1
00:01:37,320 --> 00:01:48,280
SOSTŲ KARAI
ŠEŠTO SEZONO AŠTUNTA SERIJA
2
00:01:53,800 --> 00:01:55,870
Mano sūnau.
3
00:01:57,340 --> 00:01:59,400
Mano pirmagimis sūnau.
4
00:02:02,770 --> 00:02:06,340
Mano jaunasis karaliau.
5
00:02:08,610 --> 00:02:11,410
Klausyk dievų, jie tau dainuoja.
6
00:02:15,450 --> 00:02:17,120
Daugiau kovoti nebereikės, brangusis vaike.
7
00:02:17,220 --> 00:02:19,260
Tavo karai laimėti.
8
00:02:20,890 --> 00:02:23,260
Vilkai palaidoti,
9
00:02:23,360 --> 00:02:25,660
o elniai išdarinėti.
10
00:02:30,030 --> 00:02:32,230
Užmerk savo mėlynas akis, meile.
11
00:02:32,340 --> 00:02:33,870
Tegul krenta karūna.
12
00:02:33,970 --> 00:02:36,570
Dangaus Tėvas kviečia tave
pas save.
13
00:02:38,410 --> 00:02:41,510
Septintame Rojuje mes ir vėl pasimatysime.
14
00:02:45,250 --> 00:02:49,890
Tačiau dabar aš keršysiu Sansai kekšei
15
00:02:49,990 --> 00:02:52,720
ir savo nykštukui broliui,
16
00:02:52,820 --> 00:02:55,620
kuris nužudė savo karalių.
17
00:02:55,730 --> 00:02:58,390
Gimęs tarp liūtų tarsi šeimos prakeiksmas.
18
00:02:58,500 --> 00:03:00,760
Pražudysiu jį, garbės žodis.
19
00:03:00,870 --> 00:03:03,430
Arba su kilpa, arba su peiliu
20
00:03:03,530 --> 00:03:06,140
net jei tam prireiks savaites,
21
00:03:06,240 --> 00:03:09,770
mėnesių ar viso mano gyvenimo.
22
00:03:34,330 --> 00:03:36,730
Ką aš čia girdžiu ir užuodžiu?
23
00:03:36,830 --> 00:03:40,140
Kai ką, ką greitai siųsiu į pragarą.
24
00:03:40,240 --> 00:03:42,870
Metas išsiaiškinti, ar žmonės sako tiesą
25
00:03:42,970 --> 00:03:45,810
ir Taivinas Lanisteris tikrai šika auksu.
26
00:03:47,750 --> 00:03:51,410
Tu, pabaisa.
Nužudei mano žmoną,
27
00:03:51,520 --> 00:03:54,680
o dabar atimi savo tėvo gyvybę.
28
00:03:54,790 --> 00:03:57,920
Šioje žemėje dar nėra buvę
siaubingesnio vaiko.
29
00:03:58,020 --> 00:04:01,260
Tebūnie prakeikta diena,
kai suteikiau tau vardą.
30
00:04:03,630 --> 00:04:06,530
Didžiausias mano nusikaltimas!
31
00:04:38,260 --> 00:04:39,960
Gerai tą moki.
32
00:04:40,060 --> 00:04:42,530
Kur to išmokai?
33
00:04:42,630 --> 00:04:44,270
Aš pavydi moteris.
34
00:04:44,370 --> 00:04:46,670
Man visados patiko blogi vyrukai
35
00:04:46,770 --> 00:04:48,870
ir jiems visados patikau aš.
36
00:04:50,710 --> 00:04:53,440
Jie pareidavo namo, kad ir
kur tie namai būdavo tą naktį,
37
00:04:53,540 --> 00:04:57,750
dvokdami kitos kekšės kvepalais.
38
00:04:57,850 --> 00:05:00,680
Todėl mes susipykdavome ir
aš jiems durdavau.
39
00:05:00,790 --> 00:05:03,520
Paskui jausdavausi siaubingai,
40
00:05:03,620 --> 00:05:05,590
todėl tvarstydavau juos.
41
00:05:05,690 --> 00:05:07,090
Gerai išmokau tvarstyti.
42
00:05:07,190 --> 00:05:08,820
Ir durti.
43
00:05:08,930 --> 00:05:11,160
Ir to.
44
00:05:14,000 --> 00:05:16,230
Kas nutiko aktorei?
45
00:05:16,330 --> 00:05:19,440
Tai, kuri norėjo tavo mirties.
46
00:05:19,540 --> 00:05:21,170
Bjanka.
47
00:05:21,270 --> 00:05:25,940
Po to, ką padariau jos veidui,
aktore dirbti jai bus sunku.
48
00:05:32,480 --> 00:05:34,550
Gaminti niekada ir neišmokau.
49
00:05:34,650 --> 00:05:37,220
Tačiau valgyk.
Tau reikia maisto.
50
00:05:39,320 --> 00:05:42,190
Su kompanija greitai
keliausime į Pentosą.
51
00:05:42,290 --> 00:05:43,830
Turėtum vykti kartu.
52
00:05:43,930 --> 00:05:45,960
- Negaliu.
- Kodėl ne?
53
00:05:46,060 --> 00:05:48,500
Nujaučiu, kad tokiame darbe
tau gerai sektųsi.
54
00:05:48,600 --> 00:05:50,670
Ir dar, mums reikalinga nauja aktorė.
55
00:05:50,770 --> 00:05:54,500
Nemanau, kad sugebėčiau
atsiminti tiek teksto.
56
00:05:54,610 --> 00:05:57,010
Keliauk su mumis.
57
00:05:57,110 --> 00:05:59,070
Juk čia nieko neturi?
58
00:06:00,240 --> 00:06:03,010
Jūs nebūtumėte saugūs.
59
00:06:03,110 --> 00:06:05,910
Tol kol ji manęs ieškos.
60
00:06:06,020 --> 00:06:08,150
Kas?
61
00:06:08,250 --> 00:06:09,820
Ji neturi vardo.
62
00:06:15,490 --> 00:06:17,060
Kur keliausi?
63
00:06:19,900 --> 00:06:23,430
Esosas rytuose, Vesterosas vakaruose.
64
00:06:23,530 --> 00:06:25,500
Tačiau kas yra į vakarus nuo Vesteroso?
65
00:06:26,900 --> 00:06:27,970
Nežinau.
66
00:06:28,070 --> 00:06:29,640
Niekas nežino.
67
00:06:29,740 --> 00:06:31,840
Visi žemėlapiai baigiasi ten.
68
00:06:31,940 --> 00:06:33,880
Galbūt ten yra pasaulio kraštas.
69
00:06:33,980 --> 00:06:35,280
Norėčiau jį pamatyti.
70
00:06:46,190 --> 00:06:48,360
- Kas tai?
- Aguonpienis.
71
00:06:48,460 --> 00:06:50,030
Aš jo nenoriu.
72
00:06:52,200 --> 00:06:55,330
Tik miegodama sugebėsi išgyti.
73
00:06:55,430 --> 00:06:59,270
Patikėk, jei manęs nenužudė tavo
sriuba, niekas nenužudys.
74
00:07:41,610 --> 00:07:44,980
Reikalas tas, kad Gatinsas
buvo tikras gražuoliukas.
75
00:07:45,080 --> 00:07:46,420
Garsėjau savo bučiniais.
76
00:07:46,520 --> 00:07:49,080
Ar jūs, vyrukai, norite žinoti
kaip tinkamai bučiuotis?
77
00:07:51,120 --> 00:07:52,250
Žinoma, kad norime.
78
00:07:52,360 --> 00:07:54,890
Ši technika tik tikriems meistrams.
79
00:07:54,990 --> 00:07:56,830
- Jūs nepasiruošę.
- Aš pasiruošęs.
80
00:07:56,930 --> 00:07:59,330
Jis sako, kad yra pasiruošęs.
81
00:07:59,430 --> 00:08:02,430
Gerai. Klausyk įdėmiai.
82
00:08:04,900 --> 00:08:08,540
Kairę ranką uždedi ant damos pakaušio.
83
00:08:08,640 --> 00:08:11,940
Dešiniąją ranką padedi
ant damos nugaros štai taip.
84
00:08:13,110 --> 00:08:14,440
Labai romantiška.
85
00:08:14,550 --> 00:08:17,550
Paimi vidurinį pirštą
86
00:08:17,650 --> 00:08:19,750
ir sukiši jį jai į sėdimąją.
87
00:08:22,750 --> 00:08:24,150
Nedaug trūko!
88
00:08:24,260 --> 00:08:26,890
Man dvokia tarpukoju.
89
00:08:26,990 --> 00:08:28,590
Pažvelk į jį.
Tau pasistojo, berniuk?
90
00:08:28,690 --> 00:08:31,760
Eikit šikt!
Šlykštūs seni šūdžiai.
91
00:08:35,500 --> 00:08:38,230
Pasilinksminai, senas šūdžiau?
92
00:09:00,160 --> 00:09:01,690
Kur kitas?
93
00:09:01,790 --> 00:09:04,330
- Tas su geltonu apsiaustu?
- Išsikrušk!
94
00:09:04,430 --> 00:09:06,730
Tai bus paskutinieji tavo žodžiai?
Išsikrušk?
95
00:09:06,830 --> 00:09:08,700
Juk gali geriau.
96
00:09:08,800 --> 00:09:10,170
Šunsnukis!
97
00:09:10,270 --> 00:09:12,730
Net numirti nesugebi tinkamai, žinojai?
98
00:09:28,020 --> 00:09:31,820
Ji gimė iš ugnies, kad
perkurtų pasaulį.
99
00:09:32,070 --> 00:09:35,630
Daneiris tai dovana
nuo Šviesos Valdovo jo vaikams.
100
00:09:37,100 --> 00:09:41,550
Jei mes tvirtai rodysime meilę
Karalienei ir jos patarėjams,
101
00:09:42,020 --> 00:09:45,190
daugiau niekas niekada
mums neuždės grandinių.
102
00:09:47,140 --> 00:09:48,970
Pavadinčiau tai sėkmingu ėjimu.
103
00:09:49,070 --> 00:09:50,870
- Tikrai?
- Apsidairyk.
104
00:09:50,980 --> 00:09:53,080
Miestas atgijo.
105
00:09:53,180 --> 00:09:56,850
- Sudarei sutartį su fanatikais.
- Sudariau ir ji veikia.
106
00:09:56,950 --> 00:10:00,720
Nusiskutęs barzdą su skustuvu
sakytum, jog skustuvas skuto.
107
00:10:00,820 --> 00:10:02,990
Nereiškia, kad jis negali
tau perpjauti gerklės.
108
00:10:03,090 --> 00:10:06,320
Pasakė žmogus, kuriam niekada
nėra tekę skustis.
109
00:10:11,060 --> 00:10:12,790
Pasiilgsiu tavęs.
110
00:10:12,900 --> 00:10:14,500
Žinau.
111
00:10:14,600 --> 00:10:17,600
Tikiuosi, kad neklysti dėl
šios savo kelionės.
112
00:10:17,700 --> 00:10:20,970
Jei negrįšiu, žinosi, kad klydau.
113
00:10:24,740 --> 00:10:26,480
Mums reikia draugų Vesterose.
114
00:10:26,580 --> 00:10:28,140
Ir mums reikia laivų.
115
00:10:28,250 --> 00:10:29,780
Labiausiai mums reikia mūsų karalienės.
116
00:10:29,880 --> 00:10:33,350
Ji sugrįš. Privalo.
117
00:10:33,450 --> 00:10:36,150
Mano širdis jau buvo sudaužyta
daug kartų.
118
00:10:38,220 --> 00:10:40,690
Likusį kelią eisiu vienas.
119
00:10:40,790 --> 00:10:42,390
Negaliu pradėti slaptos misijos
120
00:10:42,490 --> 00:10:45,090
garsiausio miesto nykštuko draugijoje.
121
00:10:48,700 --> 00:10:50,970
Vari.
122
00:10:51,070 --> 00:10:54,070
Garsiausio nykštuko pasaulyje.
123
00:11:22,230 --> 00:11:24,670
Jūsų Didenybe, keliems
Tikėjimo karininkams
124
00:11:24,770 --> 00:11:27,440
buvo leista įeiti į Raudonąją Pilį.
125
00:11:27,540 --> 00:11:29,770
Buvo leista?
126
00:11:29,870 --> 00:11:32,010
Kankinamai pasakyta.
127
00:11:32,110 --> 00:11:34,640
Jie reikalauja jus matyti, Jūsų Didenybe.
128
00:11:34,750 --> 00:11:36,780
Kas juos įleido į Raudonąją Pilį?
129
00:11:40,280 --> 00:11:42,320
Ar karalius žino, kad jie čia?
130
00:11:42,420 --> 00:11:43,850
Žino, Jūsų Didenybe.
131
00:11:43,950 --> 00:11:46,660
Dabar jis savo kambaryje meldžiasi.
132
00:12:02,170 --> 00:12:04,370
Jūsų Didenybe, jo Šventenybė
Aukštasis Septonas
133
00:12:04,480 --> 00:12:07,180
nori su jumis pasikalbėti
Didžiojoje Beiloro Septoje.
134
00:12:07,280 --> 00:12:08,910
Jo Šventenybė Aukštasis Septonas
135
00:12:09,010 --> 00:12:11,880
gali susitikti su manimi
čia, Raudonojoje Pilyje.
136
00:12:11,980 --> 00:12:14,450
Jūsų Didenybe, tai ne prašymas.
137
00:12:14,550 --> 00:12:16,750
Tai prašymas, pusbroli Lanceli.
138
00:12:16,850 --> 00:12:19,450
Tu manęs prašai, aš atsisakau.
139
00:12:21,260 --> 00:12:24,390
Aukštasis Septonas jums įsako.
140
00:12:24,500 --> 00:12:26,600
Tikrai norite jam atsakyti?
141
00:12:28,930 --> 00:12:32,000
Jis man pažadėjo, kad galėsiu likti
Raudonojoje Pilyje iki teismo.
142
00:12:32,100 --> 00:12:34,040
Jis tokių pažadų nedavė.
143
00:12:34,140 --> 00:12:36,160
Jei atsisakysite eiti laisva valia...
144
00:12:36,280 --> 00:12:37,400
Lauk.
145
00:12:47,220 --> 00:12:48,820
Pasitraukite, sere.
146
00:12:52,090 --> 00:12:55,020
Įsakykite savo pavaldiniui
atsitraukti, kitaip bus smurto.
147
00:13:02,630 --> 00:13:04,300
Renkuosi smurtą.
148
00:13:45,510 --> 00:13:49,040
Prašau, pasakykite Jo Šventenybei,
kad jis visada laukiamas.
149
00:14:00,620 --> 00:14:02,890
Panašu į apgultį, miledi.
150
00:14:02,990 --> 00:14:06,360
Turi aštrų karininko protą, Podai.
151
00:14:15,540 --> 00:14:18,210
Miledi.
152
00:14:21,580 --> 00:14:23,910
Kas tokie būsite?!
153
00:14:24,010 --> 00:14:25,250
Įvardinkite, ko jums čia reikia!
154
00:14:25,350 --> 00:14:27,380
Aš esu Brijana iš Tarto.
155
00:14:27,480 --> 00:14:31,320
Praneškite serui Džeimiui Lanisteriui,
kad atvykau su juo pasikalbėti.
156
00:14:33,260 --> 00:14:36,220
Pasakykite jam, kad turiu jo kardą.
157
00:14:47,400 --> 00:14:49,670
Daraisi per senas dirbti skvairu, nemanai?
158
00:14:55,110 --> 00:14:56,380
Podrikas suknistas Peinas.
159
00:14:56,480 --> 00:14:59,080
Maniau, kad tokiu laiku jau būsi miręs.
160
00:14:59,180 --> 00:15:00,580
Vis dar ne.
161
00:15:02,290 --> 00:15:04,350
Jie ten?
162
00:15:08,230 --> 00:15:10,330
Manai, kad jie dulkinasi?
163
00:15:10,430 --> 00:15:11,960
Ką?
164
00:15:12,060 --> 00:15:13,660
Ne.
165
00:15:13,760 --> 00:15:16,630
Kodėl ne?
Aš ją dulkinčiau.
166
00:15:16,730 --> 00:15:18,370
Tu ją dulkintum, ar ne?
167
00:15:18,470 --> 00:15:20,770
Aš jos skvairas.
168
00:15:20,870 --> 00:15:24,070
Jis ją tikrai dulkintų.
169
00:15:24,170 --> 00:15:26,140
Ir ji dulkintų jį, nemanai?
170
00:15:26,240 --> 00:15:28,080
Kaip ji į jį žiūri?
171
00:15:28,180 --> 00:15:30,680
Tiesą sakant, mane erzina tai,
kaip į jį žiūri visos moterys.
172
00:15:30,780 --> 00:15:33,880
Dėl to man labiau patiko dirbti
su mažesniuoju broliu.
173
00:15:33,980 --> 00:15:37,720
Liaukis. Juk pas tave čia stebuklingas pimpalas.
174
00:15:39,120 --> 00:15:41,220
Turbūt jau rodei jį jai.
175
00:15:43,260 --> 00:15:45,960
- Ji mane treniruoja kovoti.
- Tikrai?
176
00:15:46,060 --> 00:15:48,500
Valandą ryte, valandą vakare.
177
00:15:48,600 --> 00:15:50,400
Kasdien.
178
00:15:50,500 --> 00:15:54,300
Kodėl tada toks senis kaip aš vis
dar gali prisėlinti ir nužudyti tave?
179
00:15:54,400 --> 00:15:56,940
Tai visai kitoks kovos būdas.
180
00:15:57,040 --> 00:15:58,640
Tai tiesa, ar ne?
181
00:15:58,740 --> 00:16:01,310
Nori išmokti taip kovoti?
182
00:16:02,680 --> 00:16:04,510
Gerai.
183
00:16:04,610 --> 00:16:06,880
Gerai. Pradėkime nuo darbo su kojomis.
184
00:16:06,980 --> 00:16:09,180
Parodyk savo stovėseną.
185
00:16:10,620 --> 00:16:12,190
Dabar klausyk manęs, Podai.
186
00:16:12,290 --> 00:16:14,960
Matai kaip dabar tavo kojos yra
per metrą viena nuo kitos?
187
00:16:15,060 --> 00:16:17,860
Pirma pamoka, visados manyk,
kad visi nori tau trenkti.
188
00:16:17,960 --> 00:16:22,060
Nes jie to nori, Podai. Visi
nori trenkti suknistam skvairui.
189
00:16:22,170 --> 00:16:24,770
Dar kartą. Nesiraukyk.
190
00:16:24,870 --> 00:16:26,470
Niekada nemaniau, kad rasi ją.
191
00:16:26,570 --> 00:16:28,000
Maniau, kad Sansa negyva.
192
00:16:28,110 --> 00:16:30,210
Kodėl taip manytum?
193
00:16:30,310 --> 00:16:34,240
Iš patirties žinau, kad tokios
mergaitės kaip ji ilgai negyvena.
194
00:16:34,340 --> 00:16:36,980
Nemanau, kad tokių kaip ji pažįsti.
195
00:16:37,080 --> 00:16:40,010
Didžiuojuosi tavimi.
196
00:16:40,120 --> 00:16:42,720
Tikrai. Įvykdei Keitlin Stark
duotą priesaiką,
197
00:16:42,820 --> 00:16:44,590
nepaisant visų sunkumų.
198
00:16:44,690 --> 00:16:47,660
Žinoma, mano sesuo nori Sansos mirties.
199
00:16:47,760 --> 00:16:50,360
Ji vis dar yra įtariama dėl
Džofrio žmogžudystės,
200
00:16:50,460 --> 00:16:54,200
todėl turime tokią komplikaciją.
201
00:16:55,970 --> 00:16:57,290
Ką, po galais, čia darai?
202
00:16:57,330 --> 00:16:59,070
Atvykau pas Blekfišą.
203
00:16:59,170 --> 00:17:00,970
Gali jį pasiimti.
204
00:17:01,070 --> 00:17:04,840
Ledi Sansa nori atsiimti savo
protėvių namus iš Boltonų
205
00:17:04,940 --> 00:17:08,110
ir užimti teisėtą savo poziciją
kaip Vinterfelo ledi.
206
00:17:08,210 --> 00:17:11,280
Kokia armija ji ketina
užimti Vinterfelą?
207
00:17:11,380 --> 00:17:12,750
Taliu armija.
208
00:17:12,850 --> 00:17:14,580
Jie šią akimirką užimti.
209
00:17:14,680 --> 00:17:16,350
Mane čia atsiuntė atsiimti Riveraną,
210
00:17:16,450 --> 00:17:18,190
kurią dabar gina Talių sukilėliai,
211
00:17:18,290 --> 00:17:19,990
manau, kad įžvelgi dilemą.
212
00:17:20,090 --> 00:17:22,190
Taliai yra sukilėliai, nes kovoja
dėl savo namų?
213
00:17:22,290 --> 00:17:24,730
Karališkuoju įsakymu Riveranas
buvo perleistas Frėjams.
214
00:17:24,830 --> 00:17:28,330
Kaip atlygis už Robo Starko išdavystę
ir jo šeimos išžudymą.
215
00:17:28,430 --> 00:17:29,830
Būtent.
216
00:17:33,800 --> 00:17:35,470
Mums nederėtų ginčytis dėl politikos.
217
00:17:35,570 --> 00:17:38,310
Esi riteris, sere Džeimi.
218
00:17:38,410 --> 00:17:40,380
Žinau, kad tavyje vis dar yra garbės.
219
00:17:40,480 --> 00:17:43,240
- Pati ją mačiau.
- Aš Lanisteris.
220
00:17:43,350 --> 00:17:45,250
Neprašyk, kad išduočiau savo šeimą.
221
00:17:45,350 --> 00:17:47,620
Aš to ir neprašau.
222
00:17:47,720 --> 00:17:50,290
Perimk Riveraną neliedamas kraujo.
223
00:17:50,390 --> 00:17:53,920
Jok į pietus su įvykdyta misija
ir nepaliesta armija.
224
00:17:54,020 --> 00:17:55,620
Ką siūlai?
225
00:17:55,730 --> 00:17:59,390
Leisk man patekti į Riveraną
su taikos vėliava.
226
00:17:59,500 --> 00:18:01,830
Leisk man pabandyti įtikinti
Blekfišą atiduoti pilį.
227
00:18:01,930 --> 00:18:03,930
Kodėl jis turėtų palikti
savo protėvių namus?
228
00:18:04,030 --> 00:18:07,640
Nes tu jam leisi saugiai
vesti Talių pajėgas į šiaurę.
229
00:18:10,640 --> 00:18:12,510
Ar buvai kada nors sutikusi Blekfišą?
230
00:18:14,580 --> 00:18:17,410
- Ne.
- Jis dar labiau užsispyręs nei tu.
231
00:18:17,510 --> 00:18:19,580
Gerai.
232
00:18:19,680 --> 00:18:22,080
Pabandyk įkrėsti proto tam senam ožiui.
233
00:18:22,190 --> 00:18:24,490
Jis neklausys, tačiau gali paklausyti jo vyrai.
234
00:18:24,590 --> 00:18:27,060
Ne visi nori mirti dėl kieno
nors kito namų.
235
00:18:27,160 --> 00:18:29,190
Man reikia tavo žodžio.
236
00:18:30,560 --> 00:18:32,430
Jei įtikinsiu jį palikti pilį,
237
00:18:32,530 --> 00:18:34,960
tu garantuosi saugų praėjimą į šiaurę.
238
00:18:35,070 --> 00:18:37,270
Duodu žodį.
239
00:18:37,370 --> 00:18:39,300
Laiko turi iki sutemų.
240
00:18:56,220 --> 00:18:58,890
Davei jį man su tikslu.
241
00:18:58,990 --> 00:19:02,190
Tikslas įgyvendintas.
242
00:19:05,000 --> 00:19:06,660
Jis tavo.
243
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
Visados bus tavo.
244
00:19:19,710 --> 00:19:21,710
Dar šis tas, sere Džeimi.
245
00:19:21,810 --> 00:19:23,950
Taip, ledi Brijana?
246
00:19:24,050 --> 00:19:27,980
Jei man nepavyks įtikinti
Blekfišo pasiduoti
247
00:19:28,080 --> 00:19:30,950
ir jūs užpulsite pilį,
248
00:19:31,050 --> 00:19:34,090
garbė mane verčia kovoti už Sansos giminę.
249
00:19:34,190 --> 00:19:36,260
Žinoma.
250
00:19:36,360 --> 00:19:37,860
Kovoti priešais tave.
251
00:19:42,370 --> 00:19:44,530
Tikėkimės, kad to neprireiks.
252
00:19:54,780 --> 00:19:56,810
Jau triskart pasakiau ne.
253
00:19:56,910 --> 00:19:59,150
Turiu laišką, kurį pasirašė
jūsų dukterėčia Sansa Stark.
254
00:19:59,250 --> 00:20:01,050
Mačiau ją tik vaikystėje.
255
00:20:01,150 --> 00:20:03,320
Nepažįstu jos parašo.
Nepažįstu jūsų.
256
00:20:03,420 --> 00:20:06,890
Ir aš nepasiduosiu.
Šiąnakt padvigubinkite sargybą.
257
00:20:08,290 --> 00:20:10,530
Karalžudys nori mus išbandyti.
258
00:20:10,630 --> 00:20:12,560
Jaučiu tai.
259
00:20:13,660 --> 00:20:15,230
Jau sakiau, mano vardas yra...
260
00:20:15,330 --> 00:20:17,770
Taip. Brijana iš Tarto.
Pažįstu jūsų tėvą.
261
00:20:17,870 --> 00:20:19,670
- Geras žmogus.
- Visada apie jus gerai kalbėjo.
262
00:20:19,770 --> 00:20:22,470
Jei jis dabar būtų čia, pasakyčiau
jam tą patį, ką sakau jums.
263
00:20:22,570 --> 00:20:25,010
Jei tikitės, kad apleisiu
savo šeimos namus
264
00:20:25,110 --> 00:20:27,410
pasitikėdamas Karalžudžio garbės
žodžiu, esate tikra kvaiša.
265
00:20:27,510 --> 00:20:30,180
Riveranas negali atsilaikyti
prieš Lanisterius ir Frėjus.
266
00:20:30,280 --> 00:20:33,880
Galime atsilaikyti ilgiau nei
jūsų vienarankis draugas mano.
267
00:20:33,980 --> 00:20:36,420
- Jis man ne draugas.
- Tikrai?
268
00:20:38,190 --> 00:20:41,160
Kas jums davė leidimą peržengti
apgulties liniją ir patekti į pilį?
269
00:20:41,260 --> 00:20:44,030
Kas davė tą kardą su auksiniu
liūtu ant rankenos?
270
00:20:44,130 --> 00:20:47,930
Seras Džeimis laikėsi duoto žodžio
jūsų dukterėčiai Keitlin Stark.
271
00:20:48,030 --> 00:20:51,270
Jis išsiuntė mane ieškoti Sansos,
padėti jai kaip to norėjo Keitlin.
272
00:20:51,370 --> 00:20:53,470
Davė man šį kardą, kad apsaugočiau ją.
273
00:20:53,570 --> 00:20:56,240
Tą dariau ir darysiu
274
00:20:56,340 --> 00:20:58,640
iki savo mirties.
275
00:21:11,790 --> 00:21:14,120
Ji visai kaip jos motina.
276
00:21:20,430 --> 00:21:23,460
Neturiu užtektinai vyrų, kad
padėčiau jai užimti Vinterfelą.
277
00:21:23,570 --> 00:21:25,630
Turite daugiau nei turi ji.
278
00:21:25,740 --> 00:21:28,270
Ji nori atgauti savo namus.
Suprantu tai.
279
00:21:28,370 --> 00:21:30,240
Tačiau tai mano namai.
280
00:21:30,340 --> 00:21:32,310
Jei Džeimis Lanisteris jų nori,
281
00:21:32,410 --> 00:21:36,010
gali bandyti juos užimti
kaip ir visi kiti.
282
00:21:52,760 --> 00:21:55,460
Rask meisterį.
283
00:21:55,570 --> 00:21:58,270
Turime nusiųsti varną Sansai į šiaurę.
284
00:22:00,040 --> 00:22:01,770
Ką man parašyti?
285
00:22:04,570 --> 00:22:06,440
Pasakyk jai, kad man nepavyko.
286
00:22:37,270 --> 00:22:38,870
Vyks karališkasis pranešimas?
287
00:22:38,980 --> 00:22:40,940
Vyks.
288
00:22:41,040 --> 00:22:42,640
Kodėl aš nebuvau informuota?
289
00:22:44,610 --> 00:22:47,720
Vyks karališkasis pranešimas,
290
00:22:47,820 --> 00:22:49,780
sosto kambaryje,
291
00:22:49,890 --> 00:22:51,890
šią akimirką.
292
00:22:54,890 --> 00:22:56,920
Kur eini?
293
00:22:59,830 --> 00:23:01,900
Atsistoti šalia savo sūnaus.
294
00:23:02,000 --> 00:23:04,670
Tavo vieta balkone
295
00:23:04,770 --> 00:23:07,440
šalia kitų karalystės ledi.
296
00:23:15,150 --> 00:23:16,780
Jūsų Didenybe...
297
00:23:34,800 --> 00:23:37,130
Lordai ir ledi,
298
00:23:37,230 --> 00:23:39,870
Tikėjimas ir Karalystė
299
00:23:39,970 --> 00:23:43,200
yra stulpai ant kurio
pastatytas pasaulis.
300
00:23:43,310 --> 00:23:46,940
Vienam sugriuvus, sugriūva ir kitas.
301
00:23:48,510 --> 00:23:51,010
Tėvas teisia mus visus.
302
00:23:51,110 --> 00:23:52,550
Jei sulaužysite jo įstatymus...
303
00:23:55,420 --> 00:23:57,690
Būsite nubausti.
304
00:23:59,460 --> 00:24:03,260
Pasitarę su Jo Šventenybe
Aukštuoju Septonu,
305
00:24:03,360 --> 00:24:05,690
nusprendėme, kad Loro Tairelio
306
00:24:05,800 --> 00:24:07,500
ir Sersi Lanister teismas
307
00:24:07,600 --> 00:24:09,660
bus rengiamas Didžiojoje Beiloro Septoje
308
00:24:09,770 --> 00:24:12,270
pirmąją Motinos Festivalio dieną.
309
00:24:18,640 --> 00:24:21,640
Be viso to, po daugelio maldų
310
00:24:21,740 --> 00:24:23,810
ir apmąstymų,
311
00:24:23,910 --> 00:24:27,010
Karalystė nusprendė, kad nuo šios dienos
312
00:24:27,120 --> 00:24:29,080
teismas kovoje bus uždraustas
313
00:24:29,190 --> 00:24:31,220
visose Septyniose Karalystės.
314
00:24:33,060 --> 00:24:35,260
Ši tradicija yra brutali
315
00:24:35,360 --> 00:24:37,330
ir buvo sukurta korumpuotų valdovų,
316
00:24:37,430 --> 00:24:40,060
kurie siekė išvengti tikrosios
dievų bausmės.
317
00:24:40,160 --> 00:24:42,660
Sersi Lanister ir Loras Tairelis
318
00:24:42,770 --> 00:24:44,730
stos į teismą priešais septynis septonus
319
00:24:44,830 --> 00:24:47,640
kaip tai buvo daroma ankstyvosiomis
Tikėjimo dienomis.
320
00:24:47,740 --> 00:24:49,870
Septyni palaiminimai, jums visiems.
321
00:24:49,970 --> 00:24:51,840
Septyni palaiminimai.
322
00:25:14,230 --> 00:25:16,700
Jūsų Didenybė...
323
00:25:16,800 --> 00:25:20,270
Dėl to seno gando apie kurį man pasakojote.
324
00:25:21,910 --> 00:25:24,270
Mano mažieji paukšteliai pasidomėjo.
325
00:25:26,140 --> 00:25:28,880
Ir?
326
00:25:28,980 --> 00:25:32,080
Tai tik gandas ar kažkas daugiau?
327
00:25:32,180 --> 00:25:33,810
Daugiau.
328
00:25:36,050 --> 00:25:37,650
Gerokai daugiau.
329
00:25:43,630 --> 00:25:45,830
Atrodai laimingas.
330
00:25:45,930 --> 00:25:47,760
Ir esu laimingas.
331
00:25:49,000 --> 00:25:50,830
Jūs irgi turėtumėte būti laimingi.
332
00:25:50,930 --> 00:25:55,300
Ne taip jau seniai, šis miestas
buvo pasiruošęs praryti save.
333
00:25:55,410 --> 00:25:57,840
Dabar jis tarsi atgimęs žmogus.
334
00:25:57,940 --> 00:26:00,040
Būsiu laiminga, kai grįš mūsų karalienė.
335
00:26:00,140 --> 00:26:03,810
Kodėl negeriate? Nė vienas?
336
00:26:03,910 --> 00:26:05,250
Nesuteptieji negeria.
337
00:26:05,350 --> 00:26:06,610
- Kodėl ne?
- Taisyklės.
338
00:26:06,720 --> 00:26:09,020
Kas sugalvojo šias taisykles?
339
00:26:09,120 --> 00:26:11,020
Buvę jūsų šeimininkai?
340
00:26:11,120 --> 00:26:14,190
Tie apgailėtini seni šūdžiai
nenorėjo, kad būtumėte žmonėmis.
341
00:26:14,290 --> 00:26:16,360
Išgerkite su manimi.
342
00:26:19,330 --> 00:26:22,600
O tu? Kaip pasiteisinsi tu?
343
00:26:23,630 --> 00:26:25,130
Esu ragavusi vyno.
344
00:26:25,230 --> 00:26:27,030
Jaučiausi įdomiai.
345
00:26:27,140 --> 00:26:29,100
Tik taip ir žinai, kad jis veikia.
346
00:26:31,570 --> 00:26:34,080
Už mūsų karalienę.
347
00:26:34,180 --> 00:26:37,450
Visi, kurie negeria, rodo
nepagarbą karalienei.
348
00:26:40,680 --> 00:26:42,880
Už Daneiris Stormborn,
Drakonų Motiną,
349
00:26:42,990 --> 00:26:45,690
Grandinių laužytoją, kad jos
karaliavimas truktų per amžius.
350
00:26:45,790 --> 00:26:47,990
Kad jos karaliavimas truktų per amžius.
351
00:26:53,730 --> 00:26:55,260
Patinka?
352
00:26:55,370 --> 00:26:57,400
Skonis tarsi jis būtų sugedęs.
353
00:26:57,500 --> 00:27:00,740
Taip, taip. Fermentacija.
354
00:27:04,310 --> 00:27:08,910
Vieną dieną, kai mūsų karalienė bus
užėmusi Septynias Karalystes...
355
00:27:10,650 --> 00:27:12,880
Norėčiau turėti savo vynuogyną.
356
00:27:14,180 --> 00:27:16,820
Gaminti savo vyną.
357
00:27:16,920 --> 00:27:19,420
Velniūkščio Malonumas.
358
00:27:19,520 --> 00:27:21,990
Jį gerti galėtų tik mano artimi draugai.
359
00:27:25,600 --> 00:27:28,160
Papasakok anekdotą, Misandei iš Nato
360
00:27:28,260 --> 00:27:30,830
Nežinau anekdotų.
361
00:27:30,930 --> 00:27:32,070
Pilkasis Kirmine?
362
00:27:34,640 --> 00:27:36,370
Taip.
363
00:27:38,240 --> 00:27:41,240
Trys lordai įeina į smuklę...
364
00:27:41,340 --> 00:27:43,840
Starkas, Martelis ir Lanisteris.
365
00:27:43,950 --> 00:27:45,450
Jie užsisako elio,
366
00:27:45,550 --> 00:27:48,050
bet kai padavėjas jiems jį atneša,
367
00:27:48,150 --> 00:27:50,650
visi randa po musę savo taurėje.
368
00:27:50,750 --> 00:27:55,090
Lanisteris, pasipiktinęs, pastumia
taurę ir reikalauja kitos.
369
00:27:55,190 --> 00:27:59,360
Martelis ištraukia musę
ir praryja ją.
370
00:28:00,400 --> 00:28:07,000
Starkas ištraukia musę
iš puodelio ir surinka:
371
00:28:07,100 --> 00:28:09,670
"Išspjauk, mažas šūdžiau.
372
00:28:09,770 --> 00:28:11,110
Išspjauk."
373
00:28:16,910 --> 00:28:19,250
Vesterose šis anekdotas juokingesnis.
374
00:28:19,350 --> 00:28:22,550
Maniau, kad Starkai ir
Lanisteriai yra priešai.
375
00:28:22,650 --> 00:28:23,680
Taip.
376
00:28:23,790 --> 00:28:27,420
Anekdotas kaip pasakojimas, Torgo Nudho.
377
00:28:27,520 --> 00:28:29,660
Nebūtinai tikras pasakojimas.
378
00:28:29,760 --> 00:28:32,760
Pasakojimas, kuris turėtų prajuokinti.
379
00:28:32,860 --> 00:28:34,660
Panašu, kad ne šįkart.
380
00:28:34,760 --> 00:28:37,160
Misandei, tau patinka vynas?
381
00:28:37,270 --> 00:28:38,700
Taip.
382
00:28:38,800 --> 00:28:40,130
Papasakok anekdotą.
383
00:28:46,180 --> 00:28:49,010
Du vertėjai plaukė laivu,
kuris pradėjo skęsti.
384
00:28:50,750 --> 00:28:52,710
Pirmasis sako
385
00:28:52,820 --> 00:28:55,180
"Moki plaukti?"
386
00:28:55,280 --> 00:28:59,750
Antrasis atsako "Ne, tačiau galiu
šauktis pagalbos 19 kalbų."
387
00:29:08,830 --> 00:29:10,930
Tai blogiausias mano girdėtas anekdotas.
388
00:29:11,030 --> 00:29:12,700
Tu nė nežinai, kas yra anekdotas.
389
00:29:12,800 --> 00:29:15,700
Aš visą gyvenimą buvau kariu.
Manai, kad nesu girdėjęs anekdoto?
390
00:29:15,810 --> 00:29:18,170
Melavai mums.
391
00:29:19,740 --> 00:29:21,110
Papokštavau.
392
00:29:31,720 --> 00:29:33,090
Dar anekdotų.
393
00:29:33,190 --> 00:29:35,560
Kartą įėjau į viešnamį
394
00:29:35,660 --> 00:29:37,290
su koriu ir asilu.
395
00:29:37,390 --> 00:29:40,060
Šeimininkė sako...
396
00:29:52,310 --> 00:29:54,980
Šeimininkai atvyko savo nuosavybės.
397
00:30:13,060 --> 00:30:14,430
Lorde Edmurai.
398
00:30:16,300 --> 00:30:18,830
Atsiprašau dėl to, kaip
Frėjai su jumis elgėsi.
399
00:30:18,940 --> 00:30:21,200
Jūsų pozicijos žmogus nusipelno geriau.
400
00:30:21,300 --> 00:30:25,270
Duodu žodį, kad nuo dabar būsite
tinkamai pamaitintas ir aprengtas.
401
00:30:27,280 --> 00:30:29,240
Duodi žodį?
402
00:30:31,450 --> 00:30:33,850
Puiku.
403
00:30:33,950 --> 00:30:35,980
Gerai, tai...
404
00:30:36,090 --> 00:30:38,050
Labai gerai.
405
00:30:39,820 --> 00:30:42,790
Mano dėdė niekada neapleis pilies, sere.
406
00:30:42,890 --> 00:30:44,860
Kad ir kokius žaidimus ten žaidžiat.
407
00:30:44,960 --> 00:30:46,830
Blekfišas senas žmogus.
408
00:30:46,930 --> 00:30:49,030
Jis gali tikėtis tik geros mirties.
409
00:30:49,130 --> 00:30:52,200
Tačiau girdėjau, kad jūs
dabar turite vaiką.
410
00:30:53,640 --> 00:30:56,140
Sūnų, kurį pradėjote vedybinę naktį.
411
00:30:56,240 --> 00:30:58,040
Esate pajėgus žmogus.
412
00:30:58,140 --> 00:31:00,470
Sūnus, kurio niekada nemačiau,
413
00:31:00,580 --> 00:31:03,310
gimęs žmonai, kurios nemačiau
414
00:31:03,410 --> 00:31:04,750
nuo mūsų pirmos nakties kartu.
415
00:31:04,850 --> 00:31:06,380
Turėtumėte būti su jais abiem.
416
00:31:07,580 --> 00:31:09,750
Suprantate, kad galiu tai suorganizuoti?
417
00:31:09,850 --> 00:31:11,890
Patogius kambarius Kasterli Uoloje.
418
00:31:11,990 --> 00:31:15,190
Mokytoją berniukui, riteriai jį
treniruotų kovoti ir joti.
419
00:31:15,290 --> 00:31:17,730
Sulaukęs tinkamo amžiaus
jis turės savo pilį.
420
00:31:17,830 --> 00:31:20,260
Laikai save padoriu žmogumi?
421
00:31:20,360 --> 00:31:22,900
Taip?
422
00:31:23,000 --> 00:31:26,430
Po to, kai išžudėt mano šeimą.
423
00:31:27,840 --> 00:31:29,640
Kai laikėte mane kameroje kelis metus.
424
00:31:29,740 --> 00:31:31,710
Pavogėte mūsų žemes.
425
00:31:31,810 --> 00:31:34,380
Turiu priminti, kad mūsų
šeimos kariauja.
426
00:31:34,480 --> 00:31:36,610
Apgailestauju, kad šis
konfliktas sukėlė nemalonumų,
427
00:31:36,710 --> 00:31:39,210
tačiau maištavimas prieš karalystę
nepraeina be pasekmių.
428
00:31:39,320 --> 00:31:41,560
Sako žmogus, kuris sukišo
kardą savo karaliui į nugarą.
429
00:31:41,620 --> 00:31:44,420
Tau gal pasirodė, kad tai derybos?
430
00:31:44,520 --> 00:31:45,750
Taip nėra.
431
00:31:48,260 --> 00:31:51,160
Supranti. Kažkur savyje supranti,
432
00:31:51,260 --> 00:31:53,190
kad esi blogas žmogus.
433
00:31:53,300 --> 00:31:54,930
Paliksiu tai dievams.
434
00:31:55,030 --> 00:31:57,330
Tau tai tikrai patogu.
435
00:32:00,640 --> 00:32:04,240
Esi gerai atrodantis vyrukas, ar ne?
436
00:32:06,840 --> 00:32:09,410
Kvadratinis žandikaulis,
437
00:32:09,510 --> 00:32:11,280
auksiniai šarvai.
438
00:32:12,950 --> 00:32:16,050
Sakyk man, noriu žinoti.
439
00:32:16,150 --> 00:32:17,720
Tikrai.
440
00:32:17,820 --> 00:32:19,290
Kaip susigyveni su savimi?
441
00:32:23,030 --> 00:32:25,160
Visi turime manyti,
442
00:32:25,260 --> 00:32:28,260
kad esame padorūs, ar ne?
443
00:32:28,360 --> 00:32:31,530
Juk reikia kaip nors užmigti.
444
00:32:31,630 --> 00:32:34,070
Kaip tu sau sakai,
445
00:32:34,170 --> 00:32:36,770
kad esi padorus
446
00:32:36,870 --> 00:32:39,370
po viso to, ką padarei?
447
00:32:45,180 --> 00:32:47,550
Kartą buvau tavo sesers kalinys.
448
00:32:50,820 --> 00:32:54,290
Ji man trenkė akmeniu į veidą,
jei gerai pamenu.
449
00:32:57,030 --> 00:32:58,860
Taip.
450
00:33:00,560 --> 00:33:01,860
Ji turėjo tave nužudyti.
451
00:33:01,960 --> 00:33:03,830
Galbūt. Tačiau to nepadarė.
452
00:33:05,230 --> 00:33:08,970
Keitlin Stark nekentė manęs
taip, kaip nekenti tu.
453
00:33:09,070 --> 00:33:11,340
Tačiau aš jai nejaučiau neapykantos.
454
00:33:11,440 --> 00:33:13,010
Aš ją gerbiau.
455
00:33:13,110 --> 00:33:14,980
Gerbiau labiau nei
jos vyrą ar jos sūnų.
456
00:33:15,080 --> 00:33:17,340
Manai, kad man rūpi, ką tu
gerbi ir ko ne?
457
00:33:17,450 --> 00:33:20,090
Ne, man nerūpi, tačiau aš tau vis tiek
papasakosiu, nes tu mano kalinys.
458
00:33:20,120 --> 00:33:22,350
Neturi pasirinkimo.
459
00:33:22,450 --> 00:33:26,520
Mane visados stebino jos meilė vaikams.
460
00:33:26,620 --> 00:33:28,990
Priminė mano seserį.
461
00:33:29,090 --> 00:33:32,230
Ak, suprantu.
462
00:33:34,060 --> 00:33:35,860
Tu beprotis.
463
00:33:35,970 --> 00:33:37,830
Esu čia ne tam, kad įžeidinėtume vienas kitą.
464
00:33:37,930 --> 00:33:40,430
- Tavo sesuo buvo stipri...
- Nekalbėk apie Ket!
465
00:33:40,540 --> 00:33:44,440
Kalbėsiu apie ką tik norėsiu.
466
00:33:45,470 --> 00:33:47,540
Ji mylėjo savo vaikus.
467
00:33:47,640 --> 00:33:50,210
Turbūt visos motinos myli,
468
00:33:50,310 --> 00:33:53,050
tačiau Keitlin su Sersi
469
00:33:53,150 --> 00:33:55,220
turėjo nuožmumo, kurį nedažnai pamatysi.
470
00:33:55,320 --> 00:33:58,120
Jos padarytų viską, kad
apsaugotų savo vaikus.
471
00:33:58,220 --> 00:34:00,020
Pradėtų karą.
472
00:34:00,120 --> 00:34:03,890
Degintų miestus iki pelenų.
Išlaisvintų didžiausius savo priešus.
473
00:34:03,990 --> 00:34:06,160
Ko tik nepadarome dėl meilės?
474
00:34:10,500 --> 00:34:14,270
Atėjai čia ne tam, kad
kalbėtumei apie mūsų seseris.
475
00:34:14,370 --> 00:34:17,270
Būtent dėl to čia ir atėjau.
476
00:34:18,870 --> 00:34:21,040
Aš myliu Sersi.
477
00:34:21,140 --> 00:34:23,180
Gali juoktis iš to, jei tik nori.
478
00:34:23,280 --> 00:34:25,350
Gali tyčiotis.
Man vienodai.
479
00:34:25,450 --> 00:34:27,310
Jai manęs reikia.
480
00:34:27,420 --> 00:34:31,250
Kad grįžčiau pas ją, turiu
užimti Riveraną.
481
00:34:34,690 --> 00:34:37,830
Liepsiu atgabenti tavo sūnų
482
00:34:37,930 --> 00:34:41,200
ir paleisiu jį katapulta į Riveraną.
483
00:34:41,300 --> 00:34:44,600
Nes tu man nerūpi, lorde Edmurai.
484
00:34:44,700 --> 00:34:47,270
Tavo sūnus man nerūpi.
485
00:34:47,370 --> 00:34:51,040
Pilyje esantys žmonės man nerūpi.
486
00:34:52,170 --> 00:34:54,270
Tik Sersi.
487
00:34:55,810 --> 00:35:01,580
Ir jei man reikės išžudyti visus
kada nors gyvenusius Talius,
488
00:35:01,680 --> 00:35:04,180
tą ir padarysiu.
489
00:35:31,150 --> 00:35:33,710
Kas ten?
490
00:35:33,820 --> 00:35:35,550
Edmuras Talis,
491
00:35:35,650 --> 00:35:37,120
Hosterio Talio sūnus,
492
00:35:37,220 --> 00:35:39,590
teisėtas Riverano lordas.
493
00:35:41,990 --> 00:35:43,860
Reikalauju patekimo vidun.
494
00:35:43,960 --> 00:35:46,760
Neįleiskite jo.
495
00:35:46,860 --> 00:35:49,230
Jis Riverano lordas.
496
00:35:49,330 --> 00:35:50,560
Turiu paklusti jo įsakymams.
497
00:35:50,670 --> 00:35:52,270
Jis buvo jų kaliniu
498
00:35:52,370 --> 00:35:55,170
nuo tada, kai jie nužudė jo
karalių per Raudonąsias Vestuves.
499
00:35:55,270 --> 00:35:58,310
Kaip manai, kodėl žmonės, kurie nužudė
jo karalių per Raudonąsias Vestuves
500
00:35:58,410 --> 00:36:01,680
leistų jam grįžti namo?
501
00:36:01,780 --> 00:36:04,950
Nes tai spąstai, kvaily.
502
00:36:05,050 --> 00:36:06,350
Neįleisk jo.
503
00:36:06,450 --> 00:36:08,150
Jis mano lordas, milorde.
504
00:36:08,250 --> 00:36:11,020
Prisiekiau tarnauti Riverano lordui
ir paklusti jo įsakymams.
505
00:36:11,120 --> 00:36:13,920
Tu paklusi ne Edmuro įsakymams.
506
00:36:14,020 --> 00:36:17,990
Paklusi suknisto Karalžudžio įsakymams.
507
00:36:18,090 --> 00:36:20,760
Reikalauju patekimo vidun.
508
00:36:20,860 --> 00:36:22,230
Milordas davė įsakymą.
509
00:36:22,330 --> 00:36:24,330
Su prie gerkle prikištu peiliu.
510
00:36:24,430 --> 00:36:26,870
Tai nėra apgalvotas įsakymas.
511
00:36:31,610 --> 00:36:33,710
Nuleiskite tiltą ir atidarykite
vartus lordui Ed...
512
00:36:33,810 --> 00:36:36,080
Taip, sere.
513
00:36:36,180 --> 00:36:39,710
Greičiau nuridensiu tavo galvą,
nei atiduosiu Riveraną.
514
00:36:39,820 --> 00:36:43,480
Ne jūs esate šios pilies lordas, milorde.
515
00:36:55,200 --> 00:36:58,070
- Nuleiskite tiltą.
- Taip, sere!
516
00:37:42,510 --> 00:37:44,180
Jei klysti,
517
00:37:44,280 --> 00:37:47,950
mes ką tik atidavėme patį
vertingiausią mūsų kalinį.
518
00:38:27,890 --> 00:38:29,720
Sveikinu grįžus namo, milorde.
519
00:38:34,460 --> 00:38:37,700
Įsakykite visoms pilyje esančioms
pajėgoms sudėti savo ginklus.
520
00:38:39,840 --> 00:38:41,570
Atidarykite vartus.
521
00:38:41,670 --> 00:38:44,500
- Milorde...
- Lordas davė įsakymą.
522
00:39:34,690 --> 00:39:37,460
Raskite Blefkišą.
523
00:39:37,560 --> 00:39:40,790
Suimkite jį ir atiduokite Frėjams.
524
00:39:44,630 --> 00:39:46,470
Raskite jį.
525
00:40:11,360 --> 00:40:13,460
Nagi.
526
00:40:13,560 --> 00:40:14,800
Keliaukite su mumis.
527
00:40:14,900 --> 00:40:16,430
Jau bėgau per Raudonąsis Vestuves.
528
00:40:16,530 --> 00:40:18,830
Daugiau nebėgsiu.
Tai mano šeimos namai.
529
00:40:18,930 --> 00:40:22,570
Jūsų šeima Šiaurėje.
Keliaukite su mumis.
530
00:40:22,670 --> 00:40:25,710
Nemirkite dėl garbės, kai galite
kautis už savo kraują.
531
00:40:27,340 --> 00:40:30,980
Tarnausi Sansai geriau nei
aš kada nors būčiau galėjęs.
532
00:40:36,120 --> 00:40:37,650
Žemyn!
533
00:40:37,750 --> 00:40:40,550
- Patikrinkite apačią!
- Bėkite.
534
00:40:40,660 --> 00:40:43,660
Kardu nesikoviau daugelį metų.
535
00:40:43,760 --> 00:40:46,490
Numanau, kad pasirodysiu
kaip tikras kvailys.
536
00:41:20,530 --> 00:41:23,260
Radome Blekfišą, milorde.
537
00:41:23,370 --> 00:41:24,930
Gerai.
538
00:41:25,030 --> 00:41:27,330
Atveskite jį man.
539
00:41:27,440 --> 00:41:29,840
Jis mirė kovodamas, milorde.
540
00:43:00,060 --> 00:43:02,160
- Klydau. Pripažįstu.
- Tai nieko nekeičia.
541
00:43:02,260 --> 00:43:04,660
Nesuteptieji galėtų stoti
į gynybą krante.
542
00:43:04,770 --> 00:43:05,820
Jei vergvaldžių pajėgos...
543
00:43:05,940 --> 00:43:07,850
Užteks tavo kalbų.
Per tavo kalbas susilaukėme šito.
544
00:43:07,970 --> 00:43:09,610
Ir aš tai pripažįstu.
Bandau...
545
00:43:09,640 --> 00:43:11,560
Bandai man aiškinti,
ką turėtų daryti armija.
546
00:43:11,640 --> 00:43:14,070
Tu nežinai, ką turėtų daryti armija.
547
00:43:14,180 --> 00:43:16,340
Gerai. Ką turėtų daryti armija?
548
00:43:16,450 --> 00:43:18,210
Mes neisime link kranto.
549
00:43:18,310 --> 00:43:20,610
Jei eisime link kranto, Šeimininkai
užims piramidę.
550
00:43:20,720 --> 00:43:23,150
Šiame mieste galime ginti tik piramidę.
551
00:43:23,250 --> 00:43:24,680
- Liksime čia.
- O kas toliau?
552
00:43:24,790 --> 00:43:26,590
Lauksime, kol jie ateis pas mus.
553
00:43:26,690 --> 00:43:28,890
Tada kovosime su jais.
554
00:44:39,060 --> 00:44:40,760
Klegeinai.
555
00:44:40,860 --> 00:44:42,960
Ką tu čia darai, po galais?
556
00:44:43,070 --> 00:44:45,170
Vejuosi juos.
Tu?
557
00:44:45,270 --> 00:44:47,100
Kariu juos.
558
00:44:47,200 --> 00:44:48,900
Tam yra konkreti priežastis?
559
00:44:49,000 --> 00:44:51,370
Jie - mūsų vyrai.
Buvo mūsų vyrai.
560
00:44:51,470 --> 00:44:54,040
Jie užpuolė netoli esančią septą
ir išžudė kaimo gyventojus.
561
00:44:54,140 --> 00:44:55,310
Kodėl jų nori tu?
562
00:44:55,410 --> 00:44:56,910
Dėl tos pačios priežasties.
563
00:44:57,010 --> 00:44:59,050
Padėjau ją statyti.
564
00:44:59,150 --> 00:45:01,380
Jie nužudė mano draugą.
565
00:45:01,480 --> 00:45:02,750
Tu turi draugų?
566
00:45:02,850 --> 00:45:05,720
Jau nebeturiu.
Jie - mano.
567
00:45:05,820 --> 00:45:08,420
Jie su žemėmis maišė gerą Brolijos vardą.
568
00:45:08,460 --> 00:45:10,160
Velniop tą tavo vardą.
Jie - mano.
569
00:45:10,260 --> 00:45:11,790
Jau esu kartą tave nužudęs, Dondarionai.
570
00:45:11,890 --> 00:45:13,860
Mielai tą padarysiu dar kartą.
571
00:45:13,960 --> 00:45:16,230
Mesk tą strėlę, mergiote.
572
00:45:17,630 --> 00:45:20,070
Kietesnės už tave mergelės
bandė mane nužudyti.
573
00:45:22,340 --> 00:45:23,640
Gausi vieną.
574
00:45:28,480 --> 00:45:29,840
Du.
575
00:45:41,590 --> 00:45:43,590
Ne, ne.
576
00:45:43,690 --> 00:45:46,160
Mes ne skerdikai.
Mes juos kariame.
577
00:45:46,260 --> 00:45:47,890
Kariate?
578
00:45:48,000 --> 00:45:49,400
Greita mirtis.
579
00:45:49,500 --> 00:45:50,930
O kur bausmė?
580
00:45:51,030 --> 00:45:53,630
- Jie miršta.
- Mes visi mirštame.
581
00:45:53,740 --> 00:45:56,200
Išskyrus šitą.
582
00:45:56,300 --> 00:45:58,370
Išmėsinėsiu tik vieną.
583
00:45:58,470 --> 00:46:00,910
Ne.
584
00:46:01,010 --> 00:46:02,780
Nukirsiu vieną ranką.
585
00:46:02,880 --> 00:46:05,950
Davėme tau du iš trijų pagerbdami
tavo netektį.
586
00:46:06,050 --> 00:46:07,450
Tai dosnu.
587
00:46:11,220 --> 00:46:14,290
Pamokslautojų gauja.
588
00:46:14,390 --> 00:46:16,890
Buvo laikai, kai būčiau išžudęs
jus septynis vien tam,
589
00:46:16,990 --> 00:46:18,160
kad išmėsinėčiau tuos tris.
590
00:46:18,260 --> 00:46:19,560
Sensti, Klegeinai.
591
00:46:19,660 --> 00:46:21,130
Jis nebesens.
592
00:46:23,230 --> 00:46:25,770
Prašau, nereikia.
Padarysiu bet ką.
593
00:46:54,360 --> 00:46:56,230
Turite ko nors valgomo?
594
00:47:08,510 --> 00:47:10,680
Skanu?
595
00:47:10,780 --> 00:47:12,850
Labiau mėgstu vištieną.
596
00:47:14,280 --> 00:47:17,620
Turėtum prie mūsų prisijungti.
Praverstum mums.
597
00:47:18,920 --> 00:47:21,390
Bandžiau prisijungti.
Nepavyko.
598
00:47:21,490 --> 00:47:24,420
Klegeinai, mes visi turime tikslą.
599
00:47:25,990 --> 00:47:29,360
Šviesos Valdovas palaiko Beriko
gyvybė turėdamas tikslą.
600
00:47:29,460 --> 00:47:31,830
Jis davė žlugusiam, nusigėrusiam kunigui
601
00:47:31,930 --> 00:47:34,670
galią jį prikelti turėdamas tikslą.
602
00:47:34,770 --> 00:47:37,100
Mes esame dalimi kažko
didesnio už mus pačius.
603
00:47:37,210 --> 00:47:40,370
Šiame pasaulyje padaroma
daugybė kvailysčių
604
00:47:40,480 --> 00:47:42,540
dėl kažko didesnio už mus pačius.
605
00:47:49,850 --> 00:47:52,850
Šiaurėje kyla šalti vėjai.
606
00:47:52,950 --> 00:47:55,260
Ir tu ketini juos sustabdyti?
607
00:47:56,390 --> 00:47:57,920
Mums reikia gerų vyrų pagalbos.
608
00:47:58,030 --> 00:48:01,790
Kai matei mane paskutinį kartą,
norėjai mane nužudyti.
609
00:48:03,430 --> 00:48:05,030
Tiesa.
610
00:48:05,130 --> 00:48:08,200
Tačiau Šviesos Valdovas tau
suteikė galios mane įveikti.
611
00:48:08,300 --> 00:48:10,800
Kodėl?
612
00:48:10,910 --> 00:48:13,810
Įveikiau tave, nes esu
geresnis nei tu, Berikai.
613
00:48:13,910 --> 00:48:18,140
Buvau geresnis už tave dar prieš tai,
kai pradėjai krykštauti apie Valdovą
614
00:48:18,250 --> 00:48:21,210
ir esu geresnis už tave dabar.
615
00:48:21,320 --> 00:48:23,120
Taip, turbūt tu teisus.
616
00:48:23,220 --> 00:48:26,050
Tu esi kovotojas.
617
00:48:26,150 --> 00:48:28,390
Gimei būdamas kovotoju.
618
00:48:28,490 --> 00:48:30,890
Tačiau pasitraukiau nuo kovos.
619
00:48:30,990 --> 00:48:32,660
Kaip tai tau sekėsi?
620
00:48:35,460 --> 00:48:38,730
Gerus ir blogus, jaunus ir senus,
621
00:48:38,830 --> 00:48:41,600
tie su kuriais kovojame
sunaikins visus.
622
00:48:43,440 --> 00:48:46,670
Vis dar gali padaryti daugiau gero
negu esi padaręs blogo, Klegeinai.
623
00:48:46,780 --> 00:48:48,680
Tau dar ne vėlu.
624
00:49:52,470 --> 00:49:54,270
Leidi Krein?
625
00:50:02,520 --> 00:50:04,380
Leidi Krein?
626
00:50:10,660 --> 00:50:14,430
Jei būtum padariusi savo darbą,
ji būtų mirusi be skausmo.
627
00:50:16,660 --> 00:50:18,770
Tačiau...
628
00:50:20,840 --> 00:50:23,300
Daugiaveidžiui Dievui buvo
pažadėtas vardas.
629
00:50:24,710 --> 00:50:26,810
Jis visados privalo gauti tai,
kas jam priklauso.
630
00:50:26,910 --> 00:50:29,610
Tu negali pakeisti to.
631
00:50:29,710 --> 00:50:32,150
Aš negaliu pakeisti to.
632
00:50:32,250 --> 00:50:34,280
Niekas negali.
633
00:50:36,920 --> 00:50:39,390
Dabar jam buvo pažadėtas kitas vardas.
634
00:52:42,540 --> 00:52:44,880
Mano krepšys!
635
00:54:18,910 --> 00:54:20,470
Tai baigsis greitai.
636
00:54:21,910 --> 00:54:24,710
Stovėsi ar klūpėsi?
637
00:54:35,460 --> 00:54:37,690
Ar dar nedarėme to?
638
00:54:39,860 --> 00:54:41,630
Ji tau nepadės.
639
00:55:53,330 --> 00:55:55,370
Liepei jai mane nužudyti.
640
00:56:02,080 --> 00:56:03,710
Taip.
641
00:56:03,810 --> 00:56:06,280
Tačiau tu čia.
642
00:56:06,380 --> 00:56:09,080
O ji ten.
643
00:56:19,290 --> 00:56:22,160
Galiausiai mergaitė tapo niekuo.
644
00:56:25,570 --> 00:56:29,070
Mergaitė yra Arija Stark iš Vinterfelo
645
00:56:29,170 --> 00:56:31,300
ir aš keliauju namo.
646
00:56:56,770 --> 00:57:06,920
www.FiLMAi.in
Tekstą vertė maškėbmw