1 00:01:42,291 --> 00:01:46,295 لعبة العروش الحلقة 6: تاج ذهبي 2 00:02:25,220 --> 00:02:27,600 .المعذرة يا صاحب السمو 3 00:02:27,730 --> 00:02:29,890 ...كنت لأقف لولا 4 00:02:30,020 --> 00:02:33,020 أتعرف ماذا فعلت زوجتك؟ 5 00:02:33,610 --> 00:02:37,530 .لم تفعل إلا ما أمرت به - من كان يتوقع أنها قادرة على هذا؟ - 6 00:02:37,650 --> 00:02:40,280 بأي حق تجرؤ على الهجوم على عائلتي؟ 7 00:02:40,410 --> 00:02:43,240 ...أنا مساعد الملك - !كنت مساعد الملك - 8 00:02:43,370 --> 00:02:45,160 .والآن سوف تحاسب 9 00:02:45,290 --> 00:02:48,250 هلا خرستما؟ 10 00:02:49,250 --> 00:02:52,920 كاتلين ستطلق سراح تيرين .وأنت ستتصالح مع جيمي 11 00:02:53,040 --> 00:02:55,210 .لقد قتل رجالي 12 00:02:55,340 --> 00:02:59,260 اللورد ستارك كان عائدًا مخمورًا .من ماخور عندما هاجم رجاله جيمي 13 00:02:59,380 --> 00:03:02,840 .اصمتي يا امرأة - .جيمي رحل من المدينة - 14 00:03:02,970 --> 00:03:05,720 .اسمح لي بتطبيق العدالة عليه 15 00:03:07,720 --> 00:03:09,600 .ظننتك ملكًا 16 00:03:09,730 --> 00:03:11,020 .انتبهي لكلامك 17 00:03:11,140 --> 00:03:14,100 .هاجم واحدًا من أخوتي وخطف الآخر 18 00:03:14,230 --> 00:03:17,520 .يجدر أن ألبس الدرع وأنت تلبس الفستان 19 00:03:28,580 --> 00:03:30,580 .سأحمله كعلامة شرف 20 00:03:33,790 --> 00:03:36,920 .احمليه بصمت وإلا شرّفتك مجددًا 21 00:03:51,390 --> 00:03:53,190 أترى ما تفعله بي؟ 22 00:03:53,310 --> 00:03:56,150 .زوجتي المحبة 23 00:04:02,110 --> 00:04:04,280 .ما كان علي أن أضربها 24 00:04:04,410 --> 00:04:06,320 ...ذلك لم يكن 25 00:04:07,870 --> 00:04:09,700 .لم يكن تصرف ملك 26 00:04:11,450 --> 00:04:13,000 ...إن لم نتصرف 27 00:04:14,920 --> 00:04:16,500 .ستندلع حرب 28 00:04:16,630 --> 00:04:22,840 أخبر زوجتك أن تعيد ذلك ."القزم القذر إلى "كنغز لاندنغ 29 00:04:22,970 --> 00:04:25,510 .استمتعت والآن ضع حدًا لها 30 00:04:26,930 --> 00:04:29,890 .أسمعتني؟ أرسل غرابًا وضع حدًا لهذا 31 00:04:30,010 --> 00:04:32,640 وماذا عن جيمي لانستر؟ 32 00:04:35,230 --> 00:04:36,520 ماذا عن جيمي؟ 33 00:04:36,650 --> 00:04:40,400 .نصف مملكتي أدين بها لوالده اللعين 34 00:04:40,530 --> 00:04:44,320 لا أعرف ماذا حدث بينكم .أنتم وهؤلاء الشقر القذرين 35 00:04:44,450 --> 00:04:47,110 .لا أريد أن أعرف ...ما يهم هو 36 00:04:47,240 --> 00:04:54,450 أني لا أستطيع أن أحكم الممالك إن كانت عائلتي .ستارك ولانستر تقاتلان بعضهما، لذا، هذا يكفي 37 00:04:56,290 --> 00:04:57,870 .كما تأمر يا صاحب السمو 38 00:04:58,880 --> 00:05:00,670 ...بإذنك 39 00:05:01,460 --> 00:05:04,510 .سأعود إلى "وينترفيل" وأصحح الأمور 40 00:05:04,630 --> 00:05:08,090 .تبًا لهذا. أرسل غرابًا. أريدك أن تبقى 41 00:05:08,220 --> 00:05:10,550 .أنا الملك، وأنال ما أريد 42 00:05:16,850 --> 00:05:18,560 .لم أحب أخوتي قط 43 00:05:20,320 --> 00:05:23,110 .اعتراف محزن، ولكنه حقيقي 44 00:05:26,740 --> 00:05:28,990 .أنت كنت الأخ الذي اخترته 45 00:05:35,790 --> 00:05:37,830 .سنتحدث عندما أعود من الصيد 46 00:05:40,130 --> 00:05:41,790 صيد؟ 47 00:05:41,920 --> 00:05:45,260 .قتل الأشياء يصفي ذهني 48 00:05:45,380 --> 00:05:48,680 .سيتوجب عليك الجلوس على العرش أثناء غيابي 49 00:05:48,800 --> 00:05:50,760 .ستكرهه أكثر مني 50 00:05:50,890 --> 00:05:53,600 ...فتاة آل تارغيرين - !بحق الجحائم السبع - 51 00:05:53,720 --> 00:05:55,560 !لا تفتح موضوعها مجددًا 52 00:05:56,230 --> 00:05:59,060 .ستموت الفتاة ولن أسمع أي نقاش عن الأمر 53 00:05:59,190 --> 00:06:02,150 ،ضع الشارة. وإن خلعتها مرة ثانية 54 00:06:02,270 --> 00:06:06,190 .أقسم بالأم أني سأعطي الشارة جيمي لانستر 55 00:07:27,610 --> 00:07:29,730 خاليسي؟ 56 00:07:32,320 --> 00:07:34,110 !خاليسي 57 00:07:45,380 --> 00:07:47,040 .لقد تأذيتِ 58 00:08:40,720 --> 00:08:44,020 .ليس بهذه السرعة - .هيا يا دانسر - 59 00:08:44,140 --> 00:08:45,890 متى ستخبره؟ 60 00:08:46,020 --> 00:08:48,060 .ليس الآن 61 00:08:48,190 --> 00:08:49,810 .الدم بالدم - !هيا - 62 00:08:49,940 --> 00:08:52,570 يجب أن تجعل آل لانستر .يدفعوا ثمن قتل جوري والآخرين 63 00:08:52,690 --> 00:08:56,150 .أنت تتحدث عن حرب - .بل أتحدث عن العدل - 64 00:08:56,280 --> 00:08:58,950 سيد "وينترفيل" وحده الذي يستطيع .استدعاء حملة الرايات وجمع جيش 65 00:08:59,080 --> 00:09:01,790 .شخص من آل لانستر طعن ساق والدك برمح 66 00:09:01,910 --> 00:09:04,330 "ذابح الملك ذاهب إلى "كاسترلي روك .حيث لا يجرؤ أحد على لمسه 67 00:09:04,460 --> 00:09:06,290 أتريد مني أن أسير إلى "كاسترلي روك"؟ 68 00:09:06,420 --> 00:09:08,580 .لست صبيًا الآن - .هيا - 69 00:09:08,710 --> 00:09:11,590 .لقد هاجموا والدك. لقد بدؤوا الحرب بالفعل 70 00:09:11,710 --> 00:09:15,800 من واجبك أن تمثل عائلتك .عندما لا يستطيع والدك 71 00:09:15,930 --> 00:09:19,340 .وليس من واجبك، لأنها ليست عائلتك 72 00:09:29,980 --> 00:09:32,110 أين بران؟ 73 00:09:33,860 --> 00:09:35,820 .لا أدري 74 00:09:35,950 --> 00:09:37,780 .ليست عائلتي 75 00:10:09,230 --> 00:10:11,310 روب؟ 76 00:10:11,980 --> 00:10:15,070 .وحيد في أعماق الغابة المظلمة 77 00:10:18,320 --> 00:10:20,280 .لست وحيدًا. أخي معي 78 00:10:20,410 --> 00:10:21,950 .لا أراه 79 00:10:22,070 --> 00:10:23,950 هل تخبيه تحت عباءتك؟ 80 00:10:24,080 --> 00:10:26,290 .هذا دبوس جميل 81 00:10:26,410 --> 00:10:27,950 .فضة 82 00:10:28,080 --> 00:10:32,080 .سنأخذ الدبوس والحصان. انزل 83 00:10:34,000 --> 00:10:35,250 .أسرع 84 00:10:35,380 --> 00:10:36,670 .لا أستطيع 85 00:10:36,800 --> 00:10:38,720 .السرج... الأحزمة 86 00:10:42,430 --> 00:10:45,350 ما خطبك؟ هل أنت معاق؟ 87 00:10:45,470 --> 00:10:47,100 ".أنا براندن ستارك من "وينترفيل 88 00:10:47,220 --> 00:10:49,680 !إن لم تتركوني وشأني، سآمر بقتلكم 89 00:10:49,810 --> 00:10:52,650 .اقطع قضيبة الصغير واحشره في فمه 90 00:10:52,770 --> 00:10:54,310 .الفتى عديم القيمة وهو ميت 91 00:10:54,440 --> 00:10:56,730 قريب بنجن ستارك؟ 92 00:10:56,860 --> 00:10:59,990 .فكر بما سيعطينا مانس مقابله 93 00:11:00,110 --> 00:11:03,450 .تبًا لمانس ريدر وتبًا للشمال 94 00:11:04,030 --> 00:11:06,620 .سنتجه إلى أقصى الجنوب 95 00:11:06,740 --> 00:11:10,080 .لا يوجد وايت ووكرز في دورن 96 00:11:10,210 --> 00:11:11,710 !ارم السكين 97 00:11:12,630 --> 00:11:14,750 .أتركوه وسأعفي عن حياتكم 98 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 .روب 99 00:11:38,730 --> 00:11:40,280 .روب - .اخرس - 100 00:11:40,400 --> 00:11:42,780 !ارم سيفك 101 00:11:42,910 --> 00:11:44,820 .لا تفعل - .ارمه - 102 00:12:23,360 --> 00:12:25,410 هل أنت بخير؟ 103 00:12:26,030 --> 00:12:27,950 .أجل. لا يؤلم 104 00:12:29,080 --> 00:12:30,450 .فتى صغير قوي 105 00:12:31,160 --> 00:12:35,290 في "جزر الحديد" لا تعتبر .رجلاً حتى تقتل أول عدو لك 106 00:12:35,420 --> 00:12:37,500 .أحسنت 107 00:12:37,630 --> 00:12:39,090 هل فقدت عقلك؟ 108 00:12:39,210 --> 00:12:40,920 ماذا لو أنك أخطأت الهدف؟ 109 00:12:41,050 --> 00:12:43,470 .لكان قتلك وذبح بران 110 00:12:43,590 --> 00:12:46,010 ...ليس من حقك أن - أن أنقذ حياة أخيك؟ - 111 00:12:46,140 --> 00:12:48,800 .لم يكن هناك خيار آخر 112 00:12:50,640 --> 00:12:52,560 ماذا عنها؟ 113 00:12:58,060 --> 00:13:01,400 .اعفُ عن حياتي يا سيدي وسأخدمك 114 00:13:03,900 --> 00:13:05,280 .سنبقي عليها 115 00:13:29,180 --> 00:13:30,890 !مورد 116 00:13:31,010 --> 00:13:34,140 !أيها السجّان! مورد 117 00:13:35,520 --> 00:13:37,600 !مورد 118 00:13:41,900 --> 00:13:43,530 !الرجل القزم يصدر ضجة 119 00:13:46,320 --> 00:13:47,990 ما رأيك أن تصبح غنيًا؟ 120 00:13:48,110 --> 00:13:50,320 .الرجل القزم لا يزال يصدر ضجة 121 00:13:51,490 --> 00:13:52,910 .عائلتي غنية 122 00:13:53,040 --> 00:13:54,870 .لدينا ذهب، كثير من الذهب 123 00:13:55,000 --> 00:13:57,210 ...مستعد أن أعطيك الكثير من الذهب مقابل 124 00:14:00,000 --> 00:14:01,880 !لا ذهب 125 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 .ليس معي هنا 126 00:14:04,090 --> 00:14:06,340 !لا ذهب 127 00:14:06,470 --> 00:14:08,050 .انقلع 128 00:14:34,080 --> 00:14:36,290 .لا أريد التدرب اليوم 129 00:14:36,410 --> 00:14:37,910 لا تريدين؟ 130 00:14:38,750 --> 00:14:41,080 .لقد قتلوا جوري 131 00:14:41,210 --> 00:14:43,170 .أبي مصاب 132 00:14:44,170 --> 00:14:46,500 .لا تهمني سيوف خشبية غبية 133 00:14:46,630 --> 00:14:48,460 .أنت تعانين 134 00:14:48,590 --> 00:14:50,130 .أجل - !جيد - 135 00:14:50,260 --> 00:14:52,470 .الوقت المثالي للتدرب هو عند المعاناة 136 00:14:52,600 --> 00:14:55,760 ،عندما ترقصين في المرج بين دماك وقططك 137 00:14:55,890 --> 00:14:57,770 .ذلك ليس وقت القتال 138 00:14:57,890 --> 00:14:59,930 ...لا أحب الدمى والقطط 139 00:15:00,940 --> 00:15:02,940 .لست هنا 140 00:15:04,110 --> 00:15:05,980 .أنت مع معاناتك 141 00:15:06,110 --> 00:15:08,940 ...إذا كانت المشكلة تدور في ذهنك وقت القتال 142 00:15:12,870 --> 00:15:14,700 .ستعانين أكثر 143 00:15:14,830 --> 00:15:16,830 .هكذا بالضبط 144 00:15:18,290 --> 00:15:20,870 ...كيف تكوني سريعة كالأفعى 145 00:15:24,960 --> 00:15:27,090 ...أو هادئة كالظل 146 00:15:31,470 --> 00:15:33,470 وبالك مشغول؟ 147 00:15:36,810 --> 00:15:38,810 أنت خائفة على والدك؟ 148 00:15:41,060 --> 00:15:43,310 .تصرف صائب 149 00:15:43,440 --> 00:15:46,520 أتدعين للآلهة؟ - .القديمة والجديدة - 150 00:15:48,320 --> 00:15:50,150 ...لا يوجد سوى إله واحد 151 00:15:50,990 --> 00:15:53,860 .اسمه الموت 152 00:15:53,990 --> 00:15:56,820 ...ولا نقول للموت إلا 153 00:15:58,080 --> 00:15:59,950 ".ليس اليوم" 154 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 يجب أن تأكل القلب بأكمله؟ 155 00:16:28,610 --> 00:16:30,320 .آمل أنه ليس قلب حصاني 156 00:16:30,440 --> 00:16:32,190 .إنها تبلي بلاء حسنًا 157 00:16:32,320 --> 00:16:34,320 .لن تتمكن من أن تمنع نفسها من التقيؤ 158 00:16:57,720 --> 00:16:59,510 .أخبرني ماذا تقول 159 00:16:59,640 --> 00:17:02,140 .الأمير يمتطي حصانه" 160 00:17:02,270 --> 00:17:05,140 .لقد سمعت دويّ حوافره 161 00:17:05,270 --> 00:17:07,480 .سريع كمهب الريح 162 00:17:09,150 --> 00:17:11,900 ...سيجثم أعداءه أمامه 163 00:17:13,490 --> 00:17:16,780 ".وزوجاتهن سيبكين دمًا 164 00:17:20,740 --> 00:17:22,620 .سوف ترزق بابن 165 00:17:25,580 --> 00:17:28,120 .لن يكون ابنًا حقيقيًا لآل تارغيرين 166 00:17:28,250 --> 00:17:30,420 .لن يكون تنينًا حقيقيًا 167 00:18:24,010 --> 00:18:27,060 ".الحصان الذي يتسلق العالم" 168 00:18:27,180 --> 00:18:30,100 .الحصان هو خال الخالات 169 00:18:30,230 --> 00:18:33,270 .سوف يوحد الناس في خالاسار واحد 170 00:18:33,400 --> 00:18:36,610 .كل العالم سيكونون قطيعه 171 00:18:42,620 --> 00:18:45,240 !هناك أمير بداخلي 172 00:18:45,370 --> 00:18:49,210 !سوف يسمى رايغو 173 00:18:49,330 --> 00:18:51,710 !رايغو! رايغو 174 00:18:51,830 --> 00:18:53,920 !رايغو! رايغو 175 00:18:54,040 --> 00:18:56,670 ...رايغو! رايغو 176 00:19:02,930 --> 00:19:05,390 .إنهم يحبونها 177 00:19:08,140 --> 00:19:12,060 ...رايغو! رايغو! رايغو! رايغو 178 00:19:29,580 --> 00:19:32,500 .اليوم هي ملكة حقيقية 179 00:20:00,990 --> 00:20:04,360 ".لا تدعهم يرونك تحمل سيفًا في "فايس دوثراك 180 00:20:04,490 --> 00:20:06,490 .تعرف القانون 181 00:20:06,620 --> 00:20:08,530 .ليس قانوني 182 00:20:08,660 --> 00:20:10,490 .إنها ليست ملكك 183 00:20:10,620 --> 00:20:12,870 .كل ما تملكه هي هو ملك لي أيضًا 184 00:20:13,920 --> 00:20:15,580 .في السابق ربما 185 00:20:17,670 --> 00:20:20,380 إن بعت بيضة واحدة، سيكون معي .ما يكفي لشراء سفينة واحدة 186 00:20:20,510 --> 00:20:22,590 .بيضتين، سفينة وجيش 187 00:20:22,720 --> 00:20:25,890 .ومعك البيضات الثلاث - .أحتاج جيشًا ضخمًا - 188 00:20:27,430 --> 00:20:29,430 .أنا آخر أمل لسلالتي يا مورمونت 189 00:20:30,220 --> 00:20:32,270 أعظم سلالة رأها العالم قط 190 00:20:32,390 --> 00:20:34,810 ،على عاتقي منذ كان عمري 5 سنوات 191 00:20:34,940 --> 00:20:39,690 ولم يعطني أحد قط ما أعطوها .في تلك الخيمة. أبدًا 192 00:20:39,820 --> 00:20:41,320 .ولا شيء يشبهه حتى 193 00:20:42,150 --> 00:20:46,450 كيف أستمر بدون ما يسمح لي بالإستمرار؟ 194 00:20:46,570 --> 00:20:48,780 من يستطيع الحكم دون ثروة أو مهابة أو حب؟ 195 00:20:53,290 --> 00:20:57,080 .تقف عندك بكل نبل وشرف 196 00:21:00,300 --> 00:21:03,760 أتحسب أني لا أراك تنظر إلى أختي؟ 197 00:21:03,880 --> 00:21:06,260 أتظن أني لا أعرف ماذا تريد؟ 198 00:21:08,970 --> 00:21:11,560 .لا أهتم. خذها 199 00:21:11,680 --> 00:21:15,850 بوسعها أن تصبح ملكة البرابرة .والاستمتاع بأي جزء تحبه من الحصان 200 00:21:15,980 --> 00:21:19,560 .وبوسعك أن تستمتع بأي جزء تحب منها 201 00:21:20,690 --> 00:21:22,360 .ولكن دعني أذهب 202 00:21:24,530 --> 00:21:25,950 .بوسعك أن تذهب 203 00:21:26,070 --> 00:21:27,860 .ولكن لا يمكنك أخذ البيض 204 00:21:27,990 --> 00:21:29,700 .لقد أقسمت يمينًا لي 205 00:21:29,830 --> 00:21:32,160 أيعني لك الولاء شيئًا؟ 206 00:21:32,290 --> 00:21:34,370 .يعني كل شيء لي 207 00:21:34,500 --> 00:21:36,370 .ومع ذلك، ها أنت تقف 208 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 .وها أنا أقف 209 00:21:54,770 --> 00:21:57,140 !مورد 210 00:21:58,150 --> 00:21:59,690 !مورد 211 00:22:01,860 --> 00:22:03,650 !مورد 212 00:22:07,450 --> 00:22:09,360 !مورد 213 00:22:10,490 --> 00:22:12,200 !مورد 214 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 !ضجة مجددًا 215 00:22:17,750 --> 00:22:20,460 ...بالنسبة للذهب - !لا ذهب - 216 00:22:20,580 --> 00:22:24,050 .لا ذهب - .اسمعني! اسمعني - 217 00:22:25,090 --> 00:22:27,210 ...الحيازة أحيانًا 218 00:22:27,340 --> 00:22:29,340 ...تكون فكرة مجردة 219 00:22:31,680 --> 00:22:35,930 ،عندما قبضوا علي، أخذوا محفظتي .ولكن الذهب لا يزال ملكي 220 00:22:36,060 --> 00:22:37,770 أين؟ 221 00:22:37,890 --> 00:22:41,190 ...أين؟ لا أعرف أين، ولكن عندما يحررونني 222 00:22:41,310 --> 00:22:42,560 تريد أن تتحرر؟ 223 00:22:43,650 --> 00:22:45,860 .تحرر 224 00:22:47,280 --> 00:22:49,320 ...هل سمعت هذه الجملة من قبل 225 00:22:49,450 --> 00:22:51,240 غني كلانستر"؟" 226 00:22:53,990 --> 00:22:55,870 !بالطبع سمعت 227 00:22:55,990 --> 00:22:58,870 .أنت رجل ذكي 228 00:22:59,000 --> 00:23:01,750 .أنت تعرف من هم آل لانستر 229 00:23:03,210 --> 00:23:05,630 .أنا لانستر 230 00:23:05,750 --> 00:23:09,380 !تيرين بن تايون 231 00:23:09,510 --> 00:23:13,970 :وبالتأكيد سمعت الجملة 232 00:23:14,100 --> 00:23:16,760 ".أفراد آل لانستر يسددون ديونهم دائمًا" 233 00:23:18,770 --> 00:23:20,770 ...إن أوصلت رسالتي 234 00:23:22,350 --> 00:23:25,610 .إلى الليدي آرين، سأكون مدينًا لك 235 00:23:28,150 --> 00:23:29,740 .سأدين لك بالذهب 236 00:23:31,700 --> 00:23:33,820 ...إذا وصلت الرسالة 237 00:23:33,950 --> 00:23:37,030 .وأنا عشت، وهو شيء أنوي أن أفعله بشدة 238 00:23:39,830 --> 00:23:41,460 أي رسالة؟ 239 00:23:48,550 --> 00:23:51,050 .أخبرها أني أريد أن أعترف بجرائمي 240 00:23:57,350 --> 00:24:00,220 أتريد أن تعترف بجرائمك؟ 241 00:24:00,350 --> 00:24:02,850 .أجل يا سيدتي. أريد يا سيدتي 242 00:24:04,600 --> 00:24:06,900 .زنازن السماء تُخضعهم دائمًا 243 00:24:07,020 --> 00:24:09,190 .تكلم يا عفريت 244 00:24:09,320 --> 00:24:11,490 .قابل آلهتك كرجل صادق 245 00:24:16,490 --> 00:24:19,950 من أين أبدأ يا سادتي وسيداتي؟ 246 00:24:21,410 --> 00:24:25,170 .أنا رجل دنيء، أعترف بهذا 247 00:24:25,290 --> 00:24:28,340 .جرائمي وذنوبي لا تعد ولا تحصَ 248 00:24:29,340 --> 00:24:31,300 ...كذبت وغششت 249 00:24:32,760 --> 00:24:34,760 .قامرت وزنيت 250 00:24:36,680 --> 00:24:39,390 ...لست جيدًا في العنف، ولكن 251 00:24:39,510 --> 00:24:43,310 أنا جيد في اقناع الآخرين .بفعل أشياء عنيفة لأجلي 252 00:24:44,690 --> 00:24:46,600 .تريدون التفاصيل على ما أظن 253 00:24:48,190 --> 00:24:52,610 عندما كنت في السابعة، رأيت .خادمة... تستحم في النهر 254 00:24:52,740 --> 00:24:54,570 .سرقت رداءها 255 00:24:54,700 --> 00:24:58,910 .واضطرت على العودة للقلعة عارية وهي تبكي 256 00:25:00,620 --> 00:25:04,080 .إن أغلقت عيني، لا أزال أرى ثدييها يرتجان 257 00:25:07,960 --> 00:25:12,130 عندما كنت بالعاشرة، ملأت .خُفيّ عمي بروث الماعز 258 00:25:12,260 --> 00:25:15,840 .عندما أرادوا محاسبتي، لمت أحد المرافقين 259 00:25:15,970 --> 00:25:19,350 .جُلد الفتى المسكين... وأنا أفلت بفعلتي 260 00:25:19,890 --> 00:25:24,180 .عندما كان عمري 12، حلبت سمكة الانقليس (يقول أنه كان يستمني بطريقة غير مباشرة) 261 00:25:24,310 --> 00:25:27,140 .لقد جلدت أفعى بعين واحدة 262 00:25:27,270 --> 00:25:29,150 .وقشّرت سجقي 263 00:25:29,270 --> 00:25:34,490 جعلت الرجل الأصلع يضع ،دموعه في حساء السلحفاة 264 00:25:34,610 --> 00:25:36,490 .الذي أعتقد أن أختي أكلته 265 00:25:36,610 --> 00:25:38,490 .أو على الأقل آمل أنها أكلته 266 00:25:38,620 --> 00:25:41,870 ...ومرة أحضرت حمارًا وقرص عسل إلى ماخور 267 00:25:41,990 --> 00:25:42,990 !صمتًا 268 00:25:43,120 --> 00:25:44,580 ماذا حدث بعد ذلك؟ 269 00:25:45,620 --> 00:25:47,750 ماذا تظن أنك تفعل؟ 270 00:25:48,790 --> 00:25:50,670 .أعترف بجرائمي 271 00:25:50,790 --> 00:25:56,840 أيها اللورد تيرين، أنت متهم بتأجير .رجل ليقتل ابني بران في سريره 272 00:25:56,970 --> 00:26:03,430 ،والتآمر على قتل زوج أختي .اللورد جون آرين، مساعد الملك 273 00:26:03,560 --> 00:26:05,770 .أنا آسف جدًا 274 00:26:06,810 --> 00:26:08,850 .لا أعرف أي شيء عن كل هذا 275 00:26:10,020 --> 00:26:12,310 .مرحت وهرّجت 276 00:26:12,440 --> 00:26:14,650 .متأكدة أنك استمتعت 277 00:26:14,780 --> 00:26:17,610 .مورد، خذه إلى الزنزانة 278 00:26:17,740 --> 00:26:21,120 ولكن هذه المرة جد زنزانة .أصغر... بأرض أكثر انحدارًا 279 00:26:22,240 --> 00:26:26,290 أهكذا تطبق العدالة في "الوادي"؟ 280 00:26:27,620 --> 00:26:34,050 ،تتهمونني بجرائم، وأنا أنكرها فترمونني في زنزانة لأتجمد وأجوع؟ 281 00:26:35,300 --> 00:26:37,510 أين هي عدالة الملك؟ 282 00:26:37,630 --> 00:26:39,840 !أنا متهم وأطالب بمحاكمة 283 00:26:42,720 --> 00:26:47,020 إن حاولت واتضح أنك مذنب، فبقانون .الملك ستدفع الثمن بحياتك 284 00:26:47,730 --> 00:26:49,520 .أفهم القانون 285 00:26:50,980 --> 00:26:53,400 ".لا نملك جلادًا في "الإيري 286 00:26:53,520 --> 00:26:55,650 .قيمة الحياة أرقى هنا 287 00:26:56,400 --> 00:26:58,150 .افتحوا باب القمر 288 00:27:19,130 --> 00:27:21,840 تريد محاكمة أيها اللورد لانستر؟ 289 00:27:21,970 --> 00:27:23,930 .حسنًا 290 00:27:24,050 --> 00:27:28,350 ،ابني سيستمع إلى ما ستقوله .وستسمع قراره 291 00:27:29,520 --> 00:27:31,560 ...ثم ستغادر 292 00:27:31,690 --> 00:27:33,560 .بباب أو بآخر 293 00:27:33,690 --> 00:27:36,020 .لا داعي لإزعاج اللورد روبن 294 00:27:36,860 --> 00:27:39,150 .أطالب محاكمة بالقتال 295 00:27:49,120 --> 00:27:50,830 .لديك ذلك الحق 296 00:27:52,040 --> 00:27:53,870 .سيدتي، دعيني أحظى بالشرف 297 00:27:54,000 --> 00:27:55,880 .دعيني أكون محاربك 298 00:27:56,000 --> 00:27:58,300 .الشرف سيكون من نصيبي 299 00:27:58,420 --> 00:28:00,840 ...لأجل الحب الذي أكنه لزوجك 300 00:28:00,970 --> 00:28:02,550 .دعيني أنتقم لموته 301 00:28:02,680 --> 00:28:05,090 .سأقاتل لأجلك يا سيدتي - .سيكون الشرف من نصيبي - 302 00:28:05,220 --> 00:28:08,220 .الشرف من نصيبي - !طيّروا الشرير - 303 00:28:10,100 --> 00:28:11,430 ...أيها السير فارديس 304 00:28:12,390 --> 00:28:14,140 .أنت صامت 305 00:28:14,270 --> 00:28:16,360 ألا تريد أن تنتقم لزوجي؟ 306 00:28:18,610 --> 00:28:21,110 .من كل قلبي يا سيدتي 307 00:28:21,240 --> 00:28:23,530 .ولكن العفريت نصف حجمي 308 00:28:23,660 --> 00:28:26,990 سيكون من المعيب قتل رجل .مثله وتسمية الأمر عدلاً 309 00:28:27,120 --> 00:28:28,280 .أتفق 310 00:28:28,410 --> 00:28:30,740 .طلبت محاكمة بالقتال 311 00:28:31,410 --> 00:28:34,580 .والآن أطالب بمحارب. لدي هذا الحق مثلك 312 00:28:34,710 --> 00:28:39,340 ،سيدتي .سأقاتل محارب العفريت بكل سرور لأجلك 313 00:28:40,300 --> 00:28:42,630 .لن أسر كثيرًا لو كنت مكانك أيها السير 314 00:28:42,760 --> 00:28:45,260 .أريد أخي، جيمي لانستر 315 00:28:46,930 --> 00:28:49,430 .ذابح الملك على بعد مئات الأميال من هنا 316 00:28:49,560 --> 00:28:52,020 .أرسلي له غرابًا. سأنتظر بكل سرور 317 00:28:53,060 --> 00:28:55,060 .المحاكمة ستتم اليوم 318 00:28:58,520 --> 00:29:00,650 هل أجد بينكم متطوعًا؟ 319 00:29:08,580 --> 00:29:10,410 أي أحد؟ 320 00:29:11,160 --> 00:29:12,950 أي أحد؟ 321 00:29:16,040 --> 00:29:18,380 ...أظن أن بوسعنا الافتراض أن لا أحد مستعد 322 00:29:18,500 --> 00:29:20,250 .سأقاتل عن القزم 323 00:29:31,970 --> 00:29:33,930 مزيد من النبيذ يا صاحب السمو؟ 324 00:29:36,020 --> 00:29:38,560 ماذا كنت أقول؟ - .وقت أبسط - 325 00:29:38,690 --> 00:29:41,820 .صحيح! صحيح. أنت أصغر من أن تتذكر 326 00:29:41,940 --> 00:29:43,650 أكان أبسط يا سلمي؟ 327 00:29:43,780 --> 00:29:47,110 .أجل يا صاحب السمو - ،العدو كان هناك في الفراغ - 328 00:29:47,240 --> 00:29:51,280 متوحش كما تحب، ولا يبقى .إلا أن يرسل لك دعوة لعينة 329 00:29:51,410 --> 00:29:53,200 .لا يشبه الحاضر أبدًا 330 00:29:53,330 --> 00:29:56,160 .يبدو بهيجًا - .بهيج، أجل - 331 00:29:56,290 --> 00:30:01,000 ليست بهيجة كحفلات الرقص .والتنكر التي تحب إقامتها 332 00:30:06,050 --> 00:30:08,430 هل نكحت فتاة من "ريفرلاندز" من قبل؟ 333 00:30:08,550 --> 00:30:10,090 .مرة، أظن 334 00:30:10,220 --> 00:30:13,930 .تظن؟ أظن أنك ستتذكر 335 00:30:14,060 --> 00:30:16,930 في أيامنا، لا تكون رجلاً حقيقيًا 336 00:30:17,060 --> 00:30:20,020 إلا بعد أن تنكح فتاة واحدة .من كل الممالك السبع 337 00:30:20,150 --> 00:30:21,810 ".و"ريفرلاندز 338 00:30:21,940 --> 00:30:25,070 ".كنا نسميه "تحقيق الثمانية - .كن فتيات محظوظات - 339 00:30:25,190 --> 00:30:27,150 هل حققت الثمانية يا باريستن؟ 340 00:30:27,280 --> 00:30:29,110 .لا أظن، يا صاحب السمو 341 00:30:29,240 --> 00:30:30,990 .تلك هي الأيام 342 00:30:31,120 --> 00:30:32,870 أي أيام بالضبط؟ 343 00:30:32,990 --> 00:30:36,410 الأيام التي نصف "ويستروس" قاتلت نصفها الآخر ومات الملايين؟ 344 00:30:36,540 --> 00:30:42,670 أم قبل ذلك، عندما قتل الملك المجنون النساء والرضع لأن أصوات عقله أخبرته أنهم يستحقون ذلك؟ 345 00:30:42,790 --> 00:30:46,090 أم ربما قبل ذلك بكثير، عندما أحرقت التنانين مدنًا وسوتها بالأرض؟ 346 00:30:46,210 --> 00:30:48,220 .على رسلك يا فتى 347 00:30:48,340 --> 00:30:51,340 .قد تكون أخي، ولكنك تخاطب الملك 348 00:30:51,470 --> 00:30:52,970 .أفترض أن كل شيء كان بطوليًا 349 00:30:53,100 --> 00:30:55,810 إن سكرت بما يكفي وأخذت ،"عاهرة مسكينة من "ريفرلاندز 350 00:30:55,930 --> 00:30:58,390 .ونكحتها وحققت ثمانيتك 351 00:31:02,690 --> 00:31:04,400 مزيد من النبيذ يا صاحب السمو؟ 352 00:31:20,790 --> 00:31:24,880 "،لقد أحرقوا كل شيء تقريبًا في "ريفرلاندز 353 00:31:25,000 --> 00:31:28,550 ،حقولنا، وصوامعنا 354 00:31:28,670 --> 00:31:31,090 .وبيوتنا 355 00:31:31,220 --> 00:31:35,140 .انتهكوا نسائنا، وأنتهكوهم مرة أخرى 356 00:31:35,260 --> 00:31:39,600 .وعندما انتهوا منهن، ذبحوهن وكأنهن حيوانات 357 00:31:39,730 --> 00:31:42,940 ...لقد غمروا أطفالنا بالزفت 358 00:31:43,980 --> 00:31:45,520 .وأشعلوهم بالنار 359 00:31:46,770 --> 00:31:48,780 .قطاع طرق على الأغلب 360 00:31:50,070 --> 00:31:53,860 .لم يكونوا سارقين. لم يسرقوا شيئًا 361 00:31:53,990 --> 00:31:57,240 .بل وتركوا شيئًا عند رحيلهم يا صاحب السمو 362 00:31:57,370 --> 00:32:00,620 .أنت تخاطب مساعد الملك وليس الملك نفسه 363 00:32:00,750 --> 00:32:02,580 .الملك يصطاد 364 00:32:10,380 --> 00:32:12,800 .سمكة. رمز عائلة تلي 365 00:32:14,140 --> 00:32:17,640 أليس هذا رمز عائلة زوجتك يا سيدي مساعد الملك؟ 366 00:32:22,060 --> 00:32:25,770 هؤلاء الرجال، هل كانوا يحملون راية؟ 367 00:32:26,900 --> 00:32:30,650 .راية - .لا يا صاحب... مساعد - 368 00:32:31,320 --> 00:32:33,150 ...قائدهم 369 00:32:33,280 --> 00:32:36,700 ،أطول بقدم من أي رجل قد رأيته 370 00:32:36,820 --> 00:32:40,040 ،رأيته يقسم الحداد لنصفين 371 00:32:40,160 --> 00:32:45,000 .رأيته يقطع رأس حصان بضربة واحدة بسيفه 372 00:32:45,120 --> 00:32:47,580 .يبدو كوصف شخص نعرفه 373 00:32:47,710 --> 00:32:49,710 .الجبل 374 00:32:49,840 --> 00:32:52,880 .أنت تصف السير غريغور كلغاين 375 00:32:53,010 --> 00:32:55,800 لم يصبح السير غريغور قاطع طرق؟ 376 00:32:55,930 --> 00:32:58,010 .الرجل معين كفارس 377 00:32:58,140 --> 00:33:01,180 .سمعت أنهم يسمونه كلب تايون لانستر المجنون 378 00:33:01,310 --> 00:33:03,430 .متأكد أنك سمعت هذا أنت أيضًا 379 00:33:03,560 --> 00:33:07,310 أيمكنك أن تفكر بأي سبب يدعو آل لانستر 380 00:33:07,440 --> 00:33:09,060 من الغضب على زوجتك؟ 381 00:33:09,190 --> 00:33:16,240 إن كان آل لانستر أمروا بهجمات ،على قرى تحت حماية الملك 382 00:33:16,360 --> 00:33:19,030 ...ذلك سيكون - ذلك سيكون بمدى وقاحة - 383 00:33:19,160 --> 00:33:22,240 .مهاجمة مساعد الملك في شوارع العاصمة 384 00:33:22,370 --> 00:33:23,950 ...حسنٌ 385 00:33:28,540 --> 00:33:33,550 ،لا يمكنني إعادة بيوتكم وموتاكم 386 00:33:33,670 --> 00:33:38,260 لكن ربما أستطيع تحقيق .العدالة باسم ملكنا روبرت 387 00:33:39,260 --> 00:33:41,560 .اللورد بيرك دوندارين 388 00:33:45,730 --> 00:33:47,730 .ستكون أنت القائد 389 00:33:47,850 --> 00:33:51,110 .اجمع 100 رجل واذهب إلى منزل السير غريغور 390 00:33:51,230 --> 00:33:53,030 .كما تأمر 391 00:34:00,240 --> 00:34:05,330 باسم روبرت سليل عائلة براثين، الأول ،من اسمه، ملك الأنداليون والبشر الأوائل 392 00:34:05,460 --> 00:34:09,710 ،سيد الممالك السبع وحامي البلاد 393 00:34:09,830 --> 00:34:13,840 أوكلكم بتحقيق عدالة الملك على الفارس المزيف غريغور كلغاين 394 00:34:13,960 --> 00:34:16,300 .وكل من شارك بجرائمه 395 00:34:16,420 --> 00:34:19,090 .أتهمه وأدينه 396 00:34:20,390 --> 00:34:23,680 ...وأجرده من كل المراتب والألقاب 397 00:34:24,350 --> 00:34:26,810 ...وكل الأراضي والأملاك 398 00:34:27,440 --> 00:34:29,060 .وأحكم عليه بالموت 399 00:34:29,190 --> 00:34:33,650 .سيدي... هذا تصرف قاسي 400 00:34:33,780 --> 00:34:36,490 .يُفضل أن ننتظر عودة الملك روبرت 401 00:34:36,610 --> 00:34:38,950 .الميستر الأكبر بايسيل - .سيدي - 402 00:34:39,070 --> 00:34:41,360 ".أرسل غرابًا إلى "كاسترلي روك 403 00:34:41,490 --> 00:34:46,870 أخبر تايون لانستر أنه تم استدعاؤه للمحكمة .ليعاقب على جرائم أتباعه 404 00:34:47,000 --> 00:34:53,090 سيحضر في مدة أسبوعين، وإلا .سيصنف كعدو للعرش وخائن للبلاد 405 00:35:07,520 --> 00:35:10,770 .حركة جريئة يا سيدي، ومثيرة للاعجاب 406 00:35:11,350 --> 00:35:13,270 ولكن أمن الحكمة سحب ذيل الأسد؟ 407 00:35:13,400 --> 00:35:16,820 تايون لانستر هو أغنى رجل .في الممالك السبع كلها 408 00:35:18,150 --> 00:35:20,860 .الذهب يفوز في الحروب، ليس الجنود 409 00:35:20,990 --> 00:35:25,160 إذن فكيف روبرت هو الملك وليس تايون لانستر؟ 410 00:35:48,310 --> 00:35:50,180 !قاتلوا 411 00:35:58,110 --> 00:36:01,700 !انتظر 412 00:36:01,820 --> 00:36:03,990 !هاجم! هاجم - !هيا أيها السير فارديس - 413 00:36:04,120 --> 00:36:05,660 !هاجم 414 00:36:10,250 --> 00:36:12,620 !قف وقاتل يا جبان 415 00:37:13,520 --> 00:37:15,690 !أجل 416 00:37:18,730 --> 00:37:21,440 .يكفي أيها السير فارديس! اقض عليه 417 00:37:40,170 --> 00:37:42,800 !ماذا تفعل؟ قف 418 00:37:42,920 --> 00:37:45,800 !قف، قف، قف 419 00:37:48,050 --> 00:37:50,050 !ارفع سيفك. ارفعه 420 00:37:53,470 --> 00:37:55,100 !قف يا رجل 421 00:37:55,230 --> 00:37:59,310 !على رجليك - !قف! قف وقاتل أيها السير فارديس - 422 00:38:13,490 --> 00:38:16,080 !لا! الرحمة 423 00:38:40,860 --> 00:38:42,940 هل انتهى؟ 424 00:38:47,190 --> 00:38:50,030 !أنت لا تقاتل بشرف 425 00:38:53,200 --> 00:38:54,280 .لا 426 00:38:57,080 --> 00:38:58,290 .هو قاتل بشرف 427 00:39:12,350 --> 00:39:14,050 أيمكنني أن أجعل الرجل الصغير يطير الآن؟ 428 00:39:14,180 --> 00:39:16,100 .ليس هذا الرجل الصغير 429 00:39:16,220 --> 00:39:18,430 .هذا الرجل الصغير عائد إلى منزله 430 00:39:20,640 --> 00:39:22,480 .أعتقد أنك تملك شيئًا يخصني 431 00:39:42,580 --> 00:39:45,340 .آل لانستر يدفعون ديونهم دائمًا 432 00:40:02,770 --> 00:40:07,020 .ترتبين شعرك كسيدة جنوبية حقيقية الآن 433 00:40:07,150 --> 00:40:10,240 .ولم لا؟ نحن في الجنوب 434 00:40:10,360 --> 00:40:13,570 .من المهم تذكر من أين أتيتِ 435 00:40:13,700 --> 00:40:16,910 .لا أظن أن أمك ستحب هذه التسريحات الجديدة 436 00:40:17,030 --> 00:40:19,450 .أمي ليست من الشمال 437 00:40:20,960 --> 00:40:22,710 .أعرف هذا 438 00:40:22,830 --> 00:40:26,420 لم تهتمين؟ هل تملكين شعرًا تحت الغطاء أصلاً؟ 439 00:40:27,380 --> 00:40:29,710 .أجل. لدي شعر 440 00:40:29,840 --> 00:40:31,510 .لم أره من قبل 441 00:40:31,630 --> 00:40:33,800 أتريدين أن تريه؟ 442 00:40:34,390 --> 00:40:35,760 .لا 443 00:40:37,810 --> 00:40:40,310 من أين أنت على كل حال؟ من الشمال أم من الجنوب؟ 444 00:40:42,310 --> 00:40:46,100 ...لقد أتيت من قرية صغيرة جدًا في - .مهلاً - 445 00:40:46,230 --> 00:40:48,570 .أدركت للتو... أني لا أهتم 446 00:40:48,690 --> 00:40:50,860 ...سانسا - .أيتها السبتة - 447 00:40:50,990 --> 00:40:54,240 .أنت تتصرفين بفظاظة الآن 448 00:41:00,040 --> 00:41:01,620 .أميري 449 00:41:04,500 --> 00:41:06,370 .أميري 450 00:41:06,500 --> 00:41:08,000 .سيدتي 451 00:41:09,380 --> 00:41:13,130 أخشى أني تصرفت بوحشية في هذه .الأسابيع القليلة الماضية 452 00:41:16,680 --> 00:41:18,640 .بعد إذنك 453 00:41:31,150 --> 00:41:32,860 ،إنه جميل 454 00:41:33,860 --> 00:41:35,820 .مثل الذي ترتديه أمك 455 00:41:35,950 --> 00:41:37,910 .ستصبحين ملكةً يومًا ما 456 00:41:38,030 --> 00:41:40,660 .من الملائم أن تبدي مثل ملكة 457 00:41:45,410 --> 00:41:48,000 هلا سامحتني على فظاظتي؟ 458 00:41:49,040 --> 00:41:50,790 .لا يوجد ما يستدعي السماح 459 00:41:52,550 --> 00:41:54,260 .أنت سيدتي 460 00:41:55,880 --> 00:41:58,430 .سنتزوج يومًا ما في صالة العرش 461 00:41:58,550 --> 00:42:02,470 ،سيأتي أسياد وسيدات من كل الممالك السبع 462 00:42:02,600 --> 00:42:04,770 من أقصى الشمال 463 00:42:04,890 --> 00:42:07,730 .إلى أقصى الجنوب 464 00:42:07,850 --> 00:42:10,900 .وأنت ستكونين ملكتهم 465 00:42:14,400 --> 00:42:16,650 .لن أقلل من احترامك مجددًا 466 00:42:16,780 --> 00:42:19,860 .لن أقسو عليك مجددًا 467 00:42:19,990 --> 00:42:22,160 أتفهمينني؟ 468 00:42:24,080 --> 00:42:25,700 ...أنت سيدتي الآن 469 00:42:27,370 --> 00:42:28,580 ...من اليوم 470 00:42:30,580 --> 00:42:32,590 .إلى أن أموت 471 00:42:55,570 --> 00:42:57,280 .توقف 472 00:42:57,400 --> 00:42:59,320 !توقف 473 00:43:00,610 --> 00:43:03,320 ماذا تفعلين؟ - ."متجهة إلى "كنغز لاندنغ - 474 00:43:03,450 --> 00:43:05,490 على عربة لفت؟ 475 00:43:05,620 --> 00:43:08,410 سأجد سفينة متجهة إلى ."الجنوب في "وايت هاربر 476 00:43:09,620 --> 00:43:11,330 وبوسعك تحمل كلفة ذلك؟ 477 00:43:11,460 --> 00:43:14,130 .بعض أصدقائي أكثر كرمًا من غيرهم 478 00:43:14,250 --> 00:43:16,800 ."هناك آلاف الفتيات مثلك في "كنغز لاندنغ 479 00:43:16,920 --> 00:43:19,090 .سيصاحبني الكثير إذن 480 00:43:19,220 --> 00:43:20,840 ...أجل، ستكونين مشهورة جدًا 481 00:43:20,970 --> 00:43:27,520 حتى يزورك لورد سمين ببطن كبيرة وقضيب صغير .لا ينتصب، فيضربك ويكسر كل أسنانك 482 00:43:27,640 --> 00:43:29,850 وماذا سيحدث لي إن بقيت هنا؟ 483 00:43:29,980 --> 00:43:33,940 هل سأصبح الليدي غريجوي؟ سيدة "جزر الحديد"؟ 484 00:43:34,060 --> 00:43:34,980 .لا تكوني غبية 485 00:43:35,110 --> 00:43:39,070 سمعت أن جيمي لانستر هاجم ."اللورد ستارك في شوارع "كنغز لاندنغ 486 00:43:39,740 --> 00:43:42,860 كل رجل ضمن 100 ميل سيحتشدون للحرب قريبًا 487 00:43:42,990 --> 00:43:44,820 .ومعظمهم لن يعودوا أحياء 488 00:43:44,950 --> 00:43:46,830 .لم يعد لي حاجة هنا 489 00:43:48,200 --> 00:43:50,200 .هيا يا ستيفون 490 00:43:50,330 --> 00:43:51,710 .هيا 491 00:43:51,830 --> 00:43:54,040 !دعيني أراه لآخر مرة 492 00:43:54,790 --> 00:43:56,290 ترى ماذا؟ 493 00:44:07,850 --> 00:44:09,890 !سأشتاق إليك 494 00:44:10,020 --> 00:44:11,680 .أعرف 495 00:44:25,530 --> 00:44:27,580 ."سأعيدكن إلى "وينترفيل 496 00:44:27,700 --> 00:44:29,080 ماذا؟ - ...اسمعن - 497 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 ماذا عن جوفري؟ - هل أنت تحتضر بسبب ساقك؟ - 498 00:44:32,210 --> 00:44:34,040 ألهذا ستعيدنا إلى الديار؟ - .ماذا؟ لا - 499 00:44:34,170 --> 00:44:36,420 .أرجوك يا أبي. لا تعدنا - .لا تستطيع - 500 00:44:36,540 --> 00:44:39,420 .لدي دروس مع سيريو. بدأت أتحسن أخيرًا 501 00:44:39,550 --> 00:44:44,300 هذا ليس عقابًا. أريد أن ترجعن .إلى "وينترفيل" لأجل سلامتكن 502 00:44:44,430 --> 00:44:45,800 أيمكننا أخذ سيريو معنا؟ 503 00:44:45,930 --> 00:44:48,970 من يعبأ بمعلم الرقص .الأحمق؟ لا أستطيع العودة 504 00:44:49,100 --> 00:44:53,060 .يفترض بي أن أتزوج الأمير جوفري أحبه ويفترض أن أصبح ملكته 505 00:44:53,190 --> 00:44:55,190 .وأنجب له أبناء - .بحق الجحائم السبع - 506 00:44:55,310 --> 00:44:59,570 ،عندما تكبرين، سأزوجك بشخص جدير بك 507 00:44:59,690 --> 00:45:02,320 ...شخص شجاع وطيب وقوي 508 00:45:02,440 --> 00:45:05,610 لا أريد شخصًا شجاعًا !وطيبًا وقويًا. أريده هو 509 00:45:05,740 --> 00:45:08,450 ،سيكون أعظم ملك، أسد ذهبي 510 00:45:08,580 --> 00:45:11,330 .وسأهبه أبناء بشعر أشقر 511 00:45:11,450 --> 00:45:13,910 .رمزه ليس أسدًا يا غبية 512 00:45:14,040 --> 00:45:15,750 .بل ظبي، مثل والده 513 00:45:15,870 --> 00:45:18,580 ليس كذلك. لا يشبه ذلك .الملك السكير العجوز إطلاقًا 514 00:45:21,960 --> 00:45:24,670 هيا يا بنات. اذهبن إلى .السبتة ورتبن أغراضكن 515 00:45:24,800 --> 00:45:26,180 !مهلاً - .هيا - 516 00:45:26,300 --> 00:45:27,840 !ليس عدلاً 517 00:46:02,460 --> 00:46:05,300 ."اللورد أوريس براثين، أسود الشعر" 518 00:46:07,590 --> 00:46:10,180 ."أكسل براثين، أسود الشعر" 519 00:46:11,180 --> 00:46:14,100 ."لايونيل براثين، أسود الشعر" 520 00:46:15,600 --> 00:46:18,230 ."ستيفون براثين، أسود الشعر" 521 00:46:23,820 --> 00:46:26,280 ."روبرت براثين، أسود الشعر" 522 00:46:28,360 --> 00:46:30,490 ...جوفري براثين" 523 00:46:31,660 --> 00:46:33,660 ."أشقر الشعر 524 00:47:05,530 --> 00:47:07,240 !دانيريس 525 00:47:09,610 --> 00:47:11,410 أين أختي؟ 526 00:47:11,530 --> 00:47:12,740 .أوقفه 527 00:47:12,870 --> 00:47:16,120 أين هي؟ 528 00:47:18,910 --> 00:47:21,540 .أين هي؟ أنا هنا لأجل المأدبة 529 00:47:22,710 --> 00:47:24,170 .مأدبة العاهرة 530 00:47:24,290 --> 00:47:26,710 .تعال - !أبعد يديك عني - 531 00:47:26,840 --> 00:47:29,170 !لا أحد يلمس التنين 532 00:47:37,720 --> 00:47:40,100 !خال دروغو 533 00:47:40,230 --> 00:47:42,560 .أنا هنا لأجل المأدبة 534 00:47:47,530 --> 00:47:49,860 .يقول الخال دروغو أن هناك مكان لك 535 00:47:49,990 --> 00:47:52,030 .هناك 536 00:47:54,660 --> 00:47:56,530 .هذا ليس مكانًا يليق بملك 537 00:47:56,660 --> 00:47:59,250 .لست ملكًا 538 00:48:01,710 --> 00:48:03,710 !ابتعد عني 539 00:48:03,830 --> 00:48:05,750 .فيسيريس، أرجوك 540 00:48:07,920 --> 00:48:09,670 .ها هي 541 00:48:14,260 --> 00:48:16,970 .أنزل السيف. سيقتلوننا كلنا 542 00:48:17,100 --> 00:48:19,560 .لا يستطيعون قتلنا 543 00:48:20,600 --> 00:48:23,600 .لا يستطيعون سفك الدماء في مدينتهم المقدسة 544 00:48:30,820 --> 00:48:32,110 .ولكن أنا أستطيع 545 00:48:41,960 --> 00:48:44,330 .أريد ما أتيت لأجله 546 00:48:44,460 --> 00:48:46,670 .أريد التاج الذي وعدني به 547 00:48:47,840 --> 00:48:49,550 .لقد اشتراك 548 00:48:49,670 --> 00:48:51,670 .ولكنه لم يدفع مقابلاً لك 549 00:48:56,930 --> 00:49:01,020 .أخبريه أني أريد ما اتفقنا عليه وإلا سأعيدك 550 00:49:01,140 --> 00:49:03,680 .بوسعه أخذ الطفل 551 00:49:03,810 --> 00:49:05,980 .سأقطع بطنك وأتركه له 552 00:49:21,040 --> 00:49:22,410 ماذا يقول؟ 553 00:49:24,000 --> 00:49:25,580 .يقول أنه موافق 554 00:49:27,040 --> 00:49:29,960 ...ستحصل على تاج ذهبي 555 00:49:31,510 --> 00:49:34,170 .يرتجف الناس عند رؤيته 556 00:49:45,390 --> 00:49:47,520 .هذا كل ما أردته 557 00:49:49,980 --> 00:49:51,980 .ما وعدني به 558 00:50:11,800 --> 00:50:13,880 !لا 559 00:50:14,010 --> 00:50:16,510 .لا! لا يمكنك لمسي 560 00:50:16,630 --> 00:50:18,930 !أنا التنين! أنا تنين 561 00:50:19,050 --> 00:50:21,760 !أريد تاجي 562 00:50:33,940 --> 00:50:36,190 .لا تنظري أيتها الخاليسي - .لا - 563 00:50:43,410 --> 00:50:45,580 .لا، داني 564 00:50:45,700 --> 00:50:47,000 .أخبريهم يا داني 565 00:50:47,120 --> 00:50:48,500 !أجبريهم 566 00:50:49,670 --> 00:50:52,250 ...أجبريهم يا داني 567 00:50:54,090 --> 00:50:56,090 !كلا، لا يمكنك 568 00:50:56,210 --> 00:50:58,630 !أرجوك 569 00:50:59,380 --> 00:51:01,010 !داني، أرجوك 570 00:51:04,100 --> 00:51:06,270 .تاج يليق بملك 571 00:51:21,870 --> 00:51:23,660 أيتها الخاليسي؟ 572 00:51:23,780 --> 00:51:25,870 .لم يكن تنينًا 573 00:51:27,120 --> 00:51:30,250 .النار لا تقتل التنانين 574 00:51:31,569 --> 00:51:32,612 nynyny ترجمها nynynys.wordpress.com