1 00:00:18,613 --> 00:00:19,989 ‫"(كينغز لاندينغ)" 2 00:00:31,042 --> 00:00:32,418 ‫"(هارنهال)" 3 00:00:42,554 --> 00:00:43,930 ‫"(بايك)" 4 00:00:53,648 --> 00:00:55,024 ‫"(وينترفيل)" 5 00:01:12,834 --> 00:01:14,210 ‫"الجدار" 6 00:01:32,854 --> 00:01:34,230 ‫"(كارث)" 7 00:02:00,894 --> 00:02:04,105 ‫لا بد أنّه "الجبل" ‫إنّه الأضخم والأقوى 8 00:02:04,230 --> 00:02:07,233 ‫الثيران أكبر مِن الأسود ‫لا يعني هذا أنّي سأراهن على الثور في قتال 9 00:02:07,358 --> 00:02:09,736 ‫إذا كان للثور أنياب ومخالب فسأختاره 10 00:02:10,528 --> 00:02:14,407 ‫حسناً، "الجبل"، ورجلنا (جيمي) 11 00:02:14,532 --> 00:02:15,909 ‫هذا إن خرج 12 00:02:17,619 --> 00:02:20,038 ‫- (لاروس تيريل)؟ ‫- (لاروس تيريل) 13 00:02:20,163 --> 00:02:23,333 ‫- إنه أجمل مِن الملكة ‫- لا يهمني جماله 14 00:02:23,458 --> 00:02:24,959 ‫إنّه أمهر مِن الجميع ‫في استخدام السيف 15 00:02:25,084 --> 00:02:26,628 ‫كم يمكن أن يكون ماهراً؟ 16 00:02:27,253 --> 00:02:30,882 ‫إنّه يطعن (رينلي باراثيون) منذ سنوات ‫و(رينلي) لَم يمت 17 00:02:40,808 --> 00:02:42,936 ‫هل تبدو لك الخيول خائفة بعض الشيء؟ 18 00:02:43,269 --> 00:02:46,564 ‫إنّها خيول، تجفل مِن خيالها 19 00:02:51,319 --> 00:02:52,695 ‫هل تسمع هذا؟ 20 00:02:54,280 --> 00:02:55,657 ‫لا 21 00:02:56,658 --> 00:02:58,368 ‫ثمة شيء في الجوار 22 00:03:23,518 --> 00:03:25,311 ‫أيّها الحقير القميء 23 00:03:25,937 --> 00:03:29,691 ‫هل رأيت تعابير وجهك؟ ‫أقسم أنّك تبولت على نفسك 24 00:03:29,983 --> 00:03:31,401 ‫مَن هناك؟ 25 00:03:32,944 --> 00:03:36,030 ‫- ثمة شيء في الجوار بالفعل ‫- نعم، لا تحاول خداعي 26 00:03:36,739 --> 00:03:38,825 ‫- (برينيك) ‫- أتظنني أحمق؟ 27 00:03:40,118 --> 00:03:41,494 ‫(برينيك)! 28 00:03:47,959 --> 00:03:51,254 ‫- "اقطعوا رؤوسهم" ‫- "اقطعوا رؤوسهم" 29 00:04:12,233 --> 00:04:14,360 ‫هنالك خمسة قتلى مِن آل (لانيستر) ‫مقابل كل قتيل منا 30 00:04:14,486 --> 00:04:16,029 ‫مَن تجدوه ميتاً خذوا كل ما معه 31 00:04:16,154 --> 00:04:18,072 ‫ليس لدينا مكان ‫لوضع على كل هؤلاء الأسرى 32 00:04:18,948 --> 00:04:20,742 ‫بالكاد لدينا طعام يكفي لرجالنا؟ 33 00:04:20,909 --> 00:04:24,537 ‫- لن نعدم الأسرى يا لورد (بولتون) ‫- بالطبع يا صاحب السمو 34 00:04:24,871 --> 00:04:26,581 ‫الضباط سيفيدوننا 35 00:04:27,290 --> 00:04:30,418 ‫قد يكون بعضهم على اطلاع ‫على خطط (تايوين لانيستر) 36 00:04:30,543 --> 00:04:33,630 ‫- أشك في هذا ‫- سنعرف عمّا قريب 37 00:04:34,464 --> 00:04:36,174 ‫في عائلتي نقول... 38 00:04:36,299 --> 00:04:39,719 ‫"الرجل العاري لديه أسرار قليلة ‫والرجل المسلوخ لا أسرار لديه" 39 00:04:40,011 --> 00:04:43,389 ‫- حظر أبي السلخ في "الشمال" ‫- لسنا في "الشمال" 40 00:04:43,515 --> 00:04:47,185 ‫- لن نعذبهم ‫- الدرب الأخلاقي جميل جداً 41 00:04:47,310 --> 00:04:49,854 ‫لكنّك ستواجه صعوبة ‫في قيادة جيشك عبره 42 00:04:50,271 --> 00:04:52,524 ‫آل (لانيستر) يحتجزون أسرى أيضاً 43 00:04:53,191 --> 00:04:55,985 ‫لن أعطيهم عذراً للإساءة لشقيقتيّ 44 00:04:57,153 --> 00:04:59,030 ‫لا، لا تفعلي، لا 45 00:04:59,197 --> 00:05:00,573 ‫أرجوك 46 00:05:04,285 --> 00:05:08,206 ‫- لقد تعفنت ‫- لا، لا تفعلي، لا تفعلي 47 00:05:10,124 --> 00:05:12,544 ‫أرجوك، لا تفعلي، ستتحن 48 00:05:12,669 --> 00:05:15,088 ‫- إنّها حتى لا تؤلمني ‫- سينتشر العفن 49 00:05:15,213 --> 00:05:18,216 ‫- إن لَم نبتر القدم الآن... ‫- لا، لا يمكنك هذا 50 00:05:21,386 --> 00:05:25,348 ‫- سيدي، أرجوك، لا أريد فقدان قدمي ‫- ستموت إن لَم تُبتر 51 00:05:25,932 --> 00:05:28,893 ‫- لا أريد أن أكون معاقاً، أرجوك ‫- بالتأكيد أحد رجالنا يحتاج لعنايتك 52 00:05:29,018 --> 00:05:32,564 ‫- أكثر مِن هذا الجبان ‫- رجالك ليسوا رجالي، يا سيدي 53 00:05:32,689 --> 00:05:35,150 ‫ضع هذه في فمك واستلق ‫الأفضل ألّا ترى هذا 54 00:05:35,275 --> 00:05:37,902 ‫- لا، لا يمكنك! ‫- عض عليها 55 00:05:38,361 --> 00:05:40,613 ‫هذا أفضل مِن عض لسانك، صدقني 56 00:06:15,106 --> 00:06:17,108 ‫- ما اسمك؟ ‫- (تاليسا) 57 00:06:17,734 --> 00:06:19,110 ‫واسم عائلتك؟ 58 00:06:19,611 --> 00:06:21,738 ‫تريد أن تعرف ‫إلى جانب مَن تقاتل عائلتي 59 00:06:21,863 --> 00:06:23,615 ‫أنت تعرفين اسم عائلتي ‫وبهذا لك ميزة عليّ 60 00:06:23,740 --> 00:06:26,826 ‫ذلك الشاب خسر قدمه بسبب أوامرك 61 00:06:27,827 --> 00:06:29,204 ‫لقد قتلوا أبي 62 00:06:29,579 --> 00:06:31,748 ‫- ذلك الشاب؟ ‫- العائلة التي يقاتل لأجلها 63 00:06:32,040 --> 00:06:34,042 ‫أتظنّه صديق الملك (جوفري)؟ 64 00:06:35,502 --> 00:06:37,462 ‫إنّه ابن صياد سمك ‫نشأ قرب مدينة (لانيسبورت) 65 00:06:37,587 --> 00:06:40,590 ‫الأرجح أنه لَم يحمل رمحاً ‫قبل أن يضعوا واحداً في يده قبل بضعة أشهر 66 00:06:40,715 --> 00:06:42,550 ‫لا أكن كراهية لذلك الشاب 67 00:06:44,886 --> 00:06:47,138 ‫هذا سيساعد قدمه على النمو مجدداً 68 00:06:50,725 --> 00:06:54,437 ‫تريدين أن نستسلم ‫وننهي سفك الدماء هذا، أفهم هذا 69 00:06:54,854 --> 00:06:56,314 ‫ستصبح البلاد في سلام 70 00:06:56,439 --> 00:06:59,651 ‫وتكون الحياة بين يدي ‫الملك (جوفري) الصالحتين 71 00:06:59,776 --> 00:07:02,487 ‫- هل ستقتل (جوفري)؟ ‫- إذا منحتني الآلهة القوة 72 00:07:02,612 --> 00:07:05,073 ‫- ثم ماذا؟ ‫- لا أعرف 73 00:07:06,366 --> 00:07:07,826 ‫نعود إلى (وينترفيل) 74 00:07:08,368 --> 00:07:10,787 ‫لا رغبة لديّ في التربع ‫على "العرش الحديدي" 75 00:07:11,120 --> 00:07:13,832 ‫- مَن سيتربع عليه إذن؟ ‫- لا أعرف 76 00:07:15,291 --> 00:07:18,503 ‫تقاتل للإطاحة بملك ‫وليس لديك خطة لما سيتلو هذا! 77 00:07:18,628 --> 00:07:20,588 ‫علينا أولاً أن نكسب الحرب 78 00:07:26,594 --> 00:07:28,388 ‫لَم تخبريني مِن أين أنت؟ 79 00:07:28,721 --> 00:07:32,100 ‫- مِن (فولانتيس) ‫- (فولانتيس)؟ أنت بعيدة عن وطنك 80 00:07:33,518 --> 00:07:35,144 ‫كان الشاب محظوظاً ‫لأنك كنت هنا 81 00:07:35,770 --> 00:07:37,689 ‫وكان سيئ الحظ لأنّك أنت هنا 82 00:07:47,282 --> 00:07:50,326 ‫أنت هنا لتُحاسَبي ‫على خيانات أخيك الأخيرة 83 00:07:50,660 --> 00:07:55,874 ‫سموك، لَم أشارك بما فعله أخي الخائن ‫وأنت تعرف هذا 84 00:07:55,999 --> 00:07:58,418 ‫- أتوسل إليك، أرجوك... ‫- سير (لانسيل)، أخبرها عن فظاعاته 85 00:07:58,543 --> 00:08:03,590 ‫باستخدام سحر خسيس ما، هاجم شقيقك ‫(ستافورد لانيستر) بجيش مِن الذئاب 86 00:08:03,840 --> 00:08:06,217 ‫قُتل آلاف الرجال الصالحين 87 00:08:06,342 --> 00:08:10,889 ‫وبعد ذبحهم ‫تغذى الشماليون على أجساد القتلى 88 00:08:12,599 --> 00:08:15,393 ‫قتلك سيوصل رسالة إلى أخيك 89 00:08:18,855 --> 00:08:21,149 ‫لكنّ أمي تصرّ ‫على الإبقاء على حياتك 90 00:08:21,816 --> 00:08:23,193 ‫قفي 91 00:08:24,611 --> 00:08:28,156 ‫لذلك، علينا أن نرسل لأخيك رسالة ‫بطريقة أخرى 92 00:08:29,908 --> 00:08:31,284 ‫(مارين) 93 00:08:35,371 --> 00:08:36,748 ‫ابتعد عن وجهها 94 00:08:37,624 --> 00:08:39,000 ‫أحبّه جميلاً 95 00:08:46,049 --> 00:08:48,343 ‫(ميرين)، سيدتي ترتدي ملابس كثيرة؟ 96 00:08:49,219 --> 00:08:50,595 ‫أزل عنها هذا العبء 97 00:08:56,476 --> 00:09:01,147 ‫إن أردنا أن يسمعنا (روب ستارك) ‫فعلينا التحدث بصوت أعلى 98 00:09:02,482 --> 00:09:04,025 ‫ما معنى هذا؟ 99 00:09:13,243 --> 00:09:15,620 ‫أي صنف مِن الفرسان ‫يضرب فتاة لا حول لها؟ 100 00:09:15,745 --> 00:09:18,915 ‫- الصنف الذي يخدم ملكه أيّها القزم ‫- احذر! 101 00:09:19,040 --> 00:09:21,543 ‫لا نريد أن يلوث الدم ‫عباءتك البيضاء الجميلة 102 00:09:21,709 --> 00:09:23,962 ‫فليعطها أحدكم شيئاً تستر جسمها به 103 00:09:24,420 --> 00:09:28,258 ‫ستكون زوجتك، ألا اعتبار لشرفها لديك؟ 104 00:09:28,383 --> 00:09:30,635 ‫- أنا أعاقبها ‫- على أية جرائم؟ 105 00:09:30,760 --> 00:09:32,762 ‫لَم تقاتل في معركة أخيها ‫أيّها الأحمق 106 00:09:32,887 --> 00:09:36,182 ‫لا يمكنك التحدث إليّ هكذا ‫يمكن للملك أن يفعل ما يحلو له 107 00:09:36,391 --> 00:09:38,518 ‫"الملك المجنون" فعل ما يحلو له 108 00:09:38,852 --> 00:09:41,563 ‫هل سبق وأخبرك خالك (جيمي) ‫عمّا حدث له؟ 109 00:09:41,688 --> 00:09:44,858 ‫لا أحد يهدد سموه ‫في حضور الحرس الملكي 110 00:09:44,983 --> 00:09:48,570 ‫لست أهدد الملك يا سيدي ‫بل أعلّم ابن أختي 111 00:09:48,695 --> 00:09:52,157 ‫(برون)، حين يتحدث السير (ميرين) ‫المرة القادمة... أقتله 112 00:09:53,199 --> 00:09:56,411 ‫هذا كان تهديداً، هل رأيت الفرق؟ 113 00:10:18,308 --> 00:10:20,727 ‫أنا أعتذر لسلوك ابن أختي 114 00:10:23,271 --> 00:10:26,441 ‫أخبريني بالحقيقة ‫أتريدين إنهاء هذه الخطبة؟ 115 00:10:26,566 --> 00:10:30,111 ‫أنا وفيّة للملك (جوفري) ‫حبي الحقيقي الوحيد 116 00:10:33,781 --> 00:10:35,658 ‫ليدي (ستارك) 117 00:10:36,868 --> 00:10:38,870 ‫قد تعيشين أكثر منا 118 00:10:42,916 --> 00:10:44,584 ‫الملك الصغير مكبوت 119 00:10:45,210 --> 00:10:47,629 ‫حاجته الجنسية حجبت عنه الرشد 120 00:10:48,171 --> 00:10:50,465 ‫أتظنّ ممارسته الجنس ستشفي علته؟ 121 00:10:50,840 --> 00:10:52,509 ‫ليس هناك شفاء للحقارة 122 00:10:53,843 --> 00:10:55,720 ‫لكن الشباب في ذلك السن... 123 00:10:56,095 --> 00:10:59,224 ‫وليس لديه ما يفعله طوال اليوم ‫سوى نتف أجنحة الذباب 124 00:10:59,682 --> 00:11:02,352 ‫لا ضرر مِن التخلص مِن بعض السموم 125 00:11:10,068 --> 00:11:11,611 ‫ماذا تفعل هنا أيها "الكلب" 126 00:11:11,945 --> 00:11:16,783 ‫عمّك ترك لك هدية لعيد اسمك ‫وأراد أن أتأكد مِن أنّك استلمتها 127 00:11:19,536 --> 00:11:20,912 ‫و... 128 00:11:21,663 --> 00:11:23,039 ‫ما هي؟ 129 00:11:23,873 --> 00:11:25,583 ‫انظر في الداخل، سموك 130 00:11:32,173 --> 00:11:33,716 ‫سموك 131 00:11:34,759 --> 00:11:37,762 ‫- عيد اسم سعيد سموك ‫- عيد اسمي قد مضى 132 00:11:37,971 --> 00:11:39,973 ‫لن نخبر أحداً إن لَم تخبرهم 133 00:11:43,791 --> 00:11:45,168 ‫لا 134 00:11:46,604 --> 00:11:47,981 ‫هي 135 00:11:50,275 --> 00:11:51,651 ‫المسيها 136 00:12:13,745 --> 00:12:15,788 ‫هل يمكنك ضربها؟ 137 00:12:28,607 --> 00:12:29,984 ‫عمّي أرسلكما؟ 138 00:12:30,704 --> 00:12:32,164 ‫نعم يا صاحب السمو 139 00:12:32,456 --> 00:12:34,041 ‫اختارنا بنفسه 140 00:12:44,541 --> 00:12:45,917 ‫استخدمي هذا 141 00:12:59,472 --> 00:13:00,849 ‫أقوى 142 00:13:05,562 --> 00:13:08,606 ‫قلت لك، أقوى 143 00:13:11,151 --> 00:13:13,611 ‫إنه حتماً يريد ‫أن أستفيد مِن المبلغ الذي دفعه 144 00:13:56,780 --> 00:13:58,156 ‫سموك 145 00:13:58,448 --> 00:14:01,660 ‫الألم الزائد عن الحد يفسد المتعة 146 00:14:09,292 --> 00:14:11,127 ‫سموك، أرجوك 147 00:14:12,754 --> 00:14:16,383 ‫- سموك، إذا عرف عمك... ‫- أريد أن يعرف 148 00:14:17,217 --> 00:14:22,514 ‫ستأخذينها إلى حجرته عندما تنتهين ‫وتريه ماذا فعلتِ 149 00:14:23,974 --> 00:14:25,934 ‫وإلّا سيحدث الشيء نفسه لك 150 00:14:32,816 --> 00:14:34,192 ‫ابدئي 151 00:14:43,201 --> 00:14:44,577 ‫أقوى 152 00:14:55,842 --> 00:14:59,095 ‫يا للعجب! إنّه قوّادي المفضل لديّ 153 00:14:59,846 --> 00:15:01,931 ‫آمل ألّا أكون أطلت انتظارك 154 00:15:04,642 --> 00:15:06,019 ‫سموك 155 00:15:09,481 --> 00:15:12,359 ‫أصبحت الآن تنصاع ‫لأوامر آل (لانيستر)، صحيح؟ 156 00:15:13,526 --> 00:15:18,490 ‫أخبرني، هل بردت جثة أخي ‫قبل أن تؤمّن راعيك الجديد؟ 157 00:15:19,324 --> 00:15:21,451 ‫أنا رجل عملي 158 00:15:22,577 --> 00:15:24,120 ‫لكنّك ليس وفياً 159 00:15:24,412 --> 00:15:28,375 ‫ولِمن تريد أن أكون وفياً؟ ‫لجثة أخيك؟ 160 00:15:30,919 --> 00:15:33,338 ‫أنا لا أستسيغك يا لورد (بيليش) 161 00:15:34,172 --> 00:15:39,135 ‫لا أحب وجهك ‫ولا أحب الكلمات التي ينضح بها فمك 162 00:15:40,136 --> 00:15:42,931 ‫ولا أريدك في خيمتي ‫أكثر مما تقضي به الضرورة 163 00:15:43,056 --> 00:15:45,433 ‫لذا أخبرني، لِم أنت هنا؟ 164 00:15:47,394 --> 00:15:51,189 ‫يمكنك الوثوق بـ(بريان) ‫فولاؤها مجانيّ 165 00:15:54,234 --> 00:15:56,695 ‫ما زال لديك أصدقاء كثيرون ‫في البلاط، سموك 166 00:15:57,028 --> 00:16:01,866 ‫كثيرون يؤمنون بأنّ (نيد ستارك) ‫أخطأ بعدم تأييد مطالبتك بالعرش 167 00:16:03,785 --> 00:16:05,203 ‫الآن فهمت 168 00:16:06,621 --> 00:16:08,164 ‫تعرف أنّ عدد رجالي كثير 169 00:16:08,707 --> 00:16:11,084 ‫وتعرف أنّي أسير إلى (كينغز لاندينغ) 170 00:16:11,793 --> 00:16:15,005 ‫وعندما أستولي على العرش ‫تأمل أن تحتفظ بمنصبك 171 00:16:16,631 --> 00:16:20,135 ‫- ورأسك ‫- أعطي الأولوية لرأسي 172 00:16:21,302 --> 00:16:25,890 ‫أفهم أنّك لا تحبني ‫ومع أنّ هذا يحزنني كثيراً 173 00:16:26,016 --> 00:16:29,102 ‫لَم أحضر هنا طلباً لمحبتك 174 00:16:30,311 --> 00:16:34,691 ‫عندما تسير إلى (كينغز لاندينغ) ‫قد تجد نفسك في مواجهة حصار حصين 175 00:16:34,816 --> 00:16:38,236 ‫أو بوابات مفتوحة 176 00:16:56,713 --> 00:16:59,507 ‫- سموكِ ‫- لورد (بيليش) 177 00:17:01,426 --> 00:17:04,220 ‫كل هذه الخيام تبدو متشابهة لي 178 00:17:04,471 --> 00:17:06,765 ‫- هل تتكرمين بـ... ‫- سيكون ذلك مِن دواعي سروري 179 00:17:06,973 --> 00:17:09,267 ‫استغرقت أسابيع ‫لأعرف طريقي حول المعسكر 180 00:17:09,392 --> 00:17:12,437 ‫دخلت مرتين على ضباط عراة 181 00:17:12,854 --> 00:17:15,231 ‫وما أن أعلم أي خيمة هي خيمتي... 182 00:17:15,732 --> 00:17:17,942 ‫- حتى نرحل مرة أخرى ‫- خيمتك؟ 183 00:17:18,818 --> 00:17:20,653 ‫لَم تقولي "خيمتنا" 184 00:17:22,030 --> 00:17:26,368 ‫لعل الملك يشخّر ‫أو ببساطة يفضّل العزلة 185 00:17:27,035 --> 00:17:29,371 ‫لا شك أنّها ضغوطات القيادة 186 00:17:29,788 --> 00:17:32,290 ‫أربعة ملوك يتقاتلون على العرش 187 00:17:32,540 --> 00:17:38,088 ‫لَم أتعلم شؤون الحرب لكن الحساب الأساسي ‫يرجح انتصار الجانب الأكثر عدداً 188 00:17:38,421 --> 00:17:42,175 ‫لو كانت الحرب علم حساب ‫لحكم علماء الرياضيات العالم 189 00:17:43,677 --> 00:17:46,221 ‫لاحظت أنّ أخاك ‫دخل خيمة سموه الآن 190 00:17:46,429 --> 00:17:48,598 ‫مكان حارس الملك بجانب الملك 191 00:17:48,723 --> 00:17:53,228 ‫وفي ليلة زفافك ‫مَن كان بجانب الملك حينها؟ 192 00:17:53,353 --> 00:17:57,399 ‫- تبدو مهتماً جداً بزواجنا ‫- زواجكما مثير للاهتمام 193 00:17:58,441 --> 00:18:01,152 ‫ليس لي فقط بل للمملكة 194 00:18:01,403 --> 00:18:05,782 ‫زواج فتاة ثرية يولد الاهتمام دائماً، ‫وإن لم يولّد شيئاً آخر 195 00:18:07,117 --> 00:18:08,952 ‫أنت لَم تتزوج قط، صحيح؟ 196 00:18:09,452 --> 00:18:13,540 ‫لَم أكن محظوظاً في عواطفي، للأسف 197 00:18:14,165 --> 00:18:15,709 ‫هذا محزن 198 00:18:16,042 --> 00:18:19,629 ‫رغم أنّ هذا للأفضل على الأرجح ‫حيث أنّ فكرة الزواج كلها تربكك 199 00:18:19,754 --> 00:18:21,506 ‫فاسمح لي بالتوضيح 200 00:18:21,631 --> 00:18:24,634 ‫زوجي هو ملكي وملكي هو زوجي 201 00:18:26,553 --> 00:18:29,431 ‫ها هي خيمتك يا لورد (بيليش) ‫طابت ليلتك 202 00:19:02,464 --> 00:19:04,215 ‫هذا ليس حصانك 203 00:19:07,177 --> 00:19:09,220 ‫قدّمته لي جماعة "الثلاثة عشر" 204 00:19:09,346 --> 00:19:12,307 ‫- شيوخ (كارث) ‫- (كارث)؟ 205 00:19:12,432 --> 00:19:15,685 ‫تقع على مسافة 3 أيام إلى الغرب ‫على البحر 206 00:19:16,603 --> 00:19:17,979 ‫هل سيُدخلوننا؟ 207 00:19:18,104 --> 00:19:22,108 ‫قالوا إنهم سيتشرفون ‫باستقبال "أمّ التنانين" 208 00:19:25,320 --> 00:19:26,863 ‫ماذا تعرف عن هذا المكان؟ 209 00:19:27,572 --> 00:19:31,534 ‫أعرف فقط أنّ الصحراء المحيطة بأسوارهم ‫تُسمى "حديقة العظام" 210 00:19:33,203 --> 00:19:37,957 ‫وفي كل مرة يغلق فيها أهل (كارث) ‫بواباتهم في وجه رُحّل، تنمو الحديقة 211 00:19:52,138 --> 00:19:53,848 ‫أنت، استمر في السير 212 00:20:02,732 --> 00:20:04,818 ‫أي نوع من النيران تصهر الحجارة؟ 213 00:20:06,736 --> 00:20:10,115 ‫- نار التنين ‫- أيوجد تنانين هنا؟ 214 00:20:10,281 --> 00:20:12,033 ‫لا، لقد ماتت كل التنانين 215 00:20:13,702 --> 00:20:15,495 ‫ما هذه الرائحة؟ 216 00:20:16,871 --> 00:20:18,248 ‫رائحة موتى 217 00:20:19,582 --> 00:20:20,959 ‫تحركا! 218 00:20:30,260 --> 00:20:34,014 ‫"أرجوكم، لا، لا!" 219 00:20:51,448 --> 00:20:52,824 ‫لقد مات 220 00:20:55,243 --> 00:20:56,619 ‫كان ابني 221 00:20:59,289 --> 00:21:01,833 ‫وأختي قبل 3 أيام 222 00:21:02,876 --> 00:21:05,128 ‫وزوجي في اليوم الذي سبقه 223 00:21:06,588 --> 00:21:08,131 ‫يأخذون شخصاً كل يوم؟ 224 00:21:11,176 --> 00:21:12,927 ‫هل يبقى أحد على قيد الحياة؟ 225 00:21:36,743 --> 00:21:38,119 ‫(جوفري) 226 00:21:39,245 --> 00:21:40,622 ‫(سيرسي) 227 00:21:41,289 --> 00:21:42,665 ‫(إلين باين) 228 00:21:42,999 --> 00:21:44,376 ‫"كلب الصيد" 229 00:21:45,001 --> 00:21:46,378 ‫(جوفري) 230 00:21:47,420 --> 00:21:48,797 ‫(سيرسي) 231 00:21:49,964 --> 00:21:51,341 ‫(إلين باين) 232 00:21:52,092 --> 00:21:53,468 ‫"كلب الصيد" 233 00:21:53,927 --> 00:21:55,303 ‫(جوفري) 234 00:21:55,428 --> 00:21:56,805 ‫(سيرسي) 235 00:21:57,180 --> 00:21:58,556 ‫(إلين باين) 236 00:21:58,973 --> 00:22:00,350 ‫"كلب الصيد" 237 00:22:04,312 --> 00:22:07,565 ‫- كيف تجرؤ؟ ‫- لعلك سمعتِ تقارير مزيفة 238 00:22:07,691 --> 00:22:09,859 ‫- لقد خنت (نيد) ‫- خنته؟ 239 00:22:09,984 --> 00:22:11,736 ‫أردته أن يكون "حامي المملكة" 240 00:22:11,861 --> 00:22:14,614 ‫- توسلت إليه لينتهز الفرصة ‫- لقد وثقتُ بك 241 00:22:15,281 --> 00:22:17,283 ‫وزوجي وثق بك 242 00:22:17,951 --> 00:22:21,079 ‫وأنت قابلت ثقتنا بالخيانة 243 00:22:21,204 --> 00:22:23,289 ‫- لا يا سيدتي، أنا... ‫- اخرج مِن هنا 244 00:22:24,916 --> 00:22:26,918 ‫أحببتك منذ كنت صبياً 245 00:22:28,003 --> 00:22:31,423 ‫يبدو لي أنّ القدر ‫منحنا هذه الفرصة لـ... 246 00:22:31,548 --> 00:22:33,717 ‫لقد فقدت صوابك، اخرج 247 00:22:48,273 --> 00:22:50,108 ‫هل تريدين رؤية ابنتيك مرة أخرى؟ 248 00:22:52,694 --> 00:22:55,530 ‫(سانسا)... أجمل مِن أي وقت مضى 249 00:22:56,197 --> 00:22:59,743 ‫و(آريا)... جامحة كما هي 250 00:23:01,036 --> 00:23:02,412 ‫(آريا) لديكم أيضاً؟ 251 00:23:02,537 --> 00:23:06,708 ‫كلتا الفتاتان سالمتان وبصحة جيدة... 252 00:23:07,709 --> 00:23:09,085 ‫في الوقت الحاضر 253 00:23:09,794 --> 00:23:12,589 ‫لكنّك تعرفين الملكة وتعرفين (جوفري) 254 00:23:14,132 --> 00:23:18,094 ‫أخشى على حياتهما ‫إن بقيتا في العاصمة 255 00:23:40,408 --> 00:23:41,785 ‫ماذا تريد؟ 256 00:23:43,578 --> 00:23:46,039 ‫آل (لانيستر) مستعدون لمبادلة ابنتيك ‫بـ"قاتل الملك" 257 00:23:46,164 --> 00:23:50,418 ‫بالطبع مستعدون! ‫(جيمي لانيستر) مقابل فتاتين 258 00:23:51,044 --> 00:23:54,589 ‫- لن يوافق (روب) على هذه الشروط ‫- لستُ أعرض هذه الشروط عليه 259 00:23:55,048 --> 00:23:59,052 ‫- بل عليك أنت ‫- أتظنني أكتم أسراراً عن ابني؟ 260 00:23:59,177 --> 00:24:03,264 ‫(روب) فاجأ الجميع بمهاراته في المعركة ‫لكنّه ليس أماً 261 00:24:04,307 --> 00:24:05,725 ‫فكري في الأمر يا (كات) 262 00:24:07,484 --> 00:24:09,319 ‫قد لا تُتاح لك فرصة أخرى 263 00:24:14,282 --> 00:24:16,618 ‫- أحضرت لك هدية ‫- لا أريد هداياك 264 00:24:16,743 --> 00:24:19,496 ‫علامة على حسن نية (تيريون لانيستر) 265 00:24:20,330 --> 00:24:26,252 ‫يريدك أن تفهمي أنّه يعرض ‫تبادل الأسرى هذا بنية حسنة 266 00:24:26,377 --> 00:24:27,879 ‫نية حسنة! 267 00:24:33,218 --> 00:24:34,594 ‫ما هذا؟ 268 00:25:03,748 --> 00:25:05,917 ‫كان زوجك رجلاً جديراً بالاحترام 269 00:25:07,043 --> 00:25:10,547 ‫يجب أن يرقد إلى جانب عائلته ‫في سراديب (وينترفيل) 270 00:25:15,009 --> 00:25:18,012 ‫- قد لا تصدّقين... ‫- اخرج 271 00:25:49,462 --> 00:25:52,549 ‫هيّا انهضوا، انهضوا! 272 00:25:54,426 --> 00:25:55,802 ‫هيا! 273 00:26:03,601 --> 00:26:04,978 ‫هذا هو 274 00:26:05,186 --> 00:26:06,563 ‫إنّه الرجل الذي يختار 275 00:26:07,772 --> 00:26:09,232 ‫"الجبل" 276 00:26:11,901 --> 00:26:13,278 ‫ماذا تفعل؟ 277 00:26:13,903 --> 00:26:17,407 ‫أخبرني بأنّه يحدق فيه كل يوم ‫لهذا لَم يختره 278 00:26:43,683 --> 00:26:45,060 ‫أنت 279 00:26:45,935 --> 00:26:47,312 ‫تحرك يا فتى 280 00:26:48,229 --> 00:26:49,606 ‫ابتعد 281 00:27:09,417 --> 00:27:12,295 ‫- هل يوجد في القرية ذهب وفضة؟ ‫- لا أعرف 282 00:27:12,754 --> 00:27:16,007 ‫- أحجار كريمة؟ ‫- لَم أر أية أحجار كريمة 283 00:27:16,132 --> 00:27:18,343 ‫- أين عصابة الأخوية؟ ‫- لا أعرف 284 00:27:34,693 --> 00:27:37,320 ‫- أين عصابة الأخوية؟ ‫- لا أعرف 285 00:27:37,612 --> 00:27:40,073 ‫- أين عصابة الأخوية؟ ‫- لا أعرف 286 00:27:45,995 --> 00:27:48,790 ‫- مَن مِن القرويين ساعدهم؟ ‫- لا أعرف 287 00:27:49,165 --> 00:27:50,542 ‫- مَن... ‫- لا أعر... 288 00:27:55,338 --> 00:27:57,590 ‫- مَن؟ ‫- لَم أرهم قط 289 00:27:57,757 --> 00:28:00,051 ‫- مَن؟ ‫- لَم أر قط، أرجوك 290 00:28:00,301 --> 00:28:03,555 ‫- أرجوك توقف، أرجوك، بدأ... ‫- مَن؟ 291 00:28:03,972 --> 00:28:07,892 ‫لَم أر أحداً يساعدهم ‫أرجوك انزعه، انزعه 292 00:28:08,226 --> 00:28:11,688 ‫- مَن ساعدهم؟ ‫- (غيز) الجزار وابنه 293 00:28:11,813 --> 00:28:14,149 ‫هذا أفضل، ساعدتنا كثيراً 294 00:28:14,274 --> 00:28:18,153 ‫لا، توقف، أرجوك ‫ماذا تفعل؟ أرجوك، توقف 295 00:28:18,278 --> 00:28:22,323 ‫أرجوك، لا تفعل هذا! لا! ‫سأفعل كل ما تريدون 296 00:28:22,449 --> 00:28:25,160 ‫لا! لا! 297 00:28:27,245 --> 00:28:28,705 ‫(جوفري) 298 00:28:29,914 --> 00:28:31,666 ‫(سيرسي) 299 00:28:32,000 --> 00:28:34,377 ‫(إلين بين)، "المطارد" 300 00:28:34,502 --> 00:28:37,338 ‫أرجوك (بوليفر)، بعض الطعام 301 00:28:37,630 --> 00:28:40,091 ‫كِسرة خبز فقط 302 00:28:44,012 --> 00:28:47,140 ‫(بوليفر)... "الجبل" 303 00:29:05,533 --> 00:29:08,244 ‫ليدي (ستارك) ‫لَم أتوقع رؤيتك في (ستورملاندز) 304 00:29:08,536 --> 00:29:11,414 ‫ولَم أتوقع أن أكون هنا ‫لورد (ستانيس) 305 00:29:12,290 --> 00:29:15,043 ‫- أهذا أنت حقاً؟ ‫- ومَن عساه يكون غيري؟ 306 00:29:15,627 --> 00:29:18,004 ‫عندما رأيت رايتك، لَم أكن متأكداً 307 00:29:18,713 --> 00:29:20,590 ‫- راية مَن هذه؟ ‫- رايتي 308 00:29:22,092 --> 00:29:25,095 ‫أظن لو استخدمنا الراية ذاتها في المعركة ‫سيكون الأمر مربكاً جداً 309 00:29:26,137 --> 00:29:28,098 ‫لِم تشتعل النار في ظبيك؟ 310 00:29:29,516 --> 00:29:33,478 ‫اتخذ الملك القلب الناري لإله النور ‫شعاراً له 311 00:29:35,313 --> 00:29:37,941 ‫لا بدّ أنّ هذه هي كاهنة النار ‫التي سمعنا الكثير عنها 312 00:29:38,900 --> 00:29:43,488 ‫أخي! الآن فهمتُ لِم أولعت بالدين ‫في سنّ متأخرة 313 00:29:43,905 --> 00:29:46,366 ‫- انتبه لكلامك يا (رينلي) ‫- لا، أنا مسرور لهذا 314 00:29:47,826 --> 00:29:49,661 ‫لَم أصدق يوماً أنّك متعصب 315 00:29:50,203 --> 00:29:55,041 ‫غير جذاب وقاس وممل، نعم ‫لكن ليس رجلاً متديناً 316 00:29:55,333 --> 00:29:57,168 ‫عليك أن تركع أمام أخيك 317 00:29:57,836 --> 00:29:59,337 ‫إنّه مَن اختاره الإله 318 00:30:00,338 --> 00:30:02,257 ‫وُلد من بين الملح والدخان 319 00:30:02,424 --> 00:30:06,011 ‫وُلد من بين الملح والدخان! ‫أهو قطعة لحم؟ 320 00:30:06,136 --> 00:30:07,595 ‫أحذرك للمرة الثانية 321 00:30:07,887 --> 00:30:09,264 ‫يا لهذا الكلام! 322 00:30:09,931 --> 00:30:13,935 ‫لو كنتما ولديّ، لضربت رأسيكما ببعضهما ‫وحبستكما في حجرة نوم 323 00:30:14,060 --> 00:30:16,104 ‫حتى تتذكرا أنّكما أخوان 324 00:30:16,438 --> 00:30:19,274 ‫إنّه لغريب أن أراك تقفين ‫بجانب أخي ليدي (ستارك) 325 00:30:19,607 --> 00:30:21,818 ‫كان زوجك مِن المؤيدين لمطالبتي بالعرش 326 00:30:21,943 --> 00:30:24,154 ‫نزاهة اللورد (إدوارد) كلفته رأسه 327 00:30:24,487 --> 00:30:26,906 ‫وأنت تنحازين لهذا المدّعي وتنتقدينني 328 00:30:27,032 --> 00:30:31,745 ‫- لدينا عدو مشترك ‫- "العرش الحديدي" لي قانوناً 329 00:30:32,704 --> 00:30:35,206 ‫وكل مَن ينكرون هذا هم أعدائي 330 00:30:36,458 --> 00:30:38,835 ‫المملكة كلها تنكره ‫مِن (دورن) إلى "الجدار" 331 00:30:39,335 --> 00:30:43,757 ‫الكهول ينكرونه في حشرجة الموت ‫والأجنّة ينكرونه في أرحام أمهاتهم 332 00:30:46,301 --> 00:30:48,011 ‫لا أحد يريدك ملكاً له 333 00:30:48,553 --> 00:30:50,472 ‫لَم ترغب أن يكون لك أصدقاء يا أخي 334 00:30:51,139 --> 00:30:53,808 ‫لكنّ رجلاً بلا أصدقاء ‫هو رجل بلا قوة 335 00:30:54,851 --> 00:30:59,939 ‫لأجل الأم التي حملتنا ‫سأمهلك هذه الليلة لتعيد التفكير 336 00:31:00,648 --> 00:31:04,319 ‫اخفض راياتك وتعال لي قبل الفجر 337 00:31:04,986 --> 00:31:07,614 ‫وسأمنحك مقعدك القديم في المجلس 338 00:31:09,199 --> 00:31:11,117 ‫وسأعلنك حتى وريثاً لي 339 00:31:12,285 --> 00:31:14,037 ‫حتى أرزَق بابن 340 00:31:15,789 --> 00:31:17,415 ‫وإلّا فسأدمرك 341 00:31:22,045 --> 00:31:23,755 ‫انظر عبر تلك الحقول يا أخي 342 00:31:24,798 --> 00:31:26,216 ‫هل ترى كل تلك الرايات؟ 343 00:31:26,591 --> 00:31:29,010 ‫أتظنّ بضعة لفّات مِن القماش ‫ستجعلك ملكاً؟ 344 00:31:29,135 --> 00:31:33,890 ‫لا، الرجال الذين يحملون لفائف القماش هذه ‫سيجعلونني ملكاً 345 00:31:35,058 --> 00:31:36,434 ‫سنرى يا (رينلي) 346 00:31:36,559 --> 00:31:38,561 ‫عند مطلع الفجر سنرى 347 00:31:39,396 --> 00:31:41,481 ‫انظر إلى خطاياك يا لورد (رينلي) 348 00:31:41,606 --> 00:31:43,817 ‫الليل مظلم ومليء بالأهوال 349 00:31:49,531 --> 00:31:52,742 ‫أتصدق هذا؟ لقد أحببته يوماً ما 350 00:32:13,430 --> 00:32:15,015 ‫ظننتنا موضع ترحيب 351 00:32:15,640 --> 00:32:18,184 ‫لو سمعتِ أنّ حشداً مِن قبائل الـ(دوثراكي) ‫يقترب مِن مدينتك 352 00:32:18,309 --> 00:32:20,103 ‫فقد تفعلين الشيء ذاته، مولاتي 353 00:32:22,772 --> 00:32:24,149 ‫حشد؟ 354 00:32:39,539 --> 00:32:42,584 ‫- اسمي هو (دينيريس)... ‫- (دينيريس)، "ابنة العاصفة" 355 00:32:42,709 --> 00:32:44,878 ‫مِن آل (تارغارين) 356 00:32:45,211 --> 00:32:48,965 ‫- هل تعرفني يا سيدي اللورد؟ ‫- بسمعتك فقط يا سيدتي 357 00:32:49,257 --> 00:32:52,427 ‫وأنا لست بلورد ‫بل مجرد تاجر متواضع 358 00:32:54,262 --> 00:32:56,806 ‫يسمونك "أمّ التنانين" 359 00:32:56,931 --> 00:32:58,975 ‫وماذا أسميك؟ 360 00:32:59,100 --> 00:33:02,937 ‫اسمي طويل ‫ويستحيل على الأجانب نطقه 361 00:33:03,229 --> 00:33:06,066 ‫أنا ببساطة تاجر توابل 362 00:33:06,858 --> 00:33:09,819 ‫لكن نحن "الثلاثة عشر" 363 00:33:10,236 --> 00:33:13,239 ‫المكلّفين بحكم وحماية (كارث) 364 00:33:13,615 --> 00:33:16,284 ‫أعظم مدينة قامت أو ستقوم 365 00:33:18,161 --> 00:33:22,207 ‫- جمال (كوارث) أسطوري... ‫- (كارث) 366 00:33:24,542 --> 00:33:27,879 ‫- (كارث) ‫- أيمكننا رؤية التنانين؟ 367 00:33:33,885 --> 00:33:36,471 ‫يا صديقي... 368 00:33:37,514 --> 00:33:39,265 ‫قطعنا مسافة طويلة جداً 369 00:33:39,766 --> 00:33:42,018 ‫ليس لدينا طعام أو ماء 370 00:33:42,143 --> 00:33:44,688 ‫وحين أن أرى قومي يأكلون ‫سيشرفني... 371 00:33:44,813 --> 00:33:47,607 ‫عفوك يا "أمّ التنانين" 372 00:33:47,857 --> 00:33:50,944 ‫لكن لَم ير إنسان على قيد الحياة ‫تنيناً حياً 373 00:33:51,861 --> 00:33:56,074 ‫وبعض أصدقائي المرتابين ‫يرفضون التصديق أنّ... 374 00:33:56,366 --> 00:33:59,119 ‫أطفالك لهم وجود 375 00:33:59,369 --> 00:34:01,996 ‫كل ما نطلبه هو فرصة لنرى بأنفسنا 376 00:34:03,415 --> 00:34:06,292 ‫- أنا لست كاذبة ‫- لا أظنّك كذلك 377 00:34:06,751 --> 00:34:11,589 ‫لكن بما أنّي لَم أقابلك مِن قبل ‫فرأيي في هذه المسألة محدود القيمة 378 00:34:13,216 --> 00:34:14,884 ‫مِن حيث جئت... 379 00:34:15,885 --> 00:34:20,849 ‫يعامل الضيوف باحترام ‫ولا يُهانون على البوابات 380 00:34:20,974 --> 00:34:23,768 ‫إذن، ربّما عليك العودة إلى حيث جئت 381 00:34:24,352 --> 00:34:25,729 ‫نتمنى لك التوفيق 382 00:34:29,983 --> 00:34:33,820 ‫ماذا تفعل؟ لقد وعدتم بأن تستقبلوني 383 00:34:35,613 --> 00:34:39,409 ‫لقد استقبلناك ‫نحن هنا وأنت هنا 384 00:34:39,868 --> 00:34:43,538 ‫إن لَم تسمح لنا بالدخول ‫فسنموت جميعاً 385 00:34:43,663 --> 00:34:45,874 ‫وسيؤسفنا هذا كثيراً 386 00:34:46,499 --> 00:34:49,419 ‫لكنّ (كارث) لَم تصبح أعظم مدينة ‫قامت أو ستقوم... 387 00:34:49,544 --> 00:34:53,089 ‫بالسماح لبرابرة الـ(دوثراكي) ‫بعبور بواباتها 388 00:34:59,888 --> 00:35:02,182 ‫كوني حذرة يا سيدتي، أرجوك 389 00:35:05,226 --> 00:35:06,603 ‫أيّها "الثلاثة عشر" 390 00:35:08,146 --> 00:35:13,193 ‫عندما تنمو تنانيني ‫سنستعيد ما سُلب مني 391 00:35:13,693 --> 00:35:15,820 ‫وندمّر مَن أخطؤوا بحقي 392 00:35:15,945 --> 00:35:20,575 ‫سندمّر الجيوش ونحرق المدن ‫حتى نسويها بالأرض 393 00:35:21,284 --> 00:35:24,996 ‫ردّونا وستكونون أول مَن نحرقهم 394 00:35:27,916 --> 00:35:30,668 ‫أنت (تارغارين) حقيقية 395 00:35:31,544 --> 00:35:34,839 ‫لكن كما قلتِ قبل قليل ‫إن لَم ندخلكم إلى المدينة... 396 00:35:34,964 --> 00:35:37,384 ‫فستموتون جميعاً، وهكذا... 397 00:35:37,509 --> 00:35:44,015 ‫التراجع خوفاً مِن فتاة صغيرة ‫لا يليق بأعظم مدينة قامت أو ستقوم 398 00:35:44,182 --> 00:35:47,519 ‫انتهى النقاش يا (زارو زوهان دوكسوس) 399 00:35:47,644 --> 00:35:51,856 ‫- جماعة "الثلاثة عشر" قد قررت ‫- أنا واحد مِن "الثلاثة عشر" 400 00:35:52,649 --> 00:35:54,401 ‫وما زلتُ لم أقرر 401 00:35:55,026 --> 00:36:00,031 ‫الفتاة تهدد بإحراق مدينتنا ‫وأنت تريد دعوتها لاحتساء النبيذ؟ 402 00:36:00,198 --> 00:36:01,991 ‫إنّها "أمّ التنانين" 403 00:36:02,909 --> 00:36:07,706 ‫هل تتوقع منها رؤية قومها يتضورون جوعاً ‫ولا تنفث النيران؟ 404 00:36:08,206 --> 00:36:11,292 ‫أعتقد أننا نستطيع إدخال ‫بضعة أشخاص مِن الـ(دوثراكي) 405 00:36:11,418 --> 00:36:13,211 ‫دون الحكم على مدينتنا بالهلاك 406 00:36:13,336 --> 00:36:18,425 ‫على أية حال، ها أنا هنا ‫بربري مِن "جزر الصيف" 407 00:36:18,758 --> 00:36:20,760 ‫وما زالت (كارث) قائمة 408 00:36:21,052 --> 00:36:24,681 ‫- قرارنا نهائي ‫- حسناً 409 00:36:28,059 --> 00:36:29,894 ‫أنا ألجأ إلى عُرف (سوماي) 410 00:36:34,691 --> 00:36:40,280 ‫أنا أضمنها وأضمن قومها وتنانينها ‫وفقاً للقانون 411 00:36:46,494 --> 00:36:48,538 ‫فليكن هذا على عاتقك 412 00:36:50,331 --> 00:36:52,584 ‫مرحباً بك في (كارث) يا سيدتي 413 00:37:42,360 --> 00:37:43,737 ‫أنت! 414 00:37:53,371 --> 00:37:57,000 ‫- هل هناك ذهب أو فضة في القرية؟ ‫- أنا لست مِن القرية 415 00:37:57,167 --> 00:38:01,213 ‫- أين "الأخوية"؟ ‫- لا أعرف عما تتحدث 416 00:38:31,417 --> 00:38:34,211 ‫"اللورد (تايوين) عبر البوابة" 417 00:38:34,837 --> 00:38:36,213 ‫ما هذا؟ 418 00:38:36,338 --> 00:38:39,091 ‫لَم نتوقع حضورك قبل يوم غد ‫لورد (تايوين) 419 00:38:40,217 --> 00:38:41,594 ‫هذا ما يبدو 420 00:38:43,846 --> 00:38:45,306 ‫لِم هؤلاء الأسرى ليسوا في الزنزانات؟ 421 00:38:45,431 --> 00:38:47,850 ‫العدد في الزنزانات فائض يا سيدي 422 00:38:48,184 --> 00:38:49,768 ‫لن يبقوا هنا طويلاً 423 00:38:50,144 --> 00:38:51,729 ‫لا نحتاج لمكان دائم 424 00:38:52,146 --> 00:38:54,523 ‫فبعد التحقيق معهم، عادةً... 425 00:38:55,524 --> 00:38:57,401 ‫هل لدينا عدد كبير مِن الرجال... 426 00:38:57,526 --> 00:39:02,281 ‫لدرجة أننا نستطيع الاستغناء ‫عن أجساد فتيّة قادرة وعمّال مهرة؟ 427 00:39:11,916 --> 00:39:14,585 ‫أنت، ألديك حرفة؟ 428 00:39:15,920 --> 00:39:17,296 ‫أنا حداد يا سيدي 429 00:39:19,381 --> 00:39:21,467 ‫إلام تنظر؟ اركع 430 00:39:22,802 --> 00:39:25,763 ‫اركع وإلّا نزعت رئتيك أيّها الولد 431 00:39:26,222 --> 00:39:30,267 ‫لن تفعل هذا، هذه فتاة... 432 00:39:30,476 --> 00:39:31,977 ‫أيّها الأحمق! 433 00:39:32,603 --> 00:39:34,772 ‫ترتدي ملابس ولد، لماذا؟ 434 00:39:34,897 --> 00:39:36,524 ‫لأنّ هذا أكثر أماناً للسفر يا سيدي 435 00:39:37,274 --> 00:39:40,903 ‫أنت ذكية ‫ليس مثل هذه الزمرة 436 00:39:41,028 --> 00:39:43,155 ‫كلّف هؤلاء الأسرى بالعمل 437 00:39:43,864 --> 00:39:45,241 ‫أحضروا الفتاة 438 00:39:46,158 --> 00:39:48,410 ‫- أحتاج إلى ساقية جديدة ‫- حسناً، سيدي 439 00:39:56,752 --> 00:39:58,546 ‫زياراتك قليلة يا ابن العم 440 00:39:58,671 --> 00:40:02,716 ‫سمو الملكة الوصية على العرش ‫تأمرك بإطلاق سراح الحكيم الأكبر (بايسيل) 441 00:40:02,842 --> 00:40:05,261 ‫- ها هو الأمر ‫- حسناً 442 00:40:05,886 --> 00:40:07,763 ‫هلّا تحتسي كأساً معي! 443 00:40:08,347 --> 00:40:10,891 ‫النبيذ الساخن يساعدني على النوم 444 00:40:11,142 --> 00:40:14,603 ‫أنا هنا بأمر مِن سموّها ‫وليس للشرب معك أيّها القزم 445 00:40:15,437 --> 00:40:20,109 ‫ما دامت أختي مهتمة جداً بـ(بايسيل) ‫كنت لأظنها ستأتي بنفسها 446 00:40:20,359 --> 00:40:23,445 ‫لكنّها بدلاً مِن هذا ترسلك أنت ‫ماذا أفهم مِن هذا؟ 447 00:40:23,571 --> 00:40:27,616 ‫لا يهمني ماذا تفهم منه ‫طالما ستطلق سراح سجينك فوراً 448 00:40:28,159 --> 00:40:31,745 ‫وهل تلقيت هذه التعليمات ‫مِن (سيرسي) مباشرة؟ 449 00:40:32,371 --> 00:40:34,165 ‫نعم، كما قلت عدة مرات 450 00:40:34,290 --> 00:40:37,293 ‫وانتظرت كل هذه المدة ‫حتى تسلّمني المعلومات؟ 451 00:40:37,877 --> 00:40:41,130 ‫عندما تصدر الملكة الوصية على العرش ‫أمراً لي، أنفّذه على الفور 452 00:40:43,966 --> 00:40:46,469 ‫لا بدّ أنّ (سيرسي) تثق بك كثيراً 453 00:40:47,303 --> 00:40:51,348 ‫حتى ترضى بدخولك حجرتها ‫في ساعات منتصف الليل 454 00:40:55,936 --> 00:40:58,189 ‫الملكة الوصية على العرش ‫معنية بمسؤوليات كثيرة 455 00:40:58,314 --> 00:40:59,773 ‫غالباً ما تعمل ‫مِن الغسق إلى الفجر 456 00:40:59,899 --> 00:41:04,445 ‫لا بدّ أنّها سعيدة بوجودك لمساعدتها ‫مِن الغسق إلى الفجر 457 00:41:05,905 --> 00:41:08,115 ‫زيت الخزامى! 458 00:41:08,240 --> 00:41:10,534 ‫لطالما أحبت زيت الخزامى ‫حتى في صباها 459 00:41:10,659 --> 00:41:12,286 ‫أنا فارس 460 00:41:12,912 --> 00:41:14,747 ‫فارس مدهون بالزيت، نعم 461 00:41:15,039 --> 00:41:20,169 ‫أخبرني، هل سمّتك (سيرسي) فارساً ‫قبل أم بعد أن شاركتك سريرها؟ 462 00:41:21,420 --> 00:41:24,048 ‫ماذا؟ أليس لديك ما تقوله؟ 463 00:41:24,215 --> 00:41:27,468 ‫- ألا مزيد مِن التحذيرات لي، سيدي؟ ‫- انتبه لهذه الاتهامات القذرة 464 00:41:27,593 --> 00:41:33,724 ‫هل سبق وفكرت فيما سيقوله الملك (جوفري) ‫عندما يعرف أنّك تضاجع أمه؟ 465 00:41:38,604 --> 00:41:42,775 ‫- لستُ المذنب في هذا ‫- هل ضاجعتك رغم إرادتك؟ 466 00:41:42,900 --> 00:41:44,610 ‫ألا تستطيع الدفاع عن نفسك ‫أيّها الفارس؟ 467 00:41:44,735 --> 00:41:48,030 ‫والدك اللورد (تايوين) ‫عندما عينني مرافقاً للملك 468 00:41:48,155 --> 00:41:50,074 ‫أمرني بأن أطيعها في كل شيء 469 00:41:50,199 --> 00:41:52,034 ‫هل أمرك بأن تضاجعها أيضاً؟ 470 00:41:52,159 --> 00:41:55,246 ‫قصدت فقط... فعلتُ ما أمرتُ به 471 00:41:55,371 --> 00:41:58,874 ‫كرهتَ كل لحظة مما حدث ‫أهذا ما تريد أن أصدقه؟ 472 00:41:59,166 --> 00:42:03,420 ‫مكانة عالية في البلاط والفروسية ‫ومضاجعة أختي في الليل 473 00:42:03,546 --> 00:42:05,881 ‫نعم، لا بدّ أنّ هذا كان مروعاً 474 00:42:06,006 --> 00:42:07,925 ‫انتظر هنا ‫سيودّ سموه أن يسمع هذا 475 00:42:08,050 --> 00:42:10,636 ‫- الرحمة، الرحمة يا سيدي، أتوسل إليك ‫- وفّر هذا لـ(جوفري) 476 00:42:10,761 --> 00:42:14,515 ‫- فهو يحب التذلل له ‫- سيدي، كانت أوامر أختك الملكة 477 00:42:14,640 --> 00:42:18,060 ‫- سأغادر المدينة فوراً، أقسم ‫- لا، لا أظنّ هذا 478 00:42:18,978 --> 00:42:21,522 ‫- سيدي ‫- سمعتني 479 00:42:25,317 --> 00:42:27,945 ‫أمرك أبي بأن تطيع أختي، تطيعها 480 00:42:28,612 --> 00:42:31,240 ‫وأن تبقى قريباً منها ‫وتصون ثقتها 481 00:42:31,407 --> 00:42:33,659 ‫وأن ترفه عنها كلما طلبت 482 00:42:33,909 --> 00:42:38,664 ‫لا حاجة لأن يعرف أحد ‫طالما ستكون مخلصاً لي 483 00:42:40,624 --> 00:42:42,835 ‫أريد أن أعرف ماذا تفعل (سيرسي) 484 00:42:43,043 --> 00:42:47,923 ‫أين تذهب ومَن ترى ‫وعمّا يتحدثون، كل شيء 485 00:42:49,008 --> 00:42:52,636 ‫- هل ستخبرني؟ ‫- نعم يا سيدي، سأخبرك؟ 486 00:42:53,179 --> 00:42:54,847 ‫أقسم، كما تأمرني 487 00:42:57,933 --> 00:43:00,227 ‫انهض، انهض 488 00:43:00,936 --> 00:43:03,272 ‫دعنا نشرب نخب تفاهمنا 489 00:43:03,606 --> 00:43:05,900 ‫ليس لديك كأس، انتظر 490 00:43:06,775 --> 00:43:11,071 ‫ابتسم يا ابن العم، أختي امرأة جميلة ‫وهذا كله لأجل المملكة 491 00:43:11,197 --> 00:43:13,574 ‫عد إليها وأخبرها ‫بأنّي أرجو عفوها 492 00:43:13,699 --> 00:43:15,785 ‫وأنّني لا أريد نزاعات أخرى بيننا 493 00:43:15,910 --> 00:43:19,330 ‫وأنّي منذ الآن فصاعداً ‫لن أفعل شيئاً بلا موافقتها 494 00:43:19,455 --> 00:43:23,584 ‫- لكن مطالبها... ‫- سأعطيها (بايسيل) 495 00:43:24,126 --> 00:43:26,003 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، سأطلق سراحه في الصباح 496 00:43:26,170 --> 00:43:29,715 ‫بإمكان (سيرسي) الاحتفاظ به كحيوان مدلل ‫إن أرادت، لكن لا أريده في المجلس 497 00:43:30,090 --> 00:43:33,552 ‫يمكنني أن أقسم بأنّي ‫لَم أؤذ شعرة في رأسه، لكن... 498 00:43:33,803 --> 00:43:36,597 ‫لن يكون هذا صحيحاً تماماً 499 00:43:47,024 --> 00:43:49,985 ‫"سنبحر في الحال" 500 00:43:55,241 --> 00:43:56,700 ‫سموك 501 00:44:02,248 --> 00:44:03,916 ‫هل تجلب لك عظام أصابعك الحظ؟ 502 00:44:07,419 --> 00:44:09,797 ‫حياتي بحال أفضل منذ قطعتها سموك 503 00:44:10,714 --> 00:44:12,633 ‫وعدد الأظافر التي عليّ تنظفيها ‫أخفض بأربعة أظافر 504 00:44:12,842 --> 00:44:14,885 ‫- أقل ‫- معذرة؟ 505 00:44:16,303 --> 00:44:18,389 ‫أقل بأربعة أظافر 506 00:44:19,056 --> 00:44:21,308 ‫لا أفهم لِم عليكم ارتدائها 507 00:44:22,184 --> 00:44:24,395 ‫تذكّرني مِن أين أتيت ‫وأين أصبحت الآن 508 00:44:26,063 --> 00:44:29,024 ‫وتذكّرني بعدالتك ‫لقد كان عقاباً نزيهاً 509 00:44:29,233 --> 00:44:32,278 ‫- وكنت ماهراً في استخدام الساطور ‫- كنت بطلاً ومهرّباً 510 00:44:34,488 --> 00:44:38,993 ‫الأعمال الصالحة لا تلغي السيئة ‫والسيئة لا تلغي الصالحة 511 00:44:40,035 --> 00:44:42,204 ‫هذا درس أحاول أن أعلّمه لابني 512 00:44:42,705 --> 00:44:45,416 ‫- وهل يصغي؟ ‫- لي؟ بالطبع لا 513 00:44:47,418 --> 00:44:49,920 ‫لكن لو طلبت منه "المرأة الحمراء" ‫أن يقفز مِن صندوق الصاري... 514 00:44:50,045 --> 00:44:51,422 ‫لها اسم 515 00:44:55,134 --> 00:44:57,678 ‫أنت حتماً لَم تنس حيلك في التهريب 516 00:45:00,431 --> 00:45:04,185 ‫- أتقيد بالقانون منذ سبع سنوات... ‫- أريد أن تكون مهرباً هذه المرة 517 00:45:05,394 --> 00:45:07,438 ‫مستعد للذهاب لأي شاطئ ‫وفي أية ليلة 518 00:45:07,563 --> 00:45:10,191 ‫- ما الذي سآخذه للشاطئ؟ ‫- "المرأة الحمراء" 519 00:45:12,526 --> 00:45:16,113 ‫يجب ألّا يعرف أحد بما ستفعله ‫ولن نتحدث عن هذا مرة أخرى 520 00:45:16,238 --> 00:45:19,533 ‫أنا مخلص لك سموك ‫وسأظل مخلصاً دائماً 521 00:45:20,409 --> 00:45:22,912 ‫لكن بالتأكيد هناك أساليب أخرى ‫أساليب أكثر نزاهة 522 00:45:23,037 --> 00:45:25,289 ‫الأساليب النزيهة لا تأتي بالنصر 523 00:45:55,110 --> 00:45:57,530 ‫هل أنت خائف يا "فارس البصل"؟ 524 00:46:00,574 --> 00:46:04,328 ‫أخبرني أحدهم مرة ‫بأنّ الليل مظلم ومليء بالأهوال 525 00:46:05,579 --> 00:46:08,082 ‫نقلت حمولات أبغض مني في زمنك 526 00:46:12,503 --> 00:46:15,131 ‫هل أنت رجل صالح ‫سير (دافوس سيوورث)؟ 527 00:46:15,548 --> 00:46:17,758 ‫يمكنني القول إنّي مزيج يا سيدتي 528 00:46:18,175 --> 00:46:19,552 ‫صالح وسيئ 529 00:46:19,677 --> 00:46:23,013 ‫إن تعفّن نصف بصلة ‫تصبح بصلة متعفنة 530 00:46:23,764 --> 00:46:25,975 ‫الرجل يكون إمّا صالحاً أو شريراً 531 00:46:26,183 --> 00:46:28,853 ‫- وماذا تكونين؟ ‫- أنا صالحة 532 00:46:29,270 --> 00:46:31,313 ‫أنا فارسة أيضاً نوعاً ما 533 00:46:31,856 --> 00:46:33,941 ‫بطلة النور والحياة 534 00:46:35,693 --> 00:46:37,361 ‫لا بدّ أنّ هذا يسعدك 535 00:46:54,378 --> 00:46:57,673 ‫- هل تحب زوجتك؟ ‫- نعم 536 00:46:58,215 --> 00:47:02,052 ‫- ومع ذلك فقد عاشرتَ نساء أخريات ‫- لا تتحدثي عن زوجتي 537 00:47:02,178 --> 00:47:05,431 ‫لست أتحدث عنها ‫أنا أتحدث عن النساء الأخريات 538 00:47:06,515 --> 00:47:08,184 ‫مثلي يا سير (دافوس) 539 00:47:12,980 --> 00:47:14,356 ‫أنت تريدني 540 00:47:15,107 --> 00:47:17,401 ‫تريد أن ترى ما تحت هذا الرداء 541 00:47:20,112 --> 00:47:21,697 ‫وستراه 542 00:47:26,285 --> 00:47:31,248 ‫غريب أن يطلب منك "إله النور" ‫أن تعملي في الظلال 543 00:47:32,416 --> 00:47:35,169 ‫الظلال لا تستطيع العيش في الظلام ‫سير (دافوس) 544 00:47:35,628 --> 00:47:37,213 ‫إنّها خادمة النور 545 00:47:37,963 --> 00:47:39,757 ‫أطفال النار 546 00:47:40,591 --> 00:47:43,803 ‫وكلما كان اللهب أسطع ‫كلما كانت هي أشد ظلمة 547 00:47:44,011 --> 00:47:46,931 ‫لَم تكن هذه هنا مِن قبل ‫إنّها تعترض طريقنا 548 00:47:48,057 --> 00:47:50,184 ‫لا يمكنها أن تعترض طريقنا 549 00:47:55,314 --> 00:47:59,860 ‫- فلتحمنا الآلهة! ‫- هناك إله واحد فقط يا سير (دافوس) 550 00:48:01,111 --> 00:48:04,448 ‫وهو يحمي فقط أولئك الذين يخدمونه