1
00:00:05,944 --> 00:00:14,444
Released on
www.DanishBits.org
2
00:01:54,165 --> 00:01:55,875
Min sønn
3
00:01:58,128 --> 00:02:00,422
Min førstefødte sønn
4
00:02:03,008 --> 00:02:07,304
Min barnekonge... hysj
5
00:02:08,888 --> 00:02:12,183
Lytt til gudene
De synger for deg
6
00:02:15,645 --> 00:02:19,441
Kjemp ikke mer, mitt barn
Din krig er vunnet
7
00:02:20,859 --> 00:02:26,239
Vargene er begravde
Og den falske hjorten forsvunnet
8
00:02:30,160 --> 00:02:33,872
Lukk dine blå øyne, kjære
La kronen falle
9
00:02:34,039 --> 00:02:37,292
Jeg hører vår far der oppe kalle
10
00:02:38,418 --> 00:02:42,005
I den sjuende himmel ses vi igjen
11
00:02:45,425 --> 00:02:49,929
Men nå søker jeg hevn på Sansa
Den horen
12
00:02:50,096 --> 00:02:55,810
Og min bror, den djevelen
Som drepte sin konge
13
00:02:55,977 --> 00:03:01,024
Født blant løver, vår families skam
Jeg sverger på å drepe ham
14
00:03:01,191 --> 00:03:03,985
Med renneløkke eller kniv
15
00:03:04,152 --> 00:03:10,617
Om det så tar to uker,
en måned eller hele mitt liv
16
00:03:16,498 --> 00:03:19,793
- Viva!
- Bravo!
17
00:03:34,891 --> 00:03:40,313
Hva er det som lukter så?
Noen jeg snart gjør ende på
18
00:03:40,480 --> 00:03:47,779
Nå skal vi se om det var tull
at Tywin Lannister driter gull
19
00:03:47,946 --> 00:03:54,786
Ditt fæle beist, du drepte min viv
Og nå tar du din fars liv
20
00:03:54,953 --> 00:03:58,081
Det verste barnet i vårt land
21
00:03:58,248 --> 00:04:01,668
Fordømte dag
da jeg utnevnte deg til...
22
00:04:03,795 --> 00:04:08,717
Min største synd, nå må jeg fly
Over havet...
23
00:04:38,747 --> 00:04:44,377
- Du er dyktig. Hvor lærte du det?
- Jeg er en sjalu kvinne.
24
00:04:44,544 --> 00:04:48,882
Jeg har alltid likt dårlige menn,
og de har likt meg.
25
00:04:50,925 --> 00:04:57,891
De kom hjem, hvor det enn var.
De stinket av en hores parfyme.
26
00:04:58,058 --> 00:05:03,980
Vi slåss, og jeg stakk dem.
Så angret jeg meg.
27
00:05:04,147 --> 00:05:07,192
Jeg lappet dem sammen.
Jeg ble flink til det.
28
00:05:07,359 --> 00:05:11,696
- Og du ble flink til å stikke dem.
- Det også.
29
00:05:14,282 --> 00:05:19,746
Hva skjedde med skuespillerinnen
som ønsket å ta livet av deg?
30
00:05:19,913 --> 00:05:26,586
Bianca. Hun får nok ingen jobb etter
at jeg vansiret ansiktet hennes.
31
00:05:32,092 --> 00:05:38,431
Jeg lærte aldri å lage mat,
men spis. Du trenger det.
32
00:05:39,766 --> 00:05:45,105
- Truppen drar til Pentos. Bli med.
- Jeg kan ikke.
33
00:05:45,271 --> 00:05:50,902
Hvorfor ikke? Jeg tror du er god,
og vi trenger en ny skuespiller.
34
00:05:52,070 --> 00:05:59,077
- Jeg hadde ikke husket replikkene.
- Bli med oss. Hva holder deg her?
35
00:06:00,620 --> 00:06:06,084
Det ville ikke vært trygt.
Ikke så lenge hun leter etter meg.
36
00:06:06,251 --> 00:06:09,838
- Hvem?
- Hun har ikke noe navn.
37
00:06:15,969 --> 00:06:18,179
Hvor skal du dra?
38
00:06:20,181 --> 00:06:23,560
Essos ligger i øst,
Westeros ligger i vest.
39
00:06:23,727 --> 00:06:28,023
- Men hva ligger vest for Westeros?
- Jeg vet ikke.
40
00:06:28,189 --> 00:06:31,860
Ingen vet det. Der stopper kartene.
41
00:06:32,027 --> 00:06:36,406
- Kanskje verdens ende.
- Den vil jeg gjerne se.
42
00:06:46,416 --> 00:06:49,002
- Hva er det?
- Valmuemelk.
43
00:06:49,169 --> 00:06:54,632
- Jeg vil ikke ha det.
- Søvn er eneste botemiddel.
44
00:06:55,842 --> 00:07:00,347
Tro meg. Om suppa ikke kverket deg,
gjør ingenting det.
45
00:07:41,930 --> 00:07:47,102
- Gatins pleide å være pen.
- Jeg var en berømt kysser.
46
00:07:47,268 --> 00:07:52,399
- Vil dere lære å kysse skikkelig?
- Selvsagt.
47
00:07:52,565 --> 00:07:56,111
Denne teknikken er for mestere.
Dere er ikke klare.
48
00:07:56,277 --> 00:07:59,489
- Jeg er klar!
- Han sier han er klar.
49
00:07:59,656 --> 00:08:03,743
Greit. Følg nøye med.
50
00:08:05,829 --> 00:08:08,790
Legg venstre hånd på damens nakke.
51
00:08:08,957 --> 00:08:11,960
Høyre legger du
på korsryggen hennes.
52
00:08:13,211 --> 00:08:17,716
Veldig romantisk.
Så tar du langfingeren din...
53
00:08:17,882 --> 00:08:20,510
og stikker den opp i rumpa!
54
00:08:22,721 --> 00:08:26,850
- Det var nære på!
- Det lukter fitte.
55
00:08:27,017 --> 00:08:32,939
- Se på ham. Ble du kåt?
- Faen ta deg, din gamle gris!
56
00:08:35,900 --> 00:08:39,279
Ble du kåt av det, din gamle jævel?
57
00:09:00,300 --> 00:09:04,512
- Hvor er han med den gule kappen?
- Faen ta deg!
58
00:09:04,679 --> 00:09:07,974
Er det dine siste ord? Du kan bedre.
59
00:09:09,351 --> 00:09:12,854
- Fitte!
- Du er dårlig til å dø.
60
00:09:47,222 --> 00:09:50,058
- Jeg kaller det en vellykket gambit.
- Jaså?
61
00:09:50,225 --> 00:09:53,311
Se deg omkring.
Byen har fått nytt liv.
62
00:09:53,478 --> 00:09:57,023
- Du inngikk en pakt med fanatikere.
- Og det virket.
63
00:09:57,190 --> 00:10:00,735
Om du brukte barberkniv,
ville du sagt at den virket.
64
00:10:00,902 --> 00:10:03,279
Den kan fortsatt kutte deg.
65
00:10:03,446 --> 00:10:07,242
Sånn snakker en mann
som aldri har barbert seg.
66
00:10:11,246 --> 00:10:14,749
- Jeg kommer til å savne deg.
- Jeg vet det.
67
00:10:14,916 --> 00:10:17,752
Jeg håper det er riktig å reise.
68
00:10:17,919 --> 00:10:20,964
Om jeg ikke kommer tilbake,
var det galt.
69
00:10:25,218 --> 00:10:29,931
- Vi trenger venner i Westeros.
- Vi trenger dronningen vår.
70
00:10:30,098 --> 00:10:33,685
Hun kommer tilbake.
Det må hun.
71
00:10:33,852 --> 00:10:36,980
Hjertet mitt har bristet
for mange ganger alt.
72
00:10:38,440 --> 00:10:43,194
Jeg går alene herfra. Jeg kan ikke
dra på hemmelig oppdrag-
73
00:10:43,361 --> 00:10:46,489
-med byens mest berømte dverg.
74
00:10:49,034 --> 00:10:51,119
Varys!
75
00:10:51,286 --> 00:10:55,206
Den mest berømte dvergen i verden.
76
00:11:22,525 --> 00:11:27,489
Flere av Troens soldater
fikk komme inn i Red Keep.
77
00:11:27,656 --> 00:11:32,160
"Fikk komme inn."
Det var vel å vri på sannheten.
78
00:11:33,328 --> 00:11:36,790
- De vil treffe Dem, Deres Nåde.
- Hvem slapp dem inn?
79
00:11:40,752 --> 00:11:47,175
- Er kongen klar over at de er her?
- Ja, han ber på rommet sitt nå.
80
00:12:02,440 --> 00:12:07,320
Hans Hellighet vil snakke
med Dem i Baelors katedral.
81
00:12:07,487 --> 00:12:12,033
Hans Hellighet er
velkommen hit til Red Keep.
82
00:12:12,200 --> 00:12:17,038
- Det er ikke en forespørsel.
- Jo, det er det, fetter Lancel.
83
00:12:17,205 --> 00:12:21,209
Du ber om noe jeg avviser.
84
00:12:21,376 --> 00:12:26,589
Ypperstepresten befaler Dem.
Vil De virkelig avvise ham?
85
00:12:29,259 --> 00:12:34,389
- Han lovte at jeg kunne bli her.
- Han lovte aldri det.
86
00:12:34,556 --> 00:12:38,059
- Om De nekter å komme frivillig...
- Ut med dere!
87
00:12:47,736 --> 00:12:50,030
Flytt deg, ser.
88
00:12:52,532 --> 00:12:55,035
Be ham vike, ellers tyr vi til vold.
89
00:13:02,792 --> 00:13:04,878
Jeg velger vold.
90
00:13:46,127 --> 00:13:50,298
Fortell Hans Hellighet
at han alltid er velkommen hit.
91
00:14:00,976 --> 00:14:07,190
- Det ser ut som en beleiring.
- Du er en skarp militær, Pod.
92
00:14:16,032 --> 00:14:18,702
Min frue? Min frue?
93
00:14:22,288 --> 00:14:27,627
- Hvem der? Si hva dere gjør her.
- Mitt navn er Brienne av Tarth.
94
00:14:27,794 --> 00:14:33,258
Si til ser Jaime Lannister
at jeg er her for å snakke med ham.
95
00:14:33,425 --> 00:14:36,303
Si at jeg har sverdet hans.
96
00:14:47,689 --> 00:14:50,817
Du er vel for gammel
til å være væpner?
97
00:14:55,196 --> 00:15:00,618
- Podrick Payne. Så du er ikke død?
- Ikke ennå.
98
00:15:02,495 --> 00:15:04,581
Er de der inne?
99
00:15:08,626 --> 00:15:13,631
- Tror du at de puler?
- Hva? Nei!
100
00:15:13,798 --> 00:15:17,552
Hvorfor ikke?
Jeg ville ha pult henne.
101
00:15:17,719 --> 00:15:21,014
- Ville ikke du?
- Jeg er væpneren.
102
00:15:22,599 --> 00:15:28,271
Han ville pult henne. Og hun ham.
Har du sett hvordan hun ser på ham?
103
00:15:28,438 --> 00:15:31,107
Alle kvinner ser på ham
på en irriterende måte.
104
00:15:31,274 --> 00:15:36,071
Det hadde vært bedre
å jobbe for lillebroren. Kom igjen.
105
00:15:36,237 --> 00:15:41,743
Du har jo en magisk kuk.
Du må ha vist henne den.
106
00:15:43,536 --> 00:15:46,665
- Hun lærer meg å kjempe.
- Jaså?
107
00:15:46,831 --> 00:15:49,668
En time morgen og kveld. Hver dag.
108
00:15:51,461 --> 00:15:57,092
- Så hvordan fikk jeg snike meg innpå?
- Det er en annen kampstil.
109
00:15:57,258 --> 00:16:02,597
Det stemmer. Vil du lære deg
å slåss på den måten?
110
00:16:02,764 --> 00:16:09,562
Greit. Vi begynner med fotarbeidet.
Vis meg hvordan du står.
111
00:16:11,064 --> 00:16:15,777
Hør på meg, Pod.
Ser du at du står med beina spredt?
112
00:16:15,944 --> 00:16:21,950
Anta at alle vil slå deg.
Alle vil slå en jævla væpner.
113
00:16:22,117 --> 00:16:24,869
Gjør det igjen. Ikke furt!
114
00:16:25,036 --> 00:16:30,417
- Jeg antok at Sansa var død.
- Hvorfor trodde du det?
115
00:16:30,583 --> 00:16:37,090
- Jenter som henne lever ikke lenge.
- Du kjenner ikke mange som henne.
116
00:16:37,257 --> 00:16:40,427
Jeg er stolt av deg.
117
00:16:40,593 --> 00:16:44,764
Virkelig. Du holdt din ed
til Catelyn Stark mot alle odds.
118
00:16:44,931 --> 00:16:48,268
Men søsteren min ønsker Sansa død.
119
00:16:48,435 --> 00:16:54,190
Hun er ennå mistenkt for drapet
på Joffrey, så det er et problem.
120
00:16:56,192 --> 00:16:59,279
- Hva gjør du her?
- Jeg skal hente Blackfish.
121
00:16:59,446 --> 00:17:01,323
Vær så god.
122
00:17:01,489 --> 00:17:05,327
Lady Sansa vil ta tilbake
familiehjemmet fra Boltonene-
123
00:17:05,493 --> 00:17:08,705
- og innta sin rettmessige rolle
som lady av Winterfell.
124
00:17:08,872 --> 00:17:11,333
Hvilken hær skal hun bruke?
125
00:17:11,499 --> 00:17:14,753
- Tully-hæren.
- Den er litt opptatt nå.
126
00:17:14,919 --> 00:17:20,091
Jeg er her for å ta tilbake
Riverrun fra Tully-opprørerne.
127
00:17:20,258 --> 00:17:24,888
- De kjemper for hjemmet sitt.
- Det ble gitt til Freyene av kronen.
128
00:17:25,055 --> 00:17:29,851
- Fordi de forrådte Robb Stark.
- Nettopp.
129
00:17:34,314 --> 00:17:38,318
- Vi burde ikke krangle om politikk.
- Du er ridder.
130
00:17:38,485 --> 00:17:42,030
Du er en mann av ære.
Jeg har sett det.
131
00:17:42,197 --> 00:17:45,241
Jeg er en Lannister.
Ikke be meg svike mine.
132
00:17:45,408 --> 00:17:50,497
Det gjør jeg ikke.
Ta Riverrun uten blodsutgytelse.
133
00:17:50,664 --> 00:17:54,000
Ri sørover med oppdraget
utført og hæren intakt.
134
00:17:54,167 --> 00:17:59,631
- Hva foreslår du?
- La meg ri inn med hvitt flagg.
135
00:17:59,798 --> 00:18:04,219
- Jeg prøver å overbevise Blackfish.
- Hvorfor skulle han overgi hjemmet?
136
00:18:04,386 --> 00:18:07,639
Fordi du lar ham lede
sin hær trygt nordover.
137
00:18:11,017 --> 00:18:15,355
- Har du møtt Blackfish noen gang?
- Nei.
138
00:18:15,522 --> 00:18:22,320
Han er staere enn deg. Greit, prøv
å snakke den gamle geita til fornuft.
139
00:18:22,487 --> 00:18:27,117
Kanskje mennene lytter.
Alle vil ikke dø for en annens hjem.
140
00:18:27,283 --> 00:18:30,537
Du må sverge.
141
00:18:30,704 --> 00:18:35,041
Om jeg får ham til å forlate slottet,
får vi dra trygt nordover.
142
00:18:35,208 --> 00:18:39,921
Det sverger jeg på.
Du har frem til mørkets frembrudd.
143
00:18:56,521 --> 00:18:59,065
Du ga det til meg med et mål.
144
00:19:00,108 --> 00:19:02,235
Jeg har oppnådd det målet.
145
00:19:05,280 --> 00:19:06,656
Det er ditt.
146
00:19:08,491 --> 00:19:10,952
Det skal alltid være ditt.
147
00:19:20,253 --> 00:19:24,174
- En ting til, ser Jaime.
- Ja, lady Brienne.
148
00:19:24,341 --> 00:19:28,303
Om jeg ikke overtaler Blackfish
til å overgi seg...
149
00:19:28,470 --> 00:19:31,181
og du angriper slottet...
150
00:19:31,348 --> 00:19:34,309
tvinger æren meg til
å slåss for Sansas familie.
151
00:19:34,476 --> 00:19:37,854
- Selvsagt.
- Å slåss mot deg.
152
00:19:42,734 --> 00:19:45,862
La oss håpe
at det ikke blir aktuelt.
153
00:19:54,954 --> 00:19:59,084
- Jeg har sagt nei tre ganger.
- Jeg har et brev fra Sansa Stark.
154
00:19:59,250 --> 00:20:05,590
Jeg har ikke sett henne på årevis,
jeg kjenner ikke deg og gir ikke opp.
155
00:20:05,757 --> 00:20:08,259
Doble vaktholdet i natt.
156
00:20:08,426 --> 00:20:12,555
Kongemorderen vil teste oss.
Jeg føler det på meg.
157
00:20:13,723 --> 00:20:16,810
- Jeg heter Brienne...
- Brienne av Tarth.
158
00:20:16,977 --> 00:20:19,771
- Jeg kjenner faren din.
- Han verdsatte deg.
159
00:20:19,938 --> 00:20:22,565
Jeg ville sagt det samme til ham.
160
00:20:22,732 --> 00:20:27,529
Om du tror at jeg gir opp
hjemmet vårt, er du en stor tåpe.
161
00:20:27,696 --> 00:20:30,490
Dere holder ikke stand
mot Lannister og Frey.
162
00:20:30,657 --> 00:20:33,952
Vi holder stand lenger
enn vennen din tror.
163
00:20:34,119 --> 00:20:37,956
- Han er ikke vennen min.
- Ikke?
164
00:20:38,123 --> 00:20:41,292
Hvem lot deg passere beleiringen?
165
00:20:41,459 --> 00:20:44,254
Hvem ga deg sverdet
med en gyllen løve på?
166
00:20:44,421 --> 00:20:48,299
Ser Jaime holdt det han lovte
din niese Catelyn Stark.
167
00:20:48,466 --> 00:20:51,428
Han sendte meg for å finne Sansa,
som Catelyn ville.
168
00:20:51,594 --> 00:20:55,140
Sverdet var for å beskytte henne.
Det har jeg gjort.
169
00:20:55,307 --> 00:20:58,685
Det fortsetter jeg med
resten av livet.
170
00:21:11,990 --> 00:21:14,117
Hun er helt lik moren.
171
00:21:20,874 --> 00:21:25,837
- Jeg har ikke nok menn til å hjelpe.
- Du har flere enn hun har.
172
00:21:26,004 --> 00:21:30,425
Jeg forstår at hun vil ha hjemmet
tilbake, men dette er mitt hjem.
173
00:21:30,592 --> 00:21:36,848
Om Jaime Lannister vil ha det,
får han komme og ta det.
174
00:21:52,781 --> 00:22:00,080
Finn slottets mester. Vi må sende
en ravn nordover til Sansa.
175
00:22:00,246 --> 00:22:02,415
Hva skal jeg skrive?
176
00:22:05,001 --> 00:22:07,253
Skriv at jeg mislyktes.
177
00:22:37,492 --> 00:22:41,037
- Blir det en kongelig kunngjøring?
- Ja.
178
00:22:41,204 --> 00:22:44,541
Hvorfor ble ikke jeg informert?
179
00:22:44,708 --> 00:22:51,881
Det blir en kongelig kunngjøring
i tronrommet akkurat nå.
180
00:22:54,968 --> 00:22:56,970
Hvor skal du?
181
00:22:59,931 --> 00:23:02,017
Stå ved sønnen min.
182
00:23:02,183 --> 00:23:07,480
Din plass er på galleriet
med de andre damene i hoffet.
183
00:23:35,008 --> 00:23:37,218
Mine damer og herrer-
184
00:23:37,385 --> 00:23:43,308
- troen og kronen
er verdens to grunnpilarer.
185
00:23:43,475 --> 00:23:48,355
Om en faller, faller den andre.
186
00:23:48,521 --> 00:23:52,567
Faren dømmer oss alle.
Bryter man lovene hans...
187
00:23:55,487 --> 00:23:58,114
blir man straffet.
188
00:23:59,699 --> 00:24:03,244
Etter å ha rådført meg
med Hans Hellighet-
189
00:24:03,411 --> 00:24:07,499
- har vi bestemt at Loras Tyrell
og Cersei Lannisters rettssaker-
190
00:24:07,666 --> 00:24:13,672
- skal holdes i katedralen i Baelor
på første dag av Morens høytid.
191
00:24:18,677 --> 00:24:24,516
Etter mange bønner og mye ettertanke-
192
00:24:24,683 --> 00:24:30,313
- har kronen bestemt at fra i dag
forbys tvekamper i De sju riker.
193
00:24:33,066 --> 00:24:35,443
Det er en brutal tradisjon.
194
00:24:35,610 --> 00:24:40,240
Et påfunn av korrupte ledere
for å unnvike gudenes sanne dom.
195
00:24:40,407 --> 00:24:46,830
Cersei Lannister og Loras Tyrell
skal stå for retten for sju prester.
196
00:24:48,123 --> 00:24:51,960
- Sju velsignelser til alle.
- Sju velsignelser.
197
00:25:14,482 --> 00:25:21,781
Deres Nåde? Det gamle ryktet
du fortalte meg om...
198
00:25:21,948 --> 00:25:25,160
Mine små fugler undersøkte det.
199
00:25:26,411 --> 00:25:28,079
Og?
200
00:25:29,456 --> 00:25:34,377
- Er det bare et rykte, eller noe mer?
- Mer.
201
00:25:36,254 --> 00:25:38,340
Mye mer.
202
00:25:44,054 --> 00:25:47,766
- Du virker glad.
- Jeg er glad.
203
00:25:49,184 --> 00:25:55,565
Dere burde òg være glade. Nylig var
byen nær ved å fortære seg selv.
204
00:25:55,732 --> 00:26:00,320
- Nå er den som en gjenfødt mann.
- Jeg blir glad når dronningen er her.
205
00:26:00,487 --> 00:26:03,907
Hvorfor drikker du ikke?
Hvorfor drikker dere aldri?
206
00:26:04,074 --> 00:26:08,995
- De usvertede drikker aldri. Regler.
- Hvem lagde reglene?
207
00:26:09,162 --> 00:26:14,292
De tidligere slaveeierne? De ville
ikke at dere skulle være mennesker.
208
00:26:14,459 --> 00:26:17,379
Drikk med meg.
209
00:26:19,506 --> 00:26:23,635
Og du? Hva er unnskyldningen din?
210
00:26:23,802 --> 00:26:27,180
Jeg har smakt vin før.
Det var en rar følelse.
211
00:26:27,347 --> 00:26:29,849
Da vet man at det virker.
212
00:26:31,685 --> 00:26:34,521
Skål for dronningen vår.
213
00:26:34,688 --> 00:26:38,608
De som ikke drikker,
ringeakter dronningen.
214
00:26:40,819 --> 00:26:44,322
For Daenerys Stormborn,
dragenes mor og lenkenes fiende.
215
00:26:44,489 --> 00:26:48,410
- Måtte hun regjere lenge.
- Måtte hun regjere lenge.
216
00:26:54,457 --> 00:26:57,419
- Liker du det?
- Den smaker surt.
217
00:26:57,585 --> 00:27:01,673
Ja, gjæringen.
218
00:27:04,676 --> 00:27:09,889
En dag, etter at dronningen
har tatt over De sju riker...
219
00:27:10,932 --> 00:27:14,269
vil jeg ha min egen vingård...
220
00:27:14,436 --> 00:27:19,691
og lage min egen vin.
Smådjevelens behag.
221
00:27:19,858 --> 00:27:22,986
Bare mine nærmeste venner
får drikke den.
222
00:27:26,114 --> 00:27:30,952
- Fortell en vits, Missandei av Naath.
- Jeg kan ingen vitser.
223
00:27:31,119 --> 00:27:33,204
Grey Worm?
224
00:27:34,748 --> 00:27:36,833
Greit.
225
00:27:38,335 --> 00:27:45,634
Tre lorder går inn på en kro. Stark,
Martell og Lannister bestiller øl.
226
00:27:45,800 --> 00:27:50,930
Når bartenderen serverer dem,
finner alle en flue i glasset sitt.
227
00:27:51,097 --> 00:27:55,352
Lannister-lorden blir sint
og ber om et nytt glass.
228
00:27:55,518 --> 00:28:00,023
Martell-lorden plukker opp flua
og svelger den hel.
229
00:28:00,190 --> 00:28:07,405
Stark-lorden stikker hånda ned
i glasset, drar ut flua og roper:
230
00:28:07,572 --> 00:28:11,117
"Spytt det ut, din lille dritt!
Spytt det ut."
231
00:28:17,290 --> 00:28:19,501
Den er morsommere i Westeros.
232
00:28:19,668 --> 00:28:23,755
- Er ikke lordene fiender?
- Jo.
233
00:28:23,922 --> 00:28:29,594
En vits er en historie, Torgo Nudho,
men den må ikke være sann.
234
00:28:29,761 --> 00:28:34,724
En historie som skal få deg til å le,
men kanskje ikke nå.
235
00:28:34,891 --> 00:28:38,770
- Missandei, liker du vinen?
- Ja.
236
00:28:38,937 --> 00:28:41,773
Fortell en vits.
237
00:28:46,444 --> 00:28:50,699
To tolker er på en synkende skute.
238
00:28:50,865 --> 00:28:55,453
Den første sier:
"Kan du svømme?"
239
00:28:55,620 --> 00:28:59,749
Den andre svarer: "Nei, men jeg
kan rope på hjelp på 19 språk."
240
00:29:09,050 --> 00:29:12,554
- Det er verdens verste vits.
- Du vet jo ikke hva det er.
241
00:29:12,721 --> 00:29:15,765
Jeg er soldat.
Jeg har da hørt en vits.
242
00:29:15,932 --> 00:29:18,226
Du løy for oss.
243
00:29:20,145 --> 00:29:22,230
Jeg slo en vits.
244
00:29:31,823 --> 00:29:33,241
Flere vitser.
245
00:29:33,408 --> 00:29:36,995
Jeg gikk inn på et bordell
med en bikake og et esel.
246
00:29:37,162 --> 00:29:39,080
Bordelldamen sa...
247
00:29:52,761 --> 00:29:56,931
Slaveeierne har kommet
for å hente eiendelene sine.
248
00:30:13,323 --> 00:30:15,200
Lord Edmure.
249
00:30:16,660 --> 00:30:21,498
Beklager behandlingen. En mann
av din herkomst fortjener bedre.
250
00:30:21,665 --> 00:30:24,584
Jeg lover at du får mat og klær.
251
00:30:27,545 --> 00:30:29,631
Lover du det?
252
00:30:31,549 --> 00:30:33,885
Bra.
253
00:30:34,052 --> 00:30:36,346
Bra, det er...
254
00:30:36,513 --> 00:30:38,807
Det er fint.
255
00:30:40,183 --> 00:30:44,980
Onkel overgir aldri slottet,
samme hva du gjør.
256
00:30:45,146 --> 00:30:49,234
Blackfish er en gammel mann.
En bra død er alt han kan håpe på.
257
00:30:49,401 --> 00:30:53,571
Men du?
Du har et barn nå, har jeg hørt.
258
00:30:53,738 --> 00:30:58,118
En sønn som ble til
på bryllupsnatten. Du er viril.
259
00:30:58,284 --> 00:31:04,165
En sønn jeg aldri har møtt. Født
av en kone jeg ikke har møtt igjen.
260
00:31:04,332 --> 00:31:07,627
Du burde vært sammen med dem.
261
00:31:07,794 --> 00:31:12,173
Jeg kan ordne det.
Behagelige rom i Casterly Rock.
262
00:31:12,340 --> 00:31:15,468
En lærer til gutten,
og riddere lærer ham å slåss.
263
00:31:15,635 --> 00:31:20,307
- Ved myndig alder får han en borg.
- Synes du at du er anstendig?
264
00:31:21,516 --> 00:31:27,814
Er det sånn?
Etter at du slaktet familien min?
265
00:31:27,981 --> 00:31:31,901
Holdt meg i en celle i årevis?
Stjal landet vårt?
266
00:31:32,068 --> 00:31:36,906
Våre hus er i krig. Beklager
om konflikten har vært brysom-
267
00:31:37,073 --> 00:31:39,451
-men opprør får konsekvenser.
268
00:31:39,617 --> 00:31:41,786
Sier han som drepte kongen sin.
269
00:31:41,953 --> 00:31:45,707
Tror du at dette er en forhandling?
Det er det ikke.
270
00:31:48,543 --> 00:31:53,340
Du skjønner på en eller annen måte
at du er en ond person.
271
00:31:53,506 --> 00:31:56,343
- Jeg lar gudene bedømme det.
- Så praktisk.
272
00:32:00,847 --> 00:32:04,351
Du ser bra ut, eller hva?
273
00:32:07,228 --> 00:32:11,941
En markert hake.
En gyllen rustning.
274
00:32:13,193 --> 00:32:19,282
Si meg... Jeg vil gjerne vite
hvordan du orker å leve med deg selv.
275
00:32:23,119 --> 00:32:28,750
Vi må alle tro
at vi er anstendige, eller hva?
276
00:32:28,917 --> 00:32:31,086
For å få sove om natten.
277
00:32:32,212 --> 00:32:39,427
Hvordan sier du til deg selv at du er
anstendig etter alt du har gjort?
278
00:32:45,475 --> 00:32:48,269
Søsteren din holdt meg som fange.
279
00:32:51,231 --> 00:32:55,276
Hun slo meg i hodet med en stein,
om jeg husker rett.
280
00:32:57,570 --> 00:33:01,992
Ja. Hun burde ha drept deg.
281
00:33:02,158 --> 00:33:05,328
Kanskje, men det gjorde hun ikke.
282
00:33:05,495 --> 00:33:09,374
Catelyn Stark hatet meg,
som du hater meg.
283
00:33:09,541 --> 00:33:15,255
Jeg hatet ikke henne, men beundret
henne. Mer enn mannen og sønnen.
284
00:33:15,422 --> 00:33:18,758
- Jeg bryr meg ikke.
- Jeg forteller det uansett...
285
00:33:18,925 --> 00:33:22,637
fordi du er fangen min
og har ikke noe valg.
286
00:33:22,804 --> 00:33:26,641
Jeg respekterte
hennes kjærlighet til barna sine.
287
00:33:26,808 --> 00:33:30,812
Det minnet meg om søsteren min.
288
00:33:30,979 --> 00:33:34,399
Nå skjønner jeg det.
289
00:33:34,566 --> 00:33:37,944
- Du er gal.
- Jeg er ikke her for å fornærmes.
290
00:33:38,111 --> 00:33:40,697
- Søsteren din...
- Ikke prat om Catelyn.
291
00:33:40,864 --> 00:33:44,451
Jeg prater om hvem jeg vil.
292
00:33:45,702 --> 00:33:48,163
Hun elsket barna sine.
293
00:33:48,330 --> 00:33:53,126
Jeg antar at alle mødre gjør det,
men Catelyn og Cersei-
294
00:33:53,293 --> 00:33:58,506
- beskytter barna med nebb og klør.
De vil gjør alt for dem.
295
00:33:58,673 --> 00:34:04,262
Starte en krig, brenne ned byer,
befri sine verste fiender.
296
00:34:04,429 --> 00:34:07,515
Hva gjør man vel ikke
for kjærligheten?
297
00:34:10,977 --> 00:34:14,648
Du kom ikke for
å snakke om søstrene våre.
298
00:34:14,814 --> 00:34:21,780
Jo, det er nettopp derfor jeg er her.
Jeg elsker Cersei.
299
00:34:21,946 --> 00:34:27,869
Du kan le av det om du vil.
Du kan hånle. Hun trenger meg.
300
00:34:28,036 --> 00:34:31,247
For å komme tilbake til henne
må jeg ta Riverrun.
301
00:34:34,125 --> 00:34:37,170
Jeg henter sønnen din.
302
00:34:38,254 --> 00:34:41,383
Så kaster jeg ham inn
i Riverrun med katapult-
303
00:34:41,549 --> 00:34:44,761
- fordi du ikke betyr noe for meg,
lord Edmure.
304
00:34:44,928 --> 00:34:47,597
Sønnen din betyr ingenting for meg.
305
00:34:47,764 --> 00:34:51,476
Menneskene i slottet
betyr ingenting for meg.
306
00:34:51,643 --> 00:34:54,980
Bare Cersei.
307
00:34:56,189 --> 00:35:01,695
Om jeg må drepe hver eneste Tully
for å komme tilbake til henne...
308
00:35:01,861 --> 00:35:04,239
så gjør jeg det.
309
00:35:31,683 --> 00:35:33,768
Hvem der?
310
00:35:33,935 --> 00:35:40,525
Edmure Tully, sønn av Hoster Tully,
og Riverruns rettmessige herre.
311
00:35:42,610 --> 00:35:46,865
- Jeg krever å bli sluppet inn.
- Ikke slipp ham inn.
312
00:35:48,116 --> 00:35:50,660
Jeg må adlyde herren av Riverrun.
313
00:35:50,827 --> 00:35:55,790
Han har vært fangen deres
siden Blodbryllupet.
314
00:35:55,957 --> 00:36:01,838
Hvorfor tror du at de som drepte
kongen hans, lar ham komme hjem?
315
00:36:02,005 --> 00:36:05,383
Det er en felle, din idiot!
316
00:36:05,550 --> 00:36:08,053
- Ikke slipp ham inn.
- Han er min herre.
317
00:36:08,219 --> 00:36:11,222
Jeg har sverget å tjene
og adlyde Riverruns herre.
318
00:36:11,389 --> 00:36:18,688
Du adlyder ikke Edmures ordre,
men kongemorderens ordre.
319
00:36:18,855 --> 00:36:22,108
- Jeg krever å bli sluppet inn.
- Herren min ga en ordre.
320
00:36:22,275 --> 00:36:28,365
Med kniven på strupen.
Det er ingen gyldig ordre.
321
00:36:32,077 --> 00:36:34,496
Senk vindebroen
og åpne porten.
322
00:36:36,373 --> 00:36:39,876
Jeg halshogger deg
før jeg overgir Riverrun.
323
00:36:40,043 --> 00:36:44,506
Du er ikke herre
over dette slottet, min herre.
324
00:36:55,475 --> 00:36:58,061
- Senk vindebroen!
- Ja, ser!
325
00:37:42,856 --> 00:37:48,862
Om du tar feil, har vi sluppet fri
vår mest verdifulle fange.
326
00:38:27,984 --> 00:38:29,778
Velkommen hjem, min herre.
327
00:38:34,866 --> 00:38:38,119
Beordre alle i slottet
til å legge ned våpnene.
328
00:38:40,497 --> 00:38:45,043
Åpne porten.
Herren din har gitt deg en ordre.
329
00:39:34,968 --> 00:39:37,804
Finn Blackfish.
330
00:39:37,971 --> 00:39:42,475
Legg ham i jern
og gi ham til Freyene.
331
00:39:45,437 --> 00:39:47,522
Finn ham.
332
00:40:11,421 --> 00:40:14,966
- Dra.
- Bli med oss.
333
00:40:15,133 --> 00:40:19,054
Jeg rømte fra Blodbryllupet.
Jeg rømmer ikke fra hjemmet mitt.
334
00:40:19,220 --> 00:40:22,974
Familien din er i Nord.
Bli med oss.
335
00:40:23,141 --> 00:40:27,270
Ikke dø av stolthet
når du kan kjempe for familien.
336
00:40:27,437 --> 00:40:31,024
Du kommer til
å tjene Sansa bedre enn jeg.
337
00:40:37,989 --> 00:40:43,953
Dra. Nå! Jeg har ikke kjempet
med sverd på lenge.
338
00:40:44,120 --> 00:40:47,415
Jeg dummer meg nok ut.
339
00:41:20,991 --> 00:41:27,580
- Vi fant Blackfish, min herre.
- Bra, før ham hit.
340
00:41:27,747 --> 00:41:30,667
Han døde mens han kjempet.
341
00:43:00,256 --> 00:43:02,425
- Jeg tok feil.
- Det endrer ingenting.
342
00:43:02,592 --> 00:43:08,056
- La de usvertede forsvare stranda...
- Stille. Ditt snakk forårsaket dette.
343
00:43:08,223 --> 00:43:11,726
- Ja. Jeg prøver...
- Å si hva hæren bør gjøre.
344
00:43:11,893 --> 00:43:14,312
Du vet ikke hva den bør gjøre.
345
00:43:14,479 --> 00:43:17,899
- Hva bør hæren gjøre?
- Vi skal ikke til stranda.
346
00:43:18,066 --> 00:43:20,860
Drar vi til stranda,
tar mesterne pyramiden.
347
00:43:21,027 --> 00:43:23,863
Vi kan bare forsvare pyramiden.
Vi blir her.
348
00:43:24,030 --> 00:43:27,534
- Og så?
- Vi venter på at de kommer hit.
349
00:44:39,397 --> 00:44:43,026
Clegane. Hva faen gjør du her?
350
00:44:43,193 --> 00:44:47,364
- Jakter på dem. Du?
- Henger dem.
351
00:44:47,530 --> 00:44:51,534
- Hvorfor?
- De er våre menn. Eller var det.
352
00:44:51,701 --> 00:44:55,372
De angrep en kirke og drepte
innbyggerne. Hvorfor vil du ha dem?
353
00:44:55,538 --> 00:45:01,461
Samme grunn. Jeg jobbet der.
De drepte vennen min.
354
00:45:01,628 --> 00:45:06,049
- Har du venner?
- Ikke nå lenger. De er mine.
355
00:45:06,216 --> 00:45:10,387
- De har svertet Brorskapets navn.
- De er mine.
356
00:45:10,553 --> 00:45:16,768
Jeg har drept deg før og gjør det
gjerne igjen. Slipp pilen, jente.
357
00:45:17,852 --> 00:45:21,314
Tøffere jenter enn deg
har prøvd å drepe meg.
358
00:45:22,440 --> 00:45:24,734
Du kan få én av dem.
359
00:45:28,947 --> 00:45:30,824
To.
360
00:45:41,626 --> 00:45:43,962
Nei, nei, nei.
361
00:45:44,129 --> 00:45:51,094
- Vi er ikke slaktere. Vi henger dem.
- Det går fort over. Hva er straffen?
362
00:45:51,261 --> 00:45:56,766
- De dør.
- Alle skal dø. Utenom ham.
363
00:45:56,933 --> 00:46:00,103
- Jeg slakter bare en av dem.
- Nei.
364
00:46:01,396 --> 00:46:03,064
Hogger av én hånd.
365
00:46:03,231 --> 00:46:07,444
Vi ga deg to av tre av respekt.
Det er sjenerøst.
366
00:46:11,698 --> 00:46:13,867
Pyser.
367
00:46:14,909 --> 00:46:18,246
En gang hadde jeg drept dere
for å slakte dem.
368
00:46:18,413 --> 00:46:22,334
- Du begynner å bli gammel.
- Det blir ikke han.
369
00:46:24,169 --> 00:46:27,464
Vær så snill.
Jeg gir deg hva som helst.
370
00:46:54,532 --> 00:46:56,409
Har dere noe å spise?
371
00:47:08,755 --> 00:47:13,301
- Smaker det godt?
- Jeg foretrekker kylling.
372
00:47:14,636 --> 00:47:17,639
Bli med oss. Du kan være nyttig.
373
00:47:18,974 --> 00:47:24,437
- Jeg har prøvd. Det fungerte ikke.
- Clegane, vi er her av en grunn.
374
00:47:26,314 --> 00:47:29,484
Lysets herre holder
Beric i live av en grunn.
375
00:47:29,651 --> 00:47:34,906
Han ga en mislykket prest
makt til å gjenopplive ham.
376
00:47:35,073 --> 00:47:38,201
Vi er en del av noe større.
377
00:47:38,368 --> 00:47:42,539
Mye dritt blir gjort
på grunn av noe større.
378
00:47:50,588 --> 00:47:56,428
- Kalde vinder blåser i Nord.
- Skal dere stoppe dem?
379
00:47:56,594 --> 00:48:01,808
- Vi trenger hjelp av gode menn.
- Sist vi møttes, ville du drepe meg.
380
00:48:03,601 --> 00:48:08,773
Det stemmer, men Lysets herre
ga deg makt til å beseire meg.
381
00:48:08,940 --> 00:48:14,237
- Hvorfor?
- Fordi jeg er bedre enn deg, Beric.
382
00:48:14,404 --> 00:48:21,286
Jeg var bedre før du ble religiøs.
Og jeg er bedre enn deg nå.
383
00:48:21,453 --> 00:48:26,124
Du har nok rett. Du er en kriger.
384
00:48:26,291 --> 00:48:32,672
Du ble født til å krige, men prøvde
å slutte. Hvordan gikk det?
385
00:48:35,675 --> 00:48:41,598
Gode og onde. Unge og gamle.
Det vi kjemper mot, vil drepe alle.
386
00:48:43,516 --> 00:48:49,397
Du kan fortsatt gjøre mer nytte enn
skade. Det er ikke for sent for deg.
387
00:49:52,585 --> 00:49:54,671
Lady Crane?
388
00:50:02,721 --> 00:50:04,431
Lady Crane?
389
00:50:10,937 --> 00:50:14,482
Hadde du gjort det du skulle,
hadde hun dødd smertefritt.
390
00:50:17,110 --> 00:50:19,195
Isteden...
391
00:50:21,072 --> 00:50:24,492
Guden med mange ansikter
ble lovet et navn.
392
00:50:24,659 --> 00:50:29,706
Han må alltid få det som er hans.
Du kan ikke endre det.
393
00:50:30,749 --> 00:50:34,836
Jeg kan ikke endre det.
Ingen kan det.
394
00:50:37,047 --> 00:50:40,133
Og nå har han blitt lovt
et annet navn.
395
00:54:19,019 --> 00:54:21,771
Det er snart over.
396
00:54:21,938 --> 00:54:25,650
Knelende eller stående?
397
00:54:35,785 --> 00:54:38,538
Har vi ikke gjort dette alt?
398
00:54:39,956 --> 00:54:42,208
Det hjelper deg ikke.
399
00:55:53,613 --> 00:55:55,907
Du ba henne drepe meg.
400
00:56:02,747 --> 00:56:06,376
Ja. Men her er du.
401
00:56:07,544 --> 00:56:10,171
Og der er hun.
402
00:56:19,806 --> 00:56:22,183
Endelig er en jente ingen.
403
00:56:25,854 --> 00:56:29,524
En jente er Arya Stark
av Winterfell.
404
00:56:29,691 --> 00:56:32,402
Og jeg skal dra hjem.