1 00:02:45,000 --> 00:03:21,000 IIرشيد الجزائريII 2 00:03:23,314 --> 00:03:34,061 IIالحلقة الخامسة من الموسم الرابعII IIالأول من اسمهII 3 00:03:40,131 --> 00:03:42,149 ليمنحه المقاتل الشجاعة 4 00:03:42,183 --> 00:03:45,469 ويحميه في هذه الأوقات المحفوفة بالمخاطر 5 00:03:45,520 --> 00:03:47,971 ويمنحه الحدّاد القوة 6 00:03:47,973 --> 00:03:49,856 لحمل بها أعباءه الثقيلة 7 00:03:49,891 --> 00:03:52,109 ولتمنحه العجوز المسنة 8 00:03:52,143 --> 00:03:54,478 العالمة بين جميع البشر 9 00:03:54,480 --> 00:03:57,114 رؤية الطريق الذي عليه أن يسلكه 10 00:03:57,148 --> 00:04:00,567 وتقوده عبر الأماكن المظلمة التي يدخلها 11 00:04:00,618 --> 00:04:03,904 تحت ضوء السماوات السبع 12 00:04:03,955 --> 00:04:06,790 (أعلن (تومن) من بيت (براثيون الأول من اسمه 13 00:04:06,824 --> 00:04:09,576 ملك الأندال والقوم الأوائل 14 00:04:09,627 --> 00:04:12,462 وسيداً للممالك السبعة 15 00:04:15,583 --> 00:04:17,467 ليطل حكمه 16 00:04:17,502 --> 00:04:19,503 ليطل حكمه 17 00:04:29,347 --> 00:04:31,264 يوم مميز 18 00:04:50,034 --> 00:04:51,952 جلالتك 19 00:04:53,788 --> 00:04:55,789 جلالتك 20 00:05:19,731 --> 00:05:21,898 ليطل حكمه- ليطل حكمه- 21 00:05:37,382 --> 00:05:39,533 جلالتك 22 00:05:42,186 --> 00:05:44,554 ها هو ذا 23 00:05:44,589 --> 00:05:46,757 ليطل حكمه 24 00:05:46,808 --> 00:05:48,592 ليطل حكمه 25 00:05:52,397 --> 00:05:54,898 يجلس على العرش كما لو أنه ولد لهذا 26 00:05:54,932 --> 00:05:58,602 لم يكن كذلك لكن أليس هو ذا؟ 27 00:05:59,604 --> 00:06:01,154 لا لم يكن كذلك 28 00:06:06,661 --> 00:06:09,079 مازلت حزينة لموت (جوفري)؟ 29 00:06:09,113 --> 00:06:11,281 لقد كان زوجي وملِكي 30 00:06:11,332 --> 00:06:13,450 كان ليكون كابوسك 31 00:06:16,954 --> 00:06:19,706 .....جلالتك، أحس - 32 00:06:19,791 --> 00:06:21,892 تعلمين تماماً ما كان- 33 00:06:21,926 --> 00:06:24,511 أنا أيضا 34 00:06:24,545 --> 00:06:25,996 لا تحبين أي شيء في العالم 35 00:06:26,030 --> 00:06:28,432 بقدر حبك لابنك البكر 36 00:06:30,334 --> 00:06:32,636 لا يهم ما يفعلونه 37 00:06:35,306 --> 00:06:38,058 وما فعله صدمني فعلاً 38 00:06:40,244 --> 00:06:42,646 هل تظنين أني سهلة الانصدام؟ 39 00:06:42,697 --> 00:06:44,080 لا 40 00:06:44,115 --> 00:06:47,517 الأفعال التي فعلها صدمتني 41 00:06:53,991 --> 00:06:55,826 إنه مجرد فتى 42 00:06:55,860 --> 00:06:58,328 فتي جيد، ومحترم 43 00:06:58,379 --> 00:07:00,247 لقد كان دائما هكذا 44 00:07:00,298 --> 00:07:03,467 من كان آخر ملك محترم عرفته؟ 45 00:07:03,501 --> 00:07:05,385 قد كون أول رجل يجلس على ذلك العرش 46 00:07:05,419 --> 00:07:08,171 في الخمسين سنة لجدارته 47 00:07:09,590 --> 00:07:12,309 سيكون في هذا عزاء، أليس كذلك؟ 48 00:07:12,343 --> 00:07:15,378 لكل الشر الذي سيواجهه 49 00:07:20,067 --> 00:07:22,619 سيحتاج للمساعدة 50 00:07:24,272 --> 00:07:25,989 إذا كان ليحكم بطريقة جيدة 51 00:07:26,023 --> 00:07:27,991 أنت بجانبه 52 00:07:28,025 --> 00:07:30,610 الأم ليست كافية 53 00:07:31,996 --> 00:07:35,198 مازلت مهتمة أن تكوني ملكة؟ 54 00:07:37,035 --> 00:07:39,119 بعد كل ما حدث؟ 55 00:07:41,756 --> 00:07:45,208 يبدو غريباً حقا 56 00:07:45,259 --> 00:07:47,677 لكني لم أفكر بالأمر فعلاً 57 00:07:47,712 --> 00:07:49,462 وما سيأتي بعدها 58 00:07:49,514 --> 00:07:52,716 سيكون شرفاً عظيماً بالفعل 59 00:07:52,718 --> 00:07:55,852 لكني يجب أن أكلم أبي حول هذا 60 00:07:57,522 --> 00:08:00,223 نعم، كلمي أباك 61 00:08:00,225 --> 00:08:03,143 وسأكلم أبي 62 00:08:07,615 --> 00:08:11,284 قد يواجهنا عدد كبير من الزيجات قريباً 63 00:08:13,070 --> 00:08:15,071 أجهل حتى ماذا سأناديك 64 00:08:16,407 --> 00:08:17,908 أختي؟ 65 00:08:19,577 --> 00:08:21,828 أو أمي؟ 66 00:08:25,399 --> 00:08:27,951 الملك (جوفري براثيون) قد مات 67 00:08:29,837 --> 00:08:31,404 قُتِل في زفافه 68 00:08:31,439 --> 00:08:34,808 لقد استحوذنا على أسطول (ميرين) البحري، جلالتك 69 00:08:34,842 --> 00:08:37,060 النغول استحوذوا على الأسطول البحري 70 00:08:37,094 --> 00:08:39,095 من أخبرك أن تأخذ البحرية؟ 71 00:08:39,097 --> 00:08:41,264 لا أحد 72 00:08:41,266 --> 00:08:43,767 إذن لم فعلت ذلك؟ 73 00:08:43,769 --> 00:08:45,819 سمعت أنك أحببت السفن 74 00:08:49,824 --> 00:08:51,441 كم سفينة؟ 75 00:08:51,443 --> 00:08:52,742 ثلاثة وتسعين، جلالتك 76 00:08:52,777 --> 00:08:54,110 كم رجلاً تستطيع أن تحمل؟ 77 00:08:54,112 --> 00:08:57,030 ثلاثة وتسعين ألفاً، دون احتساب البحارة 78 00:08:57,081 --> 00:08:58,999 هل يكفي هذا لغزو (كينغ لاندينغ)؟ 79 00:08:59,033 --> 00:09:00,867 آل لانيستر) لديهم أكثر من ذلك) 80 00:09:00,918 --> 00:09:03,286 لقد كانوا يحاربون حرب (جوفري) منذ سنين 81 00:09:03,288 --> 00:09:05,121 إنهم متعبون، ومبعثرون 82 00:09:05,172 --> 00:09:07,457 والآن الملك قد مات 83 00:09:07,459 --> 00:09:11,094 ثمانية آلاف مخصي ألفا نغل 84 00:09:11,128 --> 00:09:13,630 يبحرون في المياه السوداء 85 00:09:13,632 --> 00:09:16,433 ويعصفون على البوابات بدون سابق إنذار؟ 86 00:09:19,387 --> 00:09:22,055 من الصعب أن تحكم على ذلك قد يكون هذا كافياً 87 00:09:22,106 --> 00:09:25,642 (لكننا لا نحارب لجعلك ملكة (كينغ لاندنيغ 88 00:09:25,644 --> 00:09:28,645 (عشرة آلاف رجل لا يستطيعون مجابهة (وستروس 89 00:09:28,679 --> 00:09:30,347 البيوت النبيلة ستنحاز لجانب ملكتنا 90 00:09:30,381 --> 00:09:31,948 عندما تعبر البحر الضيق 91 00:09:31,983 --> 00:09:34,784 سينحازون للجانب الذي يظنونه سيفوز 92 00:09:34,819 --> 00:09:36,903 كما فعلوا دوماً 93 00:09:39,040 --> 00:09:41,207 هنالك أخبار أخرى 94 00:09:41,242 --> 00:09:42,993 (من (يونكاي 95 00:09:43,044 --> 00:09:46,413 بدون الجيش الخارق الذي أتى ليدعمك 96 00:09:46,464 --> 00:09:49,332 الأسياد يعيدون السيطرة على المدينة 97 00:09:49,334 --> 00:09:52,385 إنهم يعيدون استعباد أشخاص أحرار 98 00:09:52,420 --> 00:09:54,554 ويهيئون للثأر ضدك 99 00:09:56,173 --> 00:09:57,974 (وفي (أستابور 100 00:09:58,009 --> 00:10:00,727 الحاكم الذي وضعته ليحكم المدينة 101 00:10:00,761 --> 00:10:03,847 (تم احتلال مكانه من قبل قاتل يدعى (كليون 102 00:10:03,898 --> 00:10:07,233 والذي حكّم نفسه كحاكم مطلق 103 00:10:09,236 --> 00:10:11,187 اتركوني رجاء 104 00:10:16,360 --> 00:10:18,495 (ليس أنت (جوراه 105 00:10:30,708 --> 00:10:33,460 يبدو أن خطتي لتحرير خليج العبيد 106 00:10:33,511 --> 00:10:35,512 لا تسير على ما يرام 107 00:10:36,964 --> 00:10:39,432 (تستطيعين الإبحار إلى (ويستروس 108 00:10:39,467 --> 00:10:41,468 وتتركين كل شيء خلفك 109 00:10:41,519 --> 00:10:43,186 فتى يجلس على العرش 110 00:10:43,220 --> 00:10:46,389 يعتقد الكثيرون أنه نغل بدون الحق في ذلك 111 00:10:46,440 --> 00:10:49,275 لم يسبق أن كانوا غير محصنين بهذا الشكل 112 00:10:49,310 --> 00:10:52,729 (نصحتني حول التسرع مرة في (كارث 113 00:10:52,731 --> 00:10:55,365 لم أستمع إليك 114 00:10:55,399 --> 00:10:57,534 ومع ذلك سارت بشكل جيد 115 00:11:04,392 --> 00:11:07,160 كيف أستطيع أن أحكم سبع ممالك 116 00:11:07,211 --> 00:11:09,913 إذا لم أستطع التحكم في خليج الرقيق؟ 117 00:11:11,082 --> 00:11:13,967 لم على أي شخص أن يثق بي؟ 118 00:11:14,051 --> 00:11:16,586 لم على أي أحد أن يتبعني؟ 119 00:11:16,637 --> 00:11:18,104 (أنت من آل (تارغيريان 120 00:11:18,139 --> 00:11:20,173 أنت أم التنانين 121 00:11:22,026 --> 00:11:24,594 علي أن أكون أكثر من ذلك 122 00:11:30,851 --> 00:11:35,772 لن أترك هؤلاء الذين حررتهم يعودون للعبودية 123 00:11:36,857 --> 00:11:38,775 (لن أبحر إلى (وستروس 124 00:11:38,809 --> 00:11:40,810 حسناً؟ 125 00:11:42,246 --> 00:11:44,714 سأفعل ما تفعله الملكات 126 00:11:47,785 --> 00:11:49,953 سأحكم 127 00:12:25,372 --> 00:12:27,323 ضعي قلنسوتك 128 00:12:29,660 --> 00:12:31,661 طيف معروف 129 00:12:32,913 --> 00:12:34,547 لكن كيف لهم أن يعلموا؟ 130 00:12:34,582 --> 00:12:38,051 أتعرفين ما نوع القصص التي يستمتع بها الفقراء؟ 131 00:12:38,085 --> 00:12:41,004 إحداها عن فتاة ثرية لن يلتقوا بها أبداً 132 00:12:45,726 --> 00:12:47,894 (هل هذا الطريق الوحيد إلى (ايري 133 00:12:47,928 --> 00:12:50,096 الجبال لا يمكن عبورها 134 00:12:50,147 --> 00:12:51,681 (إذا أردت أن تدخلي (ايري 135 00:12:51,732 --> 00:12:53,600 فعليك أن تدخلي من البوابة الدموية 136 00:12:53,651 --> 00:12:57,103 لا يهم حجم قوتك هنا 137 00:12:57,154 --> 00:12:59,823 إذا كنت ستهاجم فعليك أن تفعل ذلك عبر هذا الطريق 138 00:12:59,857 --> 00:13:01,858 ثلاث رجال جنبا إلى جنب 139 00:13:01,860 --> 00:13:04,444 وسيتم ذبحهم كالخراف 140 00:13:04,495 --> 00:13:07,447 السادة الأوائل للوادي لم يمتلكوا الكثير 141 00:13:07,498 --> 00:13:09,032 لكن كان لديهم هاته الجبال 142 00:13:09,083 --> 00:13:11,034 وقد عرفوا كيف يستعملونها 143 00:13:11,036 --> 00:13:13,786 والحصن الذي شيدوه هنا لم يقهر 144 00:13:13,838 --> 00:13:16,589 ولا مرة منذ ألف سنة 145 00:13:16,624 --> 00:13:19,375 اعرف قوتك واستعملها بحكمة 146 00:13:19,377 --> 00:13:22,795 وسيصير الرجل بقيمة 10000 رجل 147 00:13:27,952 --> 00:13:29,752 من يريد عبور البوابة الدموية؟ 148 00:13:29,787 --> 00:13:33,056 (اللورد (بيتر بايليش (وابنة أخيه (ألاين 149 00:13:37,361 --> 00:13:38,778 تأهب 150 00:13:38,812 --> 00:13:41,447 تأهب- تأهب- 151 00:13:42,900 --> 00:13:44,234 (مرحبا بعودتك، لورد (بايليش 152 00:14:14,932 --> 00:14:16,733 (عم (بيتر 153 00:14:18,986 --> 00:14:21,237 سيدي 154 00:14:28,947 --> 00:14:33,199 لقد جلبت لك هدية 155 00:14:37,621 --> 00:14:39,372 (لورد (بايليش 156 00:14:39,423 --> 00:14:42,125 سيدتي- (انظر ماذا احضر لي العم (بيتر 157 00:14:42,176 --> 00:14:44,794 هدية جميلة لفتى جميل 158 00:14:44,796 --> 00:14:47,513 (إنه لسرور للتعرف عليك ، ليدي (أرين 159 00:14:47,548 --> 00:14:49,048 ...اسمي هو 160 00:14:49,099 --> 00:14:51,551 انزعي عنك تلك القلنسوة يا فتاة 161 00:14:51,602 --> 00:14:53,636 هل تظنين أني لا أعلم من تكونين؟ 162 00:14:53,687 --> 00:14:56,522 أتظنين أني سأترك خاطبي 163 00:14:56,557 --> 00:14:58,524 يغادر المملكة لعمل مستعجل 164 00:14:58,559 --> 00:15:01,194 دون معرفة ما هو هذا العمل؟ 165 00:15:02,646 --> 00:15:06,532 لقد تركته يذهب ليأتي بك إلى هنا 166 00:15:10,120 --> 00:15:12,572 لحمي ودمي 167 00:15:14,458 --> 00:15:16,492 (من الرائع أن ألتقيك خالتي (ليسا 168 00:15:16,543 --> 00:15:18,828 لا يجب أن تدعيني هكذا أمام أي شخص آخر 169 00:15:18,830 --> 00:15:19,996 بالطبع، أنا أفهم 170 00:15:19,998 --> 00:15:21,631 لا يجب أن يعلم أحد أنك هنا 171 00:15:21,665 --> 00:15:23,750 سيضعنا هذا في حالة غير مستقرة 172 00:15:23,801 --> 00:15:25,385 لن أقول شيئا 173 00:15:25,419 --> 00:15:27,971 آل (لانيستر) يريدون أن يدمرونا 174 00:15:28,005 --> 00:15:29,922 إنهم يحاولون منذ سنوات 175 00:15:29,974 --> 00:15:32,008 الآن يعلمون كيف يكون الشعور بذلك 176 00:15:32,010 --> 00:15:35,845 أمي تقول أنهم قتلوا أمك و قطعوا رأس أخيك 177 00:15:37,648 --> 00:15:41,067 لقد فعلوا وكذلك فعلوا بأبي 178 00:15:41,101 --> 00:15:43,686 لقد قتلوا والدي أيضاً بالسم 179 00:15:45,155 --> 00:15:47,824 أردت أن أجعل أحد آل (لانيستر) الصغار يطير 180 00:15:47,858 --> 00:15:50,026 لكن أمي قالت أني لا أستطيع 181 00:15:50,077 --> 00:15:51,861 تجعله يطير؟ 182 00:15:51,912 --> 00:15:53,946 عبر بوابة القمر 183 00:15:58,285 --> 00:16:00,770 وفوق كل هذا 184 00:16:00,804 --> 00:16:03,339 أجبروك تتزوجين ذلك القزم؟ 185 00:16:03,374 --> 00:16:05,541 لقد أجبروا كلينا على ذلك 186 00:16:05,592 --> 00:16:06,959 لورد (تيريون) لم يرد ذلك 187 00:16:07,011 --> 00:16:08,911 لا أصدق ذلك 188 00:16:08,946 --> 00:16:10,963 هل أجبرك على فعل شيء؟ 189 00:16:11,015 --> 00:16:12,715 لا 190 00:16:12,717 --> 00:16:14,267 ....نحن لم- جيد- 191 00:16:14,301 --> 00:16:17,687 (روبن)، هذه ابنة خالتك (سانسا) 192 00:16:17,721 --> 00:16:19,889 لكنك لن تدعوها (سانسا) في حضور أي شخص 193 00:16:19,940 --> 00:16:21,741 ماعدا عمك (بيتر) أو أنا هل تفهم ذلك؟ 194 00:16:21,775 --> 00:16:24,193 (سانسا)، هذا ابني (روبن) 195 00:16:25,429 --> 00:16:27,363 (متشرفة بلقائك، (روبن 196 00:16:27,398 --> 00:16:29,732 روبن)، أرشد سانسا غرفتها) 197 00:16:29,783 --> 00:16:31,951 أسلك السلالم الخلفية 198 00:16:34,238 --> 00:16:36,906 اذهبي سنتحدث قريباً 199 00:16:45,833 --> 00:16:47,750 ما الذي أخرك؟ 200 00:16:47,801 --> 00:16:50,753 ترتيب صعود الملك (تومن) الأول 201 00:16:50,804 --> 00:16:54,424 (تحرير (سانسا وإحضارها حية 202 00:16:54,426 --> 00:16:58,261 إنها هنا، لقد جعلنا لها وقتا أكثر من كاف لليلة واحدة 203 00:17:00,514 --> 00:17:02,482 لنتزوج الليلة 204 00:17:02,566 --> 00:17:04,817 أولن نفعل؟ 205 00:17:04,852 --> 00:17:07,937 نخبر سادة الوادي بشأن المراسيم؟ 206 00:17:07,939 --> 00:17:09,856 هنالك سيد واحد للوادي 207 00:17:09,907 --> 00:17:11,741 (ليشنق الباقي(لا أهتم لهم 208 00:17:11,775 --> 00:17:14,193 ينطوون متكلفين ابتساماتهم ويحدقون كالصقور 209 00:17:14,244 --> 00:17:17,663 منتظرين لحظة موت زوجي لينشبوا مخالبهم في جسمي 210 00:17:17,698 --> 00:17:19,198 ....ألا تظنن أننا نستطيع الانتظار حتى 211 00:17:19,249 --> 00:17:21,584 (لقد انتهيت من الانتظار (بيتر 212 00:17:21,618 --> 00:17:23,953 لقد حظينا بليلة عرسنا منذ سنين عديدة 213 00:17:24,004 --> 00:17:26,089 أولا تتذكر؟ 214 00:17:26,123 --> 00:17:29,092 كما لو أنها البارحة 215 00:17:29,126 --> 00:17:33,296 من الزوجة التي ستفعل ما فعلته لأجلك؟ 216 00:17:33,298 --> 00:17:36,182 من الزوجة التي ستثق بك بالطريقة التي فعلت أنا؟ 217 00:17:36,216 --> 00:17:39,051 عندما أعطيتني تلك القطرات 218 00:17:39,103 --> 00:17:41,521 (وطلبت مني أن أضعها في شراب (جون 219 00:17:41,555 --> 00:17:43,022 شراب زوجي 220 00:17:43,056 --> 00:17:46,225 (عندما طلبت مني أن أكتب رسالة ل (كات 221 00:17:46,276 --> 00:17:48,611 لأخبرها أنه كان آل (لانيستر) من فعل 222 00:18:00,908 --> 00:18:02,825 ما كان قد كان 223 00:18:02,827 --> 00:18:05,495 والآن تلاشى 224 00:18:05,546 --> 00:18:08,498 فقط الحديث حوله يمكن أن يجعله حقيقياً 225 00:18:11,885 --> 00:18:13,553 إذن الليلة 226 00:18:17,724 --> 00:18:20,009 دعيني أستحم و ألبس لهذه المناسبة 227 00:18:20,011 --> 00:18:23,479 عندما أجهز، سأغدو إلى القاعة السباعية حالا 228 00:18:30,320 --> 00:18:32,405 أنا أحذركم 229 00:18:32,439 --> 00:18:36,526 سأصرخ عندما يضاجعني زوجي 230 00:18:36,528 --> 00:18:39,745 سأصرخ بصوت عال 231 00:18:39,780 --> 00:18:42,865 سيسمعونني عبر البحر الضيق 232 00:19:07,824 --> 00:19:11,160 متى ستضعين الزواج في حسبانك؟ 233 00:19:11,195 --> 00:19:12,895 عندما تسمح به الآداب 234 00:19:12,930 --> 00:19:16,933 بعد أن نترك ل (تومن) الوقت الكافي ليحزن على أخيه 235 00:19:16,967 --> 00:19:19,702 و (مارجري) لتحزن على زوجها 236 00:19:19,736 --> 00:19:22,205 بعد أسبوعين؟- ذلك يبدو عقلانياً- 237 00:19:22,239 --> 00:19:25,241 لا مهرجين، لا أقزام متبارزين 238 00:19:25,243 --> 00:19:28,578 لا تبذير في الأطعمة 239 00:19:30,714 --> 00:19:33,015 وزواجك من لوراس 240 00:19:34,318 --> 00:19:35,635 (قريباً بعد زواج (تومن 241 00:19:35,669 --> 00:19:38,054 قريباً؟- أسبوعين- 242 00:19:39,139 --> 00:19:41,340 أنا أعلم أنك لا تحبينهم 243 00:19:41,391 --> 00:19:43,793 أنا لم أحب زوجك 244 00:19:43,827 --> 00:19:46,028 كان يربت على ظهري كثيراً 245 00:19:46,063 --> 00:19:47,663 لم أثق به 246 00:19:47,698 --> 00:19:49,699 هذا شيء اشتركنا فيه 247 00:19:49,733 --> 00:19:53,336 لا تحتاج لان تكون تحالفات رسمية مع أشخاص تثق بهم 248 00:19:53,370 --> 00:19:55,988 إذن بمن نستطيع أن نثق؟ 249 00:19:57,274 --> 00:19:59,775 أنفسنا فقط 250 00:20:02,162 --> 00:20:04,280 (آل (تيريل 251 00:20:04,331 --> 00:20:06,949 هم المنافسون الوحيدون 252 00:20:07,000 --> 00:20:08,701 من حيث الموارد 253 00:20:08,752 --> 00:20:11,954 ونحتاجهم إلى جانبنا 254 00:20:12,005 --> 00:20:14,423 روبرت) لم يكن ثرياً بشكل كاف) 255 00:20:14,458 --> 00:20:17,677 روبرت) جعلني أموله) 256 00:20:17,711 --> 00:20:20,963 الحرب تبتلع الذهب كحفرة في الأرض 257 00:20:20,965 --> 00:20:24,350 أظن أن هذا يفسر نجاح حربنا الأخيرة 258 00:20:24,384 --> 00:20:28,437 هل تعلمين كمية الذهب التي استخلصت من الأراضي الوسترية في العام الماضي؟ 259 00:20:28,472 --> 00:20:29,605 ولا فكرة 260 00:20:29,640 --> 00:20:31,307 هيا، أعطني أفضل تخميناتك 261 00:20:31,358 --> 00:20:34,143 باوندات، أطنان، أونصات؟ 262 00:20:34,145 --> 00:20:36,646 لا يهم، الجواب نفسه 263 00:20:37,848 --> 00:20:39,315 هذا مستحيل 264 00:20:39,366 --> 00:20:42,401 آخر مناجمنا استخلص عن آخره منذ ثلاث سنوات 265 00:20:43,654 --> 00:20:45,538 إذن كيف ندفع للأشياء التي نمتلك؟ 266 00:20:45,572 --> 00:20:47,990 (العرش يمتلك البنك الحديدي ل (برافوس 267 00:20:47,992 --> 00:20:49,659 كمية هائلة من الأموال 268 00:20:49,661 --> 00:20:51,294 كم؟ 269 00:20:52,713 --> 00:20:54,463 مقدار هائل 270 00:20:56,216 --> 00:20:58,668 لابد من وجود شخص ما في البنك 271 00:20:58,670 --> 00:21:01,137 يستطيع أن تكلمه للوصول إلى اتفاق 272 00:21:01,171 --> 00:21:02,922 البنك الحديدي هو البنك الحديدي 273 00:21:02,973 --> 00:21:04,557 "لا وجود ل "شخص ما 274 00:21:04,591 --> 00:21:07,176 شخص ما يعمل هناك إنه مكون من أشخاص 275 00:21:07,227 --> 00:21:09,312 المعبد مكون من حجارة 276 00:21:09,346 --> 00:21:12,264 تتفتت حجرة فتحل أخرى محلها 277 00:21:12,316 --> 00:21:16,936 ويحافظ المعبد على شكله لألف سنة أو أكثر 278 00:21:16,987 --> 00:21:20,573 هكذا هو البنك الحديدي....معبد 279 00:21:20,607 --> 00:21:23,826 نعيش تحت ظله مع ذلك قلة جدا من يعرفون ذلك 280 00:21:25,362 --> 00:21:27,363 لا تستطيع أن تهرب منهم لا تستطيع أن تخدعهم 281 00:21:27,414 --> 00:21:30,132 لا تستطيع أن تتهرب منهم بالأعذار 282 00:21:30,167 --> 00:21:33,803 إذا كنت تدين لهم، ولم ترد أن يمحوك 283 00:21:33,837 --> 00:21:36,288 فعليك أن تدفع دينك 284 00:21:36,340 --> 00:21:38,124 تقليد آل (تيريل) الحكم 285 00:21:38,175 --> 00:21:39,959 ستكون له منفعة كبيرة في هذا المسعى 286 00:21:40,010 --> 00:21:43,813 إنه لأجل صالح العائلة أنا افهم ذلك 287 00:21:47,250 --> 00:21:49,468 لكني لست متأكدة أن أخي يفعل 288 00:21:53,223 --> 00:21:56,809 (أنا أعم أنك تبنين قضية كبيرة اتجاه (تيريون 289 00:21:56,860 --> 00:22:00,029 و كأم هذا حقك 290 00:22:00,063 --> 00:22:04,567 لكن كقاض، لا أستطيع أن أناقش المحاكمة معك 291 00:22:04,601 --> 00:22:06,736 أنا أحترم ذلك 292 00:22:09,239 --> 00:22:11,407 لا تحتاج لذلك 293 00:22:14,044 --> 00:22:17,380 إرث (لانيستر) هو فقط ما يهم 294 00:22:17,414 --> 00:22:20,583 لقد ابتدأت حروبا لحماية هذه العائلة 295 00:22:20,617 --> 00:22:22,918 (أدرت ظهرك ل(جايمي 296 00:22:22,969 --> 00:22:26,021 لرفضه المساهمة في مستقبلها 297 00:22:26,056 --> 00:22:29,291 (ماذا يستحق (تيريون 298 00:22:29,326 --> 00:22:31,877 لإحراقه مستقبل العائلة؟ 299 00:22:41,438 --> 00:22:43,823 (جوفري) 300 00:22:43,857 --> 00:22:46,025 (سيرسي) 301 00:22:46,109 --> 00:22:48,027 (والدر فراي) 302 00:22:48,078 --> 00:22:50,312 (ميرين ترانت) 303 00:22:50,347 --> 00:22:53,149 (تايوين لانيستر) 304 00:22:53,183 --> 00:22:55,284 المرأة ذات الشعر الأحمر 305 00:22:55,286 --> 00:22:57,670 (باريك دانداريون) 306 00:22:57,704 --> 00:23:00,790 (ثيروس) من بيت (مير) 307 00:23:00,792 --> 00:23:02,758 (الين باين) 308 00:23:02,793 --> 00:23:04,627 (الجبل) 309 00:23:04,629 --> 00:23:06,595 هلا خرست؟ 310 00:23:06,630 --> 00:23:10,015 لا أستطيع أن أنام حتى أقول أسماءهم 311 00:23:10,050 --> 00:23:13,686 أسماء كل شخص لعين في (ويستروس)؟ 312 00:23:14,771 --> 00:23:16,555 إنها فقط أسماء من سأقتلهم 313 00:23:18,442 --> 00:23:20,976 الكره جيد لجعل أي شخص يستمر 314 00:23:21,027 --> 00:23:23,562 أحسن من أي شي آخر 315 00:23:24,981 --> 00:23:27,116 لقد وصلنا إلى اسم أخي 316 00:23:27,150 --> 00:23:30,619 ربما يمكننا أن نصل إلى شخص من لائحتنا 317 00:23:33,707 --> 00:23:36,408 لو كنت مكاني الآن ما الذي كنت لتفعله؟ 318 00:23:44,334 --> 00:23:46,335 سأطلب منه أن يخرس 319 00:23:46,337 --> 00:23:48,504 لأحظى ببعض النوم 320 00:23:51,975 --> 00:23:54,477 بربك، أخرجي ما لديك 321 00:23:54,511 --> 00:23:57,096 لائحتك للأشخاص الملعونين 322 00:23:58,982 --> 00:24:01,233 لقد انتهيت تقريباً 323 00:24:01,268 --> 00:24:03,402 بقي اسم واحد فقط 324 00:24:04,354 --> 00:24:06,155 هيا 325 00:24:14,231 --> 00:24:16,031 الكلب 326 00:24:23,089 --> 00:24:24,340 شكراً 327 00:24:24,374 --> 00:24:26,425 أمك كانت تحب الحلوى 328 00:24:26,459 --> 00:24:28,010 حقاً؟- أجل- 329 00:24:28,044 --> 00:24:31,213 في لحظة ترينها بجانب كعك العسل 330 00:24:31,264 --> 00:24:32,932 لوز ملبس، كريمة مخفوقة 331 00:24:32,966 --> 00:24:34,633 أي شيء حلو 332 00:24:34,684 --> 00:24:36,218 في الأخير ، جدك 333 00:24:36,220 --> 00:24:38,804 عين حارساً لمراقبة وجباتها 334 00:24:38,855 --> 00:24:41,390 كات) كانت الابنة الأولى بعد كل شيء) 335 00:24:41,441 --> 00:24:43,392 لقد كان مهماً أن تبقى صالحة 336 00:24:43,443 --> 00:24:45,060 لكي يجد لها أبي زوجا جيداً 337 00:24:45,111 --> 00:24:47,780 وقد بدأت تصبح سمينة 338 00:24:47,814 --> 00:24:51,233 أمي سمينة؟ 339 00:24:53,203 --> 00:24:55,454 لم تتركني أتذوق الحلوى 340 00:24:55,488 --> 00:24:57,239 حتى أنتهي من طعامي 341 00:24:57,290 --> 00:25:00,659 هذا كان قبل أن تتزوج أباك وتنتقل إلى الشمال 342 00:25:00,710 --> 00:25:04,296 بالوقت الذي ولدت فيه صرامة أبيك أصبحت صرامتها 343 00:25:04,331 --> 00:25:07,383 الزواج يغير الأشخاص 344 00:25:10,053 --> 00:25:12,087 لم أقصد أن تتوقفي 345 00:25:12,138 --> 00:25:13,923 هيا ، استمتعي بها 346 00:25:17,978 --> 00:25:20,095 هل أحببتها؟ 347 00:25:20,146 --> 00:25:22,147 إنها لذيذة 348 00:25:24,684 --> 00:25:27,519 من أين حصلت على الليمون؟ لا يمكنك زراعته هنا 349 00:25:27,571 --> 00:25:29,188 بالتأكيد لا 350 00:25:29,239 --> 00:25:32,358 (بيتر أحضر ثلاث صناديق من (كينغ لاندينغ 351 00:25:32,409 --> 00:25:34,276 لقد علم أنك تحبين كعك الليمون 352 00:25:34,327 --> 00:25:36,111 إنه لطيف جداً 353 00:25:36,113 --> 00:25:38,113 إنه حريص عليك للغاية 354 00:25:38,164 --> 00:25:41,083 فكري أين ستكونين بدونه 355 00:25:41,117 --> 00:25:43,452 بين مخالبهم بتهمة القتل 356 00:25:44,621 --> 00:25:47,506 أجل أنا محظوظة جداً 357 00:25:47,540 --> 00:25:49,124 يحس بأنه مسؤول عنك 358 00:25:49,175 --> 00:25:50,759 أنا أعلم ذلك أنا شاكرة له 359 00:25:50,794 --> 00:25:52,628 لماذا؟ 360 00:25:52,679 --> 00:25:55,464 لم يحس بأنه مسؤول عنك؟ 361 00:25:56,516 --> 00:25:58,384 (حسناً ، أنحدر من بيت (تالي 362 00:25:58,435 --> 00:26:00,970 لقد أحب عائلتك كثيراً- أحب أمك- 363 00:26:01,021 --> 00:26:02,972 لا- هذا ما أردت أن تقولي- 364 00:26:03,023 --> 00:26:04,440 (إنه يحبك أنت ، خالتي (ليسا إنه متزوج منك 365 00:26:04,474 --> 00:26:06,558 أمك لم تحبه أبدا 366 00:26:06,610 --> 00:26:09,528 كات) كانت تذهب مباشرة للأشياء الحلوة) 367 00:26:09,562 --> 00:26:12,615 (الشيء الواضح، عمك (براندون 368 00:26:12,649 --> 00:26:15,618 (عمك الوسيم والمتعجرف والقاسي (براندون 369 00:26:15,652 --> 00:26:18,153 بالكاد قتل (بيتر) في مبارزة 370 00:26:18,204 --> 00:26:20,406 وأمك أحبته رغم ذلك 371 00:26:20,457 --> 00:26:24,076 والآن بيتر يضحي بحياته لينقذك 372 00:26:24,127 --> 00:26:26,829 ابنة امرأة لم تحبه 373 00:26:26,831 --> 00:26:29,882 ليس أكثر من عاهراته في بيوت دعارته 374 00:26:29,916 --> 00:26:32,835 هل أخبرك عنهن؟- لا- 375 00:26:32,886 --> 00:26:35,671 ألم يخبرك عن الأشياء الدنيئة التي يفعلنها بأجسادهن؟ 376 00:26:35,722 --> 00:26:37,890 الأشياء الدنيئة التي يتركنه يفعلها بأجسادهن؟ 377 00:26:37,924 --> 00:26:40,142 لا ، أبداً- هل أنت حامل؟- 378 00:26:41,478 --> 00:26:44,563 ماذا؟ لقد أخبرتك أني اللورد (تيريون) لم 379 00:26:44,597 --> 00:26:46,482 (أنا لم أسألك عن (تيريون 380 00:26:46,516 --> 00:26:48,567 ماذا تركت (بيتر) يفعل بجسدك؟ 381 00:26:48,601 --> 00:26:51,153 خالتي ليسا، أنا- جسدك الشاب والجميل- 382 00:26:51,187 --> 00:26:53,856 لا شيء، أنا عذراء- لا تكذبي علي- 383 00:26:53,858 --> 00:26:57,192 أنت تؤذينني 384 00:26:57,194 --> 00:26:58,694 سأعلم إذا كنت تكذبين 385 00:26:58,745 --> 00:27:01,530 أنا عذراء، أقسم بذلك 386 00:27:01,581 --> 00:27:03,365 (إنه يحبك، خالتي (ليسا 387 00:27:03,367 --> 00:27:05,367 كل ما يقوله هو أني حمقاء 388 00:27:05,418 --> 00:27:07,369 فتاة صغيرة حمقاء بأحلام غبية 389 00:27:07,420 --> 00:27:09,288 والتي لن تتعلم أبدا و أنا كاذبة سيئة 390 00:27:09,339 --> 00:27:10,660 إذن يجب أن أقول الحقيقة دوماً 391 00:27:10,674 --> 00:27:12,925 وأقسم لك أنه لم يلمسن أبداً 392 00:27:12,959 --> 00:27:15,427 ولا مرة 393 00:27:17,047 --> 00:27:19,048 لا بأس 394 00:27:19,099 --> 00:27:21,216 سيكون كل شيء بخير 395 00:27:21,267 --> 00:27:22,551 ستكونين أرملة قريباً 396 00:27:22,553 --> 00:27:24,970 سيعدمون ذلك القزم لقتل الملك 397 00:27:25,021 --> 00:27:27,222 (وستكونين حرة للزواج من (روبن 398 00:27:27,273 --> 00:27:29,391 ستكونين سيدة الوادي 399 00:27:53,800 --> 00:27:56,085 ألم يعلموك كيف تركب حصاناً؟ 400 00:27:56,136 --> 00:27:59,638 أجل سيدتي، عندما كنت صغيراً 401 00:27:59,672 --> 00:28:01,673 (لم أكن بحاجة لذلك بينما كنت مع اللورد (تيريون 402 00:28:01,725 --> 00:28:04,309 كان يفضل العربات 403 00:28:04,344 --> 00:28:07,062 ربما كان من الأفضل لو بقيت معه 404 00:28:13,069 --> 00:28:15,354 لن تكون رحلة سهلة لك 405 00:28:15,405 --> 00:28:18,824 قد يستغرق وصولنا إلى الجدار أسابيع حسب حالة الجو 406 00:28:18,858 --> 00:28:20,526 هذا بعيد جداً 407 00:28:20,577 --> 00:28:23,529 (حسناً، أخو اللايدي (سانسا) في (كاستل بلاك 408 00:28:23,580 --> 00:28:26,115 لو كنت مكانها فذلك هو المكان الذي سأقصده 409 00:28:26,166 --> 00:28:28,700 تستطع التوقف في أي مكان تريد 410 00:28:28,752 --> 00:28:31,620 أبداً سيدتي أنا مرافقك 411 00:28:31,671 --> 00:28:34,206 لقد سرت كل هذه المسافة بدون مرافق 412 00:28:34,257 --> 00:28:35,674 لا أرى لم سأحتاج واحداً الآن 413 00:28:35,708 --> 00:28:37,459 كل الفرسان لديهم مرافقون سيدتي 414 00:28:37,461 --> 00:28:38,794 أنا لست فارساً 415 00:28:38,845 --> 00:28:41,964 وأنا لست مستَعْبِدة أيضاً أنا لا أمتلكك 416 00:28:42,048 --> 00:28:44,133 لقد أقسمت لك ، سيدتي 417 00:28:44,135 --> 00:28:46,685 أنا أحررك من قسمك 418 00:28:49,722 --> 00:28:51,940 هذا يعني أنه يمكنك الرحيل 419 00:28:51,975 --> 00:28:53,725 أنا أعلم 420 00:28:53,777 --> 00:28:56,278 ما الذي تظن أنه سيحصل إذا رحلت؟ 421 00:28:57,480 --> 00:29:00,149 سيقولون أني لم أكن مرافقاً جيد 422 00:29:54,704 --> 00:29:58,006 ماذا تفعلين بحق الجحيم- أتدرب- 423 00:29:58,041 --> 00:30:01,260 على ماذا، طرق الموت؟- لا أحد سيقتلني- 424 00:30:01,294 --> 00:30:03,212 سيفعلون إذا كنت تدورين هكذا 425 00:30:03,263 --> 00:30:05,714 هذه ليست طريقة للقتال 426 00:30:05,765 --> 00:30:08,717 هذا ليس قتالاً إنه رقص المياه 427 00:30:08,768 --> 00:30:10,853 رقص؟ 428 00:30:10,887 --> 00:30:13,105 ربما يجب عليك أن تضعي فستاناً 429 00:30:14,891 --> 00:30:16,892 من علمك هذا الهراء 430 00:30:16,943 --> 00:30:19,528 أحسن سياف على مر التاريخ 431 00:30:21,898 --> 00:30:25,400 (سيريو فورل)، أول سيف في بحر (برافوس) 432 00:30:25,451 --> 00:30:26,869 برافوس)؟) 433 00:30:26,903 --> 00:30:28,737 نغل صغير بشعر أشقر، أنا أجزم ذلك 434 00:30:28,739 --> 00:30:30,122 إنهم كلهم كذلك 435 00:30:30,156 --> 00:30:31,740 ما الذي تعلمه عن أي شيء؟ 436 00:30:31,742 --> 00:30:33,909 (أجزم أن شعره كان أشقر من مهبل (جوفري 437 00:30:33,960 --> 00:30:35,961 لم يكن كذلك- يكن؟هل هو ميت؟- 438 00:30:35,995 --> 00:30:36,912 نعم- كيف؟- 439 00:30:36,963 --> 00:30:38,830 لقد قُتِل- من قبل من؟- 440 00:30:38,882 --> 00:30:40,666 (ميرين تيرانت) ...(لهذا (ميرين 441 00:30:40,717 --> 00:30:42,417 ميرين تيرانت)؟) 442 00:30:42,468 --> 00:30:45,637 أعظم سياف في التاريخ قتل من طرف (ميرين تيرانت) اللعين؟ 443 00:30:45,672 --> 00:30:47,639 لقد كانوا أكثر منه عدداً- أي فتى لعين يملك سيفاً- 444 00:30:47,674 --> 00:30:49,591 (يستطيع أم يهزم ثلاثة من (ميرين تيرانت 445 00:30:49,642 --> 00:30:52,060 سيريو) لم يمتلك سيفاً أو درعاً) فقط قطعة خشبية 446 00:30:52,095 --> 00:30:54,263 أعظم سياف أبداً لم يمتلك سيفاً 447 00:30:56,767 --> 00:30:58,600 حسناً أنت تملكين سيفاً 448 00:30:58,602 --> 00:31:00,068 لنر ما علّمك 449 00:31:00,103 --> 00:31:02,938 هيا، افعليها من أجل صديقك البرافوسي 450 00:31:04,274 --> 00:31:06,191 ميت مثل كل أصدقائك 451 00:31:17,153 --> 00:31:20,956 صديقك ميت لكن (ترانت) ليس كذلك 452 00:31:20,958 --> 00:31:22,708 لأن (ترانت) كان لديه درع 453 00:31:22,759 --> 00:31:25,093 وسيف كبير لعين 454 00:31:55,325 --> 00:31:57,242 جلالتك 455 00:31:57,293 --> 00:31:59,962 الأمير(أوبرين)، تكتب رسائل؟ 456 00:31:59,996 --> 00:32:02,748 في الحقيقة هي قصيدة 457 00:32:04,000 --> 00:32:06,001 هل لي أن أريك الحدائق؟ 458 00:32:06,052 --> 00:32:09,137 لا أستطيع أن أرفض مرافقة ملكية 459 00:32:09,172 --> 00:32:11,340 لا، لا تستطيع 460 00:32:13,509 --> 00:32:15,844 لم ألاحظ أنك شاعر 461 00:32:15,846 --> 00:32:18,513 لست جيداً 462 00:32:18,515 --> 00:32:20,599 لعشيقتك؟ 463 00:32:20,650 --> 00:32:22,985 لإحدى بناتي 464 00:32:23,019 --> 00:32:25,437 لديك كثير منهن، أليس كذلك؟ 465 00:32:25,488 --> 00:32:26,822 ثمانية 466 00:32:26,856 --> 00:32:28,523 ثمانية؟ 467 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 ثمانية بنات؟ 468 00:32:30,860 --> 00:32:32,694 الخامسة صعبة 469 00:32:32,745 --> 00:32:35,364 (سميتها بعد أختي (ايليا 470 00:32:35,366 --> 00:32:37,032 اسم جميل 471 00:32:37,034 --> 00:32:38,950 أجل 472 00:32:39,002 --> 00:32:42,037 لكنني لا أستطيع أن ألفظه دون أن يتغير مزاجي إلى حزن 473 00:32:42,088 --> 00:32:45,007 وبعد أن أصبح حزيناً 474 00:32:45,041 --> 00:32:47,209 أصبح غاضباً 475 00:32:47,211 --> 00:32:49,961 ربما لهذا هي صعبة 476 00:32:50,013 --> 00:32:53,098 الآلهة تحب هذه المزحات الغبية أليس كذلك؟ 477 00:32:53,132 --> 00:32:55,384 أي مزحة هي تلك؟ 478 00:32:55,435 --> 00:32:57,803 (أنت أمير (دورن 479 00:32:57,854 --> 00:33:00,055 محارب أسطوري 480 00:33:00,106 --> 00:33:02,274 (رجل ذكي مهاب في كل (ويستروس 481 00:33:02,308 --> 00:33:05,227 لكنك لم تستطع إنقاذ أختك 482 00:33:05,278 --> 00:33:08,697 (أنا من آل (لانيستر ملكة منذ 19 سنة 483 00:33:08,731 --> 00:33:10,866 ابنة أقوى رجل على قيد الحياة 484 00:33:10,900 --> 00:33:13,568 لكن لم أستطع إنقاذ ابني 485 00:33:13,570 --> 00:33:16,038 ما فائدة القوة 486 00:33:16,072 --> 00:33:19,074 إذا لم تستطع حماية من تحب 487 00:33:19,076 --> 00:33:20,909 نستطيع أن تنتقم لهم 488 00:33:20,911 --> 00:33:23,412 نعم، نستطيع أن تنتقم لهم 489 00:33:25,131 --> 00:33:27,632 أنت تظنين حقاً أن (تيريون) قتل ابنك؟ 490 00:33:28,885 --> 00:33:30,886 أنا أعلم أنه فعل 491 00:33:32,588 --> 00:33:35,373 سنحظى بمحاكمة وسنعلم الحقيقة 492 00:33:35,408 --> 00:33:37,759 سنحظى بمحاكمة، على أية حال 493 00:33:41,931 --> 00:33:45,434 لم أر ابنتي منذ أكثر من سنة 494 00:33:45,436 --> 00:33:47,436 آخر مرة رأيتها 495 00:33:47,438 --> 00:33:50,772 كانت تسبح مع ابنتي في الحدائق المائية 496 00:33:50,774 --> 00:33:53,608 تضحك تحت الشمس 497 00:33:55,611 --> 00:33:57,612 أريد أن أصدق ذلك 498 00:33:57,614 --> 00:34:00,449 أريد أن أصدق أنها سعيدة 499 00:34:00,500 --> 00:34:03,085 لديك كلمتي 500 00:34:03,119 --> 00:34:05,954 (نحن لا نؤذي الفتيات الصغيرات في (دورن 501 00:34:07,373 --> 00:34:10,425 في كل مكان في العالم يتم إيذاء الفتيات الصغيرات 502 00:34:19,802 --> 00:34:21,603 هل تأخذ لها هدية من عندي؟ 503 00:34:23,473 --> 00:34:25,273 لم أكن هناك يوم ميلادها 504 00:34:25,308 --> 00:34:27,642 ولا أعلم متى سأراها مجدداً 505 00:34:27,644 --> 00:34:30,112 أي شيء 506 00:34:31,364 --> 00:34:33,398 (أحسن سفينة في (كينغ لاندينغ 507 00:34:33,449 --> 00:34:35,567 كانت تعمل منذ أشهر 508 00:34:35,618 --> 00:34:39,037 مارسيلا) أحبت البحر) 509 00:34:39,071 --> 00:34:43,208 سأجعلها تبحر فجراً إلى (صنسيبر) من أجلها 510 00:34:44,660 --> 00:34:46,595 أرجوك أخبرها 511 00:34:48,998 --> 00:34:51,333 أن أمها تشتاق لها كثيراً 512 00:35:00,426 --> 00:35:02,811 لا، لا،لا،لا 513 00:35:02,845 --> 00:35:04,763 لا، لا،لا،لا 514 00:35:05,848 --> 00:35:07,232 بحق الجحيم 515 00:35:10,603 --> 00:35:12,404 بحق الآلهة 516 00:35:15,408 --> 00:35:17,359 هل سلخت الجلد؟ 517 00:35:19,445 --> 00:35:20,996 لا ، سيدتي 518 00:35:21,030 --> 00:35:22,998 هل طبخت أرنباً من قبل؟ 519 00:35:23,032 --> 00:35:25,367 لا ، سيدتي 520 00:35:25,418 --> 00:35:29,204 هل طبخت أي شيء للورد (تيريون)؟ 521 00:35:29,206 --> 00:35:32,174 لا ، سيدتي 522 00:35:32,208 --> 00:35:33,925 كان الطباخون يفعلون ذلك 523 00:35:51,310 --> 00:35:52,644 ما الذي تفعله؟ 524 00:35:52,695 --> 00:35:54,896 أساعدك في نزع درعك 525 00:35:54,947 --> 00:35:58,200 أنا أنزع درعي لوحدي منذ مدة شكراً لك 526 00:36:16,002 --> 00:36:18,637 ماذا فعلت بالتحديد للورد (تيريون)؟ 527 00:36:18,671 --> 00:36:22,224 أجلب وجباته و نظف طاولته عندما ينتهي 528 00:36:22,258 --> 00:36:24,559 أحافظ على ملابسه نظيفة ومرتبة 529 00:36:24,594 --> 00:36:27,512 أحمل رسائله وأرد إجاباته 530 00:36:29,315 --> 00:36:31,016 أكثر شيء أسكب له نبيذه 531 00:36:33,102 --> 00:36:34,936 (في مدة خدمتك للورد (تيريون 532 00:36:34,987 --> 00:36:38,356 هل فعلت أي شيء يتعلق بالقتال؟ 533 00:36:42,245 --> 00:36:44,913 قتلت رجلاً 534 00:36:47,450 --> 00:36:50,118 من؟ 535 00:36:50,120 --> 00:36:52,170 حارس ملكي 536 00:36:56,042 --> 00:36:59,461 حاول أن يقتل اللورد (تيريون) في المياه السوداء 537 00:37:02,848 --> 00:37:05,300 كيف قتلت حارساً ملكياً؟ 538 00:37:07,136 --> 00:37:09,854 أدخلت رمحاً في مؤخرة رأسه 539 00:37:21,701 --> 00:37:23,818 مثير للسخرية 540 00:37:27,406 --> 00:37:29,157 ساعدني مع هذه الأحزمة 541 00:37:50,179 --> 00:37:52,180 انهضي 542 00:37:53,115 --> 00:37:56,151 انهضي 543 00:38:01,657 --> 00:38:04,025 هذا الفتى ضعه بالداخل 544 00:38:04,076 --> 00:38:06,027 أشعل النار ثانية نحن نتجمد 545 00:38:06,078 --> 00:38:08,530 ما نحتاجه الآن هو فتاة 546 00:38:08,532 --> 00:38:10,699 علي أن أتبول 547 00:38:23,679 --> 00:38:25,597 الآن اهدئي 548 00:39:06,422 --> 00:39:08,423 تحتاج إلى الماء 549 00:39:08,425 --> 00:39:10,141 هذا لا يهم 550 00:39:10,176 --> 00:39:13,194 بالطبع يهم 551 00:39:16,098 --> 00:39:18,466 لا يجب أن تدع أي شيء يوقفك 552 00:39:20,486 --> 00:39:23,104 لقد أوقفوني بالفعل 553 00:39:23,139 --> 00:39:25,740 لا 554 00:39:27,810 --> 00:39:30,311 هم ليسوا هنا 555 00:39:35,951 --> 00:39:38,286 أنت بعيد عن هنا 556 00:39:40,222 --> 00:39:42,457 ما الذي يعني هذا؟ 557 00:39:48,514 --> 00:39:50,548 في التلة 558 00:39:50,599 --> 00:39:53,218 شجرة كبيرة 559 00:39:54,770 --> 00:39:58,189 لقد رأيتها أيضاً 560 00:39:58,224 --> 00:40:02,444 (ميرا) وأنا و(هودور) 561 00:40:02,478 --> 00:40:05,113 نحن هنا فقط لندلك على الطريق 562 00:40:08,217 --> 00:40:10,685 إنه ينتظرك 563 00:40:12,721 --> 00:40:14,789 عليك أن تجده 564 00:40:15,925 --> 00:40:18,460 عليك أن تفعلها 565 00:40:18,494 --> 00:40:20,094 سنفعلها 566 00:40:21,063 --> 00:40:24,616 هذه ليست النهاية 567 00:40:26,335 --> 00:40:27,902 ليس بالنسبة لك 568 00:40:27,937 --> 00:40:30,755 ليس بعد 569 00:40:30,806 --> 00:40:33,274 كيف 570 00:40:33,309 --> 00:40:36,010 سنعلم النهاية؟ 571 00:40:47,907 --> 00:40:50,158 أنت ستعلمها 572 00:41:02,621 --> 00:41:05,089 يا إخوة 573 00:41:05,124 --> 00:41:07,842 أنت تتحرك بهدوء فعلاً 574 00:41:09,962 --> 00:41:12,213 كم؟ 11رجلا- 575 00:41:12,215 --> 00:41:14,098 أكثرهم سكارى 576 00:41:14,133 --> 00:41:18,019 لا حراس، لا يبدون أنهم مهتمون بالعالم الخارجي أبداً 577 00:41:18,053 --> 00:41:21,055 سنقطعهم مثل كعك الجوز 578 00:41:21,106 --> 00:41:23,558 كارل) كان أكثر قاتل مأجور) (في (فلي بوتوم 579 00:41:23,609 --> 00:41:25,860 لقد رأيت ما يمكن أن يفعله بسكين 580 00:41:25,895 --> 00:41:27,645 هل رأيت ما يمكن أن أفعله بسكين؟ 581 00:41:27,696 --> 00:41:30,198 ليس بعد 582 00:41:32,284 --> 00:41:35,904 هنالك كوخ في الجانب الغربي من المخيم علينا أن نبقى بعيدين عنه 583 00:41:35,906 --> 00:41:37,121 لماذا؟ 584 00:41:37,156 --> 00:41:40,241 لقد رأيت بعض الكلاب المربوطة داخله 585 00:41:40,292 --> 00:41:43,411 كلما اقتربنا بدون أن تكتشفنا الكلاب كلما ما كان أحسن 586 00:41:44,914 --> 00:41:47,248 شهر جديد الليلة 587 00:41:49,251 --> 00:41:51,586 احصلوا على بعض الراحة 588 00:41:51,637 --> 00:41:54,255 سنغادر عند المغيب 589 00:41:56,258 --> 00:41:58,560 لقد أحببت دوماً الفتيات مجعدات الشعر 590 00:41:58,594 --> 00:42:00,728 لمسة راقية 591 00:42:00,763 --> 00:42:03,264 أنتم تأخذون ما تبقى 592 00:42:06,235 --> 00:42:07,852 أوقفاها 593 00:42:10,072 --> 00:42:11,239 توقف 594 00:42:11,273 --> 00:42:12,907 توقف ما الذي تفعله؟ 595 00:42:12,942 --> 00:42:15,159 (هودور) (هودور) (هودور) 596 00:42:15,194 --> 00:42:17,996 توقف توقف 597 00:42:19,164 --> 00:42:22,417 (هودور) (هودور)- توقف- 598 00:42:22,451 --> 00:42:25,003 رجاء- (هودور)- 599 00:42:25,037 --> 00:42:28,289 رجاء ابتعد عنها- (هودور) (هودور)- 600 00:42:28,291 --> 00:42:30,625 رجاء رجاء دعوها لشأنها 601 00:42:33,429 --> 00:42:35,597 رجاء ،توقفوا، توقفوا 602 00:42:35,631 --> 00:42:38,883 ما الذي تفعله؟ دعها و شأنها- (هودور) (هودور)- 603 00:42:38,934 --> 00:42:40,435 لا 604 00:42:50,312 --> 00:42:52,313 تتملكين شعرا جميلاً أليس كذلك؟ 605 00:42:54,316 --> 00:42:57,318 الآن ما الذي تفعله فتاة ذات نسب عالي 606 00:42:57,320 --> 00:43:00,288 في هذه الغابات المظلمة؟ 607 00:43:01,957 --> 00:43:05,710 لقد تركت قصر أبيك للبحث عن المشاكل، أليس كذلك؟ 608 00:43:05,744 --> 00:43:07,996 لا فساتين 609 00:43:09,048 --> 00:43:11,499 تريدينه خشناً، أليس كذلك؟ 610 00:43:11,501 --> 00:43:14,836 تريدينه في القناة، أليس كذلك؟ 611 00:43:14,887 --> 00:43:18,222 إذا تركت أختي لحالها يمكنني أن أساعدك 612 00:43:19,508 --> 00:43:21,592 أنت تستطيع أن تساعدني؟ 613 00:43:21,644 --> 00:43:24,012 أستطيع 614 00:43:25,347 --> 00:43:27,682 وكيف ستفعل ذلك؟ 615 00:43:30,352 --> 00:43:34,272 أملك رؤية أستطيع أن أرى أشياء 616 00:43:34,323 --> 00:43:36,190 هذا مساعد جداً 617 00:43:36,241 --> 00:43:38,443 أشياء لم تحصل بعد 618 00:43:42,364 --> 00:43:44,332 هذا شيء جيد 619 00:43:47,870 --> 00:43:49,253 شيء جيد 620 00:43:51,006 --> 00:43:54,092 هل رأيت ما كنت سأفعله بأختك؟ 621 00:43:56,679 --> 00:44:00,648 هل رأيت ما كانوا سيفعلونه بأختك؟ 622 00:44:02,718 --> 00:44:04,852 لا 623 00:44:06,772 --> 00:44:09,474 لا تغلق عينيك 624 00:44:14,446 --> 00:44:17,398 لقد رأيتك تموت الليلة 625 00:44:19,368 --> 00:44:21,736 لقد رأيت جثتك تحترق 626 00:44:21,787 --> 00:44:26,240 رأيت الثلج ينزل ويغطي عظامك 627 00:44:29,328 --> 00:44:31,662 إنذار 628 00:44:31,714 --> 00:44:34,749 إنهم هنا، الغربان 629 00:45:04,029 --> 00:45:06,280 حفلة الإنقاذ هنا يا فتيان 630 00:45:06,282 --> 00:45:07,832 سيدتي 631 00:45:07,916 --> 00:45:10,501 هل (جون) معكم؟- نعم- 632 00:45:10,536 --> 00:45:13,171 سآخذك إليه 633 00:45:15,624 --> 00:45:18,259 هل أنت (براندون ستارك)؟ 634 00:45:23,132 --> 00:45:25,016 (هودور) (هودور)- 635 00:45:25,050 --> 00:45:27,718 الفتى الأعرج النبيل سنذهب في جولة يا ولد 636 00:45:27,770 --> 00:45:29,554 (جون)، (جون) 637 00:45:29,605 --> 00:45:33,975 استمر في الكلام وسأنحر أصدقاءك 638 00:45:34,026 --> 00:45:36,894 سأبدأ بالأبله هل تسمعني؟ 639 00:45:36,945 --> 00:45:39,063 هل تسمع؟ 640 00:45:51,493 --> 00:45:53,711 (هودور) (هودور)- 641 00:45:55,164 --> 00:45:57,548 (هودور) (هودور)- 642 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 (هودور) (هودور)- 643 00:46:02,004 --> 00:46:04,555 (هودور) (هودور)- (هودور) (هودور)- 644 00:46:47,382 --> 00:46:49,383 (هودور) 645 00:46:50,552 --> 00:46:54,105 هودور) أحصل على نصله) وحررني 646 00:46:55,190 --> 00:46:58,309 هودور) أحصل على نصله)- (هودور)- 647 00:46:59,978 --> 00:47:01,863 (حررني يا (هودور 648 00:47:07,819 --> 00:47:10,988 (حرر (جوجن) و(ميرا 649 00:47:11,039 --> 00:47:12,740 اذهب 650 00:47:15,494 --> 00:47:17,211 (جون) 651 00:47:27,005 --> 00:47:28,923 (جون) 652 00:47:31,009 --> 00:47:32,593 إذا رآك فلن يتركك تذهب شمالاً 653 00:47:32,595 --> 00:47:35,646 إنه أخي- ويريد حمايتك- 654 00:47:35,681 --> 00:47:38,516 (سيأخذك إلى (كاستل بلاك 655 00:47:40,102 --> 00:47:42,153 عليك أن تقرر 656 00:47:42,187 --> 00:47:44,188 هل تريد أن تجد الغراب ذو العيون الثلاثة؟ 657 00:47:58,453 --> 00:48:00,504 (هودور)- (هودور)- 658 00:48:00,539 --> 00:48:02,757 (علينا أن نحرر (سامر 659 00:48:02,791 --> 00:48:05,426 وعلينا أن نذهب 660 00:48:19,975 --> 00:48:21,976 (لورد (سنو 661 00:48:21,978 --> 00:48:24,562 هل تعيدني للمحاكمة؟ 662 00:48:27,149 --> 00:48:29,317 لدينا شيء جيد هنا 663 00:48:29,368 --> 00:48:32,236 نحن رجال أحرار 664 00:48:32,287 --> 00:48:34,405 لن تكون حراً أبداً 665 00:48:34,456 --> 00:48:36,824 لن تعرف كيف هي الحرية 666 00:48:57,980 --> 00:49:00,848 هل تعلمت كيف تقاتل في (كاستل بلاك)؟ 667 00:49:06,189 --> 00:49:08,155 رجل عجوز علمك كيف تقف؟ 668 00:49:08,190 --> 00:49:09,523 وكيف تتجنب؟ 669 00:49:13,745 --> 00:49:15,780 وكيف تقاتل بشرف 670 00:49:29,211 --> 00:49:30,678 أتعرف ما الخطأ في الشرف؟ 671 00:49:41,356 --> 00:49:43,190 أنتِ 672 00:50:14,589 --> 00:50:17,141 هل أنت بخير؟ 673 00:50:19,511 --> 00:50:21,679 تعالي معي 674 00:50:21,730 --> 00:50:23,848 هيا 675 00:50:40,532 --> 00:50:42,750 لقد فقدنا أربعة إخوة 676 00:50:42,784 --> 00:50:44,785 خمسة 677 00:50:48,256 --> 00:50:50,591 ما الذي يمكن أن يفعل هذا برجل كهذا؟ 678 00:50:52,844 --> 00:50:55,045 لقد أحصيت 10 متمردين 679 00:50:55,097 --> 00:50:58,299 لوك) قال أنهم 11) 680 00:50:59,718 --> 00:51:01,218 أين (راست)؟ 681 00:51:45,647 --> 00:51:47,848 ها هو آخر- (جون)- 682 00:51:50,852 --> 00:51:52,820 أين بحق الجحيم كنت؟ 683 00:51:54,022 --> 00:51:55,356 تعالى إلى هنا 684 00:52:02,664 --> 00:52:04,915 لقد اشتقت إليك يا فتى 685 00:52:08,336 --> 00:52:10,704 ماذا سنفعل بهذا الجمع؟ 686 00:52:15,544 --> 00:52:17,878 الأمر ليس آمنا لكن هنا 687 00:52:17,880 --> 00:52:20,514 مانس رايدر) وجيشه سيمرون من هنا) 688 00:52:20,549 --> 00:52:22,550 (وهناك أسوأ من (مانس 689 00:52:24,970 --> 00:52:27,555 (تعالين معنا إلى (كاستل بلاك 690 00:52:27,557 --> 00:52:30,975 نستطيع أن نجد لكم عملاً ونبقيكن في أمان 691 00:52:31,026 --> 00:52:33,227 كل الاحترام لك أيها الغراب 692 00:52:33,278 --> 00:52:36,864 كراستر) هزمنا وأكثر من ذلك) 693 00:52:36,898 --> 00:52:40,367 أخوك الغراب هزمنا وأكثر من ذلك 694 00:52:40,402 --> 00:52:42,570 سنجد طريقنا الخاص 695 00:52:42,572 --> 00:52:44,154 تردن أن تبقين هنا 696 00:52:44,206 --> 00:52:46,323 في منزل (كراستر)؟ 697 00:52:50,545 --> 00:52:52,496 أحرقوها 698 00:52:52,547 --> 00:52:55,416 وكل الموتى الذين فيها 699 00:53:34,381 --> 00:53:44,286 رشيد الجزائري تعديل الترجمة بواسطة حازم hazim5 منتدى الاقلاع سوفت