21,592
أنت تستطيع أن تساعدني؟
613
00:43:21,644 --> 00:43:24,012
أستطيع
614
00:43:25,347 --> 00:43:27,682
وكيف ستفعل ذلك؟
615
00:43:30,352 --> 00:43:34,272
أملك رؤية
أستطيع أن أرى أشياء
616
00:43:34,323 --> 00:43:36,190
هذا مساعد جداً
617
00:43:36,241 --> 00:43:38,443
أشياء لم تحصل بعد
618
00:43:42,364 --> 00:43:44,332
هذا شيء جيد
619
00:43:47,870 --> 00:43:49,253
شيء جيد
620
00:43:51,006 --> 00:43:54,092
هل رأيت ما كنت سأفعله بأختك؟
621
00:43:56,679 --> 00:44:00,648
هل رأيت ما كانوا سيفعلونه بأختك؟
622
00:44:02,718 --> 00:44:04,852
لا
623
00:44:06,772 --> 00:44:09,474
لا تغلق عينيك
624
00:44:14,446 --> 00:44:17,398
لقد رأيتك تموت الليلة
625
00:44:19,368 --> 00:44:21,736
لقد رأيت جثتك تحترق
626
00:44:21,787 --> 00:44:26,240
رأيت الثلج ينزل ويغطي عظامك
627
00:44:29,328 --> 00:44:31,662
إنذار
628
00:44:31,714 --> 00:44:34,749
إنهم هنا، الغربان
629
00:45:04,029 --> 00:45:06,280
حفلة الإنقاذ هنا يا فتيان
630
00:45:06,282 --> 00:45:07,832
سيدتي
631
00:45:07,916 --> 00:45:10,501
هل (جون) معكم؟-
نعم-
632
00:45:10,536 --> 00:45:13,171
سآخذك إليه
633
00:45:15,624 --> 00:45:18,259
هل أنت (براندون ستارك)؟
634
00:45:23,132 --> 00:45:25,016
(هودور) (هودور)-
635
00:45:25,050 --> 00:45:27,718
الفتى الأعرج النبيل
سنذهب في جولة يا ولد
636
00:45:27,770 --> 00:45:29,554
(جون)، (جون)
637
00:45:29,605 --> 00:45:33,975
استمر في الكلام وسأنحر أصدقاءك
638
00:45:34,026 --> 00:45:36,894
سأبدأ بالأبله
هل تسمعني؟
639
00:45:36,945 --> 00:45:39,063
هل تسمع؟
640
00:45:51,493 --> 00:45:53,711
(هودور) (هودور)-
641
00:45:55,164 --> 00:45:57,548
(هودور) (هودور)-
642
00:45:57,583 --> 00:45:59,333
(هودور) (هودور)-
643
00:46:02,004 --> 00:46:04,555
(هودور) (هودور)-
(هودور) (هودور)-
644
00:46:47,382 --> 00:46:49,383
(هودور)
645
00:46:50,552 --> 00:46:54,105
هودور) أحصل على نصله)
وحررني
646
00:46:55,190 --> 00:46:58,309
هودور) أحصل على نصله)-
(هودور)-
647
00:46:59,978 --> 00:47:01,863
(حررني يا (هودور
648
00:47:07,819 --> 00:47:10,988
(حرر (جوجن) و(ميرا
649
00:47:11,039 --> 00:47:12,740
اذهب
650
00:47:15,494 --> 00:47:17,211
(جون)
651
00:47:27,005 --> 00:47:28,923
(جون)
652
00:47:31,009 --> 00:47:32,593
إذا رآك فلن يتركك تذهب شمالاً
653
00:47:32,595 --> 00:47:35,646
إنه أخي-
ويريد حمايتك-
654
00:47:35,681 --> 00:47:38,516
(سيأخذك إلى (كاستل بلاك
655
00:47:40,102 --> 00:47:42,153
عليك أن تقرر
656
00:47:42,187 --> 00:47:44,188
هل تريد أن تجد الغراب ذو العيون الثلاثة؟
657
00:47:58,453 --> 00:48:00,504
(هودور)-
(هودور)-
658
00:48:00,539 --> 00:48:02,757
(علينا أن نحرر (سامر
659
00:48:02,791 --> 00:48:05,426
وعلينا أن نذهب
660
00:48:19,975 --> 00:48:21,976
(لورد (سنو
661
00:48:21,978 --> 00:48:24,562
هل تعيدني للمحاكمة؟
662
00:48:27,149 --> 00:48:29,317
لدينا شيء جيد هنا
663
00:48:29,368 --> 00:48:32,236
نحن رجال أحرار
664
00:48:32,287 --> 00:48:34,405
لن تكون حراً أبداً
665
00:48:34,456 --> 00:48:36,824
لن تعرف كيف هي الحرية
666
00:48:57,980 --> 00:49:00,848
هل تعلمت كيف تقاتل في (كاستل بلاك)؟
667
00:49:06,189 --> 00:49:08,155
رجل عجوز علمك كيف تقف؟
668
00:49:08,190 --> 00:49:09,523
وكيف تتجنب؟
669
00:49:13,745 --> 00:49:15,780
وكيف تقاتل بشرف
670
00:49:29,211 --> 00:49:30,678
أتعرف ما الخطأ في الشرف؟
671
00:49:41,356 --> 00:49:43,190
أنتِ
672
00:50:14,589 --> 00:50:17,141
هل أنت بخير؟
673
00:50:19,511 --> 00:50:21,679
تعالي معي
674
00:50:21,730 --> 00:50:23,848
هيا
675
00:50:40,532 --> 00:50:42,750
لقد فقدنا أربعة إخوة
676
00:50:42,784 --> 00:50:44,785
خمسة
677
00:50:48,256 --> 00:50:50,591
ما الذي يمكن أن يفعل هذا برجل كهذا؟
678
00:50:52,844 --> 00:50:55,045
لقد أحصيت 10 متمردين
679
00:50:55,097 --> 00:50:58,299
لوك) قال أنهم 11)
680
00:50:59,718 --> 00:51:01,218
أين (راست)؟
681
00:51:45,647 --> 00:51:47,848
ها هو آخر-
(جون)-
682
00:51:50,852 --> 00:51:52,820
أين بحق الجحيم كنت؟
683
00:51:54,022 --> 00:51:55,356
تعالى إلى هنا
684
00:52:02,664 --> 00:52:04,915
لقد اشتقت إليك يا فتى
685
00:52:08,336 --> 00:52:10,704
ماذا سنفعل بهذا الجمع؟
686
00:52:15,544 --> 00:52:17,878
الأمر ليس آمنا لكن هنا
687
00:52:17,880 --> 00:52:20,514
مانس رايدر) وجيشه سيمرون من هنا)
688
00:52:20,549 --> 00:52:22,550
(وهناك أسوأ من (مانس
689
00:52:24,970 --> 00:52:27,555
(تعالين معنا إلى (كاستل بلاك
690
00:52:27,557 --> 00:52:30,975
نستطيع أن نجد لكم عملاً
ونبقيكن في أمان
691
00:52:31,026 --> 00:52:33,227
كل الاحترام لك أيها الغراب
692
00:52:33,278 --> 00:52:36,864
كراستر) هزمنا وأكثر من ذلك)
693
00:52:36,898 --> 00:52:40,367
أخوك الغراب هزمنا وأكثر من ذلك
694
00:52:40,402 --> 00:52:42,570
سنجد طريقنا الخاص
695
00:52:42,572 --> 00:52:44,154
تردن أن تبقين هنا
696
00:52:44,206 --> 00:52:46,323
في منزل (كراستر)؟
697
00:52:50,545 --> 00:52:52,496
أحرقوها
698
00:52:52,547 --> 00:52:55,416
وكل الموتى الذين فيها
699
00:53:34,381 --> 00:53:44,286
رشيد الجزائري
تعديل الترجمة بواسطة حازم hazim5 منتدى الاقلاع سوفت