1 00:00:05,884 --> 00:00:14,384 Released on www.DanishBits.org 2 00:02:30,035 --> 00:02:33,204 Til tross for det du ser, har byen hatt fremgang. 3 00:02:35,915 --> 00:02:39,169 Kanskje vi bør søke dekning. 4 00:02:39,336 --> 00:02:43,506 - Har byen hatt fremgang? - Meereen er sterk. 5 00:02:43,673 --> 00:02:46,926 Handelen er tilbake. Folket støtter deg. 6 00:02:49,888 --> 00:02:55,060 Vel, ikke alle. Ingen hersker har hatt alles støtte. 7 00:02:55,226 --> 00:02:59,105 Men Meereens gjenfødelse er grunnen til urolighetene. 8 00:03:00,690 --> 00:03:03,777 Slaveeierne kan ikke la Meereen lykkes. 9 00:03:03,943 --> 00:03:09,616 Om Meereen lykkes og blir en by uten slaveri og slaveeiere... 10 00:03:10,659 --> 00:03:14,079 beviser det at ingen trenger slaveeiere. 11 00:03:16,164 --> 00:03:19,626 Bra. Skal vi begynne? 12 00:03:21,544 --> 00:03:23,129 Har vi en plan? 13 00:03:23,296 --> 00:03:27,050 Jeg korsfester slaveeierne, setter fyr på flåtene deres- 14 00:03:27,217 --> 00:03:31,012 - dreper soldatene og brenner byene til grunnen. 15 00:03:31,179 --> 00:03:34,849 Det er planen min. 16 00:03:35,892 --> 00:03:40,730 - Liker du den ikke? - Du sa du visste hva faren din var. 17 00:03:40,897 --> 00:03:44,985 Visste du hva han planla å gjøre med King's Landing? 18 00:03:47,988 --> 00:03:50,281 Sannsynligvis ikke. 19 00:03:50,448 --> 00:03:56,538 Han fortalte broren min at han gjemte løpeild under Red Keep- 20 00:03:56,705 --> 00:04:01,751 - alkymistlaugets hus og katedralen i Baelor. I alle hovedgatene. 21 00:04:02,961 --> 00:04:08,049 Han hadde brent alle borgerne, både lojale og forrædere. 22 00:04:08,216 --> 00:04:11,594 Alle menn, kvinner og barn. Så Jaime drepte ham. 23 00:04:11,761 --> 00:04:15,015 - Dette er annerledes. - Du vil ødelegge byer. 24 00:04:15,181 --> 00:04:18,351 Det er ikke helt annerledes. 25 00:04:21,438 --> 00:04:24,774 Jeg vil foreslå en alternativ tilnærming. 26 00:04:38,663 --> 00:04:41,499 Jeg har tilbudt deg fred før. 27 00:04:41,666 --> 00:04:48,048 Hadde du ikke vært så overlegen, kunne du reist hjem med en flåte. 28 00:04:49,424 --> 00:04:55,764 Men nå rømmer du herfra til fots, som den tiggerdronningen du er. 29 00:04:55,930 --> 00:05:01,227 Vi skal utveksle vilkår for overgivelse, ikke fornærmelser. 30 00:05:01,394 --> 00:05:08,276 Vilkårene er enkle. Dere forlater pyramiden og Meereen. 31 00:05:08,443 --> 00:05:14,032 De usvertede du stjal, blir igjen for å selges til høystbydende. 32 00:05:14,199 --> 00:05:19,954 Tolken du stjal, blir igjen for å selges til høystbydende. 33 00:05:20,121 --> 00:05:23,458 Dragene under pyramiden drepes. 34 00:05:25,126 --> 00:05:27,879 Vi er visst ikke tydelige nok. 35 00:05:28,046 --> 00:05:32,008 Vi er her for å diskutere deres overgivelse, ikke min. 36 00:05:34,344 --> 00:05:39,641 Jeg antar at det er vanskelig å tilpasse seg den nye virkeligheten. 37 00:05:41,434 --> 00:05:44,521 Din regjeringstid er over. 38 00:05:46,856 --> 00:05:50,026 Min regjeringstid har nettopp begynt. 39 00:08:27,767 --> 00:08:29,185 Dracarys. 40 00:09:33,333 --> 00:09:36,920 Takk for armadaen. Dronningen elsker skuter. 41 00:09:37,087 --> 00:09:42,384 Sist vi snakket, inngikk vi en pakt. 42 00:09:42,550 --> 00:09:46,054 Dere brøt den pakten og erklærte krig mot oss. 43 00:09:46,221 --> 00:09:51,893 Selv om dronningen er barmhjertig, kan ikke dette tilgis. 44 00:09:52,060 --> 00:09:57,023 Dronningen krever at en av dere må dø som straff for ugjerningene. 45 00:09:58,692 --> 00:10:03,488 Det føles alltid abstrakt at andre skal dø, ikke sant? 46 00:10:05,824 --> 00:10:08,743 - Han. Han bør dø. - Ja, han. 47 00:10:08,910 --> 00:10:13,999 Han er ikke en av oss, men er lavættet. Han taler ikke for oss. 48 00:10:16,835 --> 00:10:19,629 Vær så snill. 49 00:10:19,796 --> 00:10:21,881 Vær så snill! 50 00:10:40,692 --> 00:10:44,237 Fortell folket ditt hva som skjedde her. 51 00:10:44,404 --> 00:10:47,365 Fortell at du lever takket være dronningen. 52 00:10:47,532 --> 00:10:54,831 Når de får ideer om gjengjeldelse eller om å gjenopprette slavebyene- 53 00:10:54,998 --> 00:11:00,920 - minn dem på hva som skjedde da Daenerys og dragene kom til Meereen. 54 00:11:35,538 --> 00:11:37,666 Du må ikke være her. 55 00:11:39,167 --> 00:11:40,835 Jo. 56 00:12:05,610 --> 00:12:07,028 Min elskede kone. 57 00:12:09,698 --> 00:12:12,826 Jeg har virkelig savnet deg. 58 00:12:15,161 --> 00:12:18,623 Takk for at du fikk lady Bolton tilbake i god behold. 59 00:12:18,790 --> 00:12:21,209 Kom og knel foran meg. 60 00:12:21,376 --> 00:12:25,922 Overgi hæren og erklær meg som lord av Winterfell og stattholder i Nord. 61 00:12:26,089 --> 00:12:32,679 Jeg benåder deg for å ha desertert og disse lordene for forræderiet. 62 00:12:35,598 --> 00:12:38,018 Kom igjen, løsunge. 63 00:12:38,184 --> 00:12:43,481 Du har hverken nok menn eller hester, og du har ikke Winterfell. 64 00:12:43,648 --> 00:12:46,776 Hvorfor lede stakkarene inn i et blodbad? 65 00:12:46,943 --> 00:12:53,325 Det er ikke nødvendig med et slag. Gå av hesten og knel. 66 00:12:54,576 --> 00:12:56,661 Jeg er en nådens mann. 67 00:13:01,499 --> 00:13:05,170 Du har rett. Det er ikke nødvendig med et slag. 68 00:13:07,088 --> 00:13:10,008 Tusenvis av menn trenger ikke dø. 69 00:13:11,551 --> 00:13:13,053 Bare en av oss. 70 00:13:15,555 --> 00:13:19,559 Vi avgjør dette på den gamle måten. Du mot meg. 71 00:13:32,072 --> 00:13:35,575 Jeg hører stadig historier om deg, løsunge. 72 00:13:35,742 --> 00:13:40,664 Ifølge nordboerne er du tidenes beste sverdsvinger. 73 00:13:40,830 --> 00:13:44,501 Kanskje du er så god. Eller kanskje ikke. 74 00:13:46,002 --> 00:13:51,132 Jeg vet ikke om jeg slår deg, men jeg vet at min hær slår din. 75 00:13:52,300 --> 00:13:58,181 Jeg har 6000 menn. Hvor mange har du? Halvparten? Ikke det engang? 76 00:13:58,348 --> 00:14:00,684 Ja, dere er flere enn oss. 77 00:14:01,893 --> 00:14:06,356 Vil mennene kjempe for deg når de hører at du ikke kjempet for dem? 78 00:14:14,781 --> 00:14:17,784 Han er god. Veldig god. 79 00:14:19,160 --> 00:14:23,456 Lar du lillebror dø fordi du er for stolt til å overgi deg? 80 00:14:23,623 --> 00:14:25,417 Hvordan vet vi at du har ham? 81 00:14:51,151 --> 00:14:55,530 - Om dere vil redde... - Du dør i morgen, lord Bolton. 82 00:14:58,908 --> 00:15:00,994 Sov godt. 83 00:15:08,543 --> 00:15:15,300 Søsteren din er flott. Jeg gleder meg til å ha henne i sengen min igjen. 84 00:15:18,428 --> 00:15:23,058 Og dere er flotte menn. Hundene lengter etter å møte dere. 85 00:15:23,224 --> 00:15:26,519 De har ikke fått mat på sju dager og er utsultet. 86 00:15:26,686 --> 00:15:32,942 Hva spiser de først, mon tro? Øynene deres? Ballene deres? 87 00:15:35,070 --> 00:15:37,697 Det finner vi snart ut. 88 00:15:38,907 --> 00:15:42,869 I morgen tidlig, løsunge. 89 00:15:59,469 --> 00:16:03,264 Om han er smart, holder han stand i Winterfell. 90 00:16:03,431 --> 00:16:06,851 Nei, han vet at Nord følger med. 91 00:16:07,018 --> 00:16:11,356 Ser de andre familiene svakhet, frykter de ham ikke lenger. 92 00:16:11,523 --> 00:16:15,318 - Frykt er styrken hans. - Det er svakheten også. 93 00:16:15,485 --> 00:16:19,155 Mennene tvinges til å kjempe, men ser de en endring... 94 00:16:19,322 --> 00:16:22,867 Jeg er ikke urolig for mennene, men hestene. 95 00:16:23,034 --> 00:16:28,540 Jeg vet hva riddere til hest gjør. Du og Stannis meide oss ned. 96 00:16:28,707 --> 00:16:30,834 Vi graver forsvarsgraver. 97 00:16:31,001 --> 00:16:35,505 De kan ikke ta oss sånn når vi angriper begge flanker. 98 00:16:38,675 --> 00:16:40,343 En knipetangsmanøver. 99 00:16:45,807 --> 00:16:50,186 - De kan ikke angripe fra sidene. - Bra. 100 00:16:52,522 --> 00:16:58,945 Vi må la dem angripe oss først. De er flere, så vi må være tålmodige. 101 00:17:01,990 --> 00:17:04,993 Om de trenger gjennom, følger han etter. 102 00:17:05,160 --> 00:17:08,788 Da omringer vi ham på tre sider. 103 00:17:08,955 --> 00:17:13,335 Trodde du virkelig at den fitta ville kjempe mot deg? 104 00:17:13,501 --> 00:17:16,880 Nei, men jeg ville gjøre ham sint. 105 00:17:19,674 --> 00:17:23,845 Jeg vil at han skal angripe oss med alt han har. 106 00:17:24,012 --> 00:17:25,930 Vi bør sove. 107 00:17:26,097 --> 00:17:30,810 Hvil deg, Jon Snow. Du må være årvåken i morgen. 108 00:17:40,153 --> 00:17:46,076 Du har møtt fienden og lagt slagplaner. 109 00:17:46,242 --> 00:17:53,166 - Ja, for hva det er verdt. - Du har kjent ham i én samtale. 110 00:17:53,333 --> 00:17:59,673 Du og dine svorne rådgivere legger planer for å beseire en ukjent mann. 111 00:17:59,839 --> 00:18:06,137 Jeg har levd med ham og vet at han liker å såre mennesker. 112 00:18:06,304 --> 00:18:10,350 Slo det deg noensinne at jeg kunne vite noe om ham? 113 00:18:12,811 --> 00:18:14,646 Du har rett. 114 00:18:15,981 --> 00:18:19,651 Du tror han går i fella, men det er han som legger dem. 115 00:18:19,818 --> 00:18:22,862 - Han er altfor selvsikker. - Han leker med folk. 116 00:18:23,029 --> 00:18:28,618 - Han har gjort det hele livet. - Og hva har jeg gjort hele livet? 117 00:18:28,785 --> 00:18:32,163 Jeg har kjempet nord for muren mot verre enn ham. 118 00:18:32,330 --> 00:18:34,874 Jeg har forsvart muren mot verre enn ham. 119 00:18:35,041 --> 00:18:38,086 Du kjenner ham ikke. 120 00:18:38,253 --> 00:18:43,717 Greit, så fortell meg hvordan vi får Rickon tilbake? 121 00:18:46,261 --> 00:18:51,933 Vi får ham aldri tilbake. Rickon er Neds ektefødte sønn. 122 00:18:52,100 --> 00:18:57,063 Så han er en større trussel enn en løsunge eller en jente. 123 00:18:57,230 --> 00:19:03,611 Mens han lever, trues Ramsays krav på Winterfell. Han lever ikke lenge. 124 00:19:03,778 --> 00:19:09,242 - Vi kan ikke gi opp broren vår. - Han vil at du skal gjøre en feil! 125 00:19:09,409 --> 00:19:15,957 - Selvsagt. Hva annet kan jeg gjøre? - Jeg vet ikke noe om slag. 126 00:19:16,124 --> 00:19:19,544 - Ikke gjør det han vil du skal gjøre. - Et godt råd. 127 00:19:19,711 --> 00:19:22,380 - Er det åpenbart? - Ja. 128 00:19:22,547 --> 00:19:27,677 Tidligere ville jeg bedt deg vente til vi hadde en større hær. 129 00:19:27,844 --> 00:19:33,892 Når får vi en større hær? Blackfish kan ikke hjelpe oss. 130 00:19:34,059 --> 00:19:36,728 - Vi har heldigvis disse. - Det er ikke nok! 131 00:19:36,895 --> 00:19:40,065 Nei, men det er det vi har! 132 00:19:44,152 --> 00:19:48,365 Slag har blitt vunnet mot verre odds. 133 00:19:54,287 --> 00:20:00,335 Om Ramsay vinner, drar jeg ikke tilbake i live. Forstår du? 134 00:20:02,420 --> 00:20:07,008 Jeg lar ham aldri komme nær deg igjen. 135 00:20:09,386 --> 00:20:12,722 Jeg skal beskytte deg. Det lover jeg. 136 00:20:12,889 --> 00:20:16,935 Ingen kan beskytte meg. Ingen kan beskyttes. 137 00:20:35,787 --> 00:20:40,583 - Er det håp? - Jeg har aldri sett Boltonene kjempe. 138 00:20:40,750 --> 00:20:45,714 Og de har aldri sett det frie folket kjempe, så da er det håp. 139 00:20:47,090 --> 00:20:50,844 Du vil vel hevne kongen din? 140 00:20:51,011 --> 00:20:56,224 Boltonene beseiret ikke Stannis. Det sørget han for selv. 141 00:20:56,391 --> 00:21:00,520 Jeg var glad i ham. Han hjalp meg opp og frem. 142 00:21:00,687 --> 00:21:03,440 Hans indre demoner hvisket fæle ting. 143 00:21:03,606 --> 00:21:07,402 - Så du demonene? - Hva? 144 00:21:07,569 --> 00:21:09,863 Nei, det er en talemåte. 145 00:21:11,406 --> 00:21:14,993 Det er ikke faktiske demoner. 146 00:21:17,037 --> 00:21:21,207 Du elsket Stannis, og jeg elsket mannen han brant. 147 00:21:21,374 --> 00:21:23,543 Mance hadde ingen demoner. 148 00:21:23,710 --> 00:21:27,964 Han torturerte ikke folk eller hørte på en rød heks. 149 00:21:28,131 --> 00:21:33,470 Jeg trodde på ham og trodde han skulle lede oss i den lange natten. 150 00:21:33,637 --> 00:21:36,640 Men jeg tok feil, akkurat som deg. 151 00:21:38,058 --> 00:21:41,353 Kanskje feilen var å tro på konger. 152 00:21:43,021 --> 00:21:44,856 Jon Snow er ikke konge. 153 00:21:47,192 --> 00:21:49,402 Nei, det er han ikke. 154 00:21:51,738 --> 00:21:57,285 Jeg trenger å drikke for å sove før et slag. Vil du ha litt? 155 00:21:57,452 --> 00:21:59,621 Jeg har noe sur geitemelk. 156 00:21:59,788 --> 00:22:04,084 Den er sterkere enn druevannet dere sørfra super i dere. 157 00:22:04,250 --> 00:22:08,963 Nei takk. Det høres godt ut, men jeg må være klar i toppen. 158 00:22:09,130 --> 00:22:11,716 Jeg får aldri sove natta før et slag. 159 00:22:11,883 --> 00:22:17,055 - Hva gjør du hele natta? - Jeg går. Jeg tenker og går. 160 00:22:17,222 --> 00:22:23,395 Helt til jeg er langt nok unna leiren til at ingen hører at jeg driter. 161 00:22:23,561 --> 00:22:25,981 Ha en god driting. 162 00:22:39,119 --> 00:22:40,870 Min frue. 163 00:22:44,874 --> 00:22:48,294 Du deltok ikke i krigsrådet. 164 00:22:48,461 --> 00:22:51,423 Jeg er ikke soldat. 165 00:22:51,589 --> 00:22:55,927 - Noen råd? - Ikke tap. 166 00:23:02,017 --> 00:23:04,644 Om jeg gjør det, om jeg faller... 167 00:23:06,479 --> 00:23:08,940 ikke gjenoppliv meg. 168 00:23:09,107 --> 00:23:11,318 Jeg må prøve. 169 00:23:11,484 --> 00:23:14,654 - Det er en ordre. - Jeg er ikke din tjener. 170 00:23:14,821 --> 00:23:20,368 - Jeg er øverstkommanderende. - Jeg tjener Lysets herre. 171 00:23:20,535 --> 00:23:25,415 - Jeg gjør det han ber om. - Hvordan vet du hva han ber om? 172 00:23:25,582 --> 00:23:31,338 Jeg tolker tegnene hans... så godt jeg kan. 173 00:23:33,673 --> 00:23:38,511 Om han ikke ville ha deg tilbake, hvordan fikk jeg deg tilbake? 174 00:23:38,678 --> 00:23:44,559 Jeg har ingen krefter. Bare det han gir meg, han ga meg deg. 175 00:23:46,478 --> 00:23:50,732 - Hvorfor? - Jeg vet ikke. 176 00:23:55,612 --> 00:24:00,116 Kanskje du bare trengs til en liten del av planen hans. 177 00:24:00,283 --> 00:24:03,411 Kanskje han fikk deg hit for at du skal dø igjen. 178 00:24:07,582 --> 00:24:10,460 Hva slags gud gjør noe sånt? 179 00:24:12,504 --> 00:24:15,423 Den vi har. 180 00:26:04,407 --> 00:26:07,661 Møtte vi hverandre ved Winterfell sist? 181 00:26:10,538 --> 00:26:14,084 Du vitset om høyden min, husker jeg. 182 00:26:16,002 --> 00:26:22,217 Alle som vitser om dvergers høyde, tror de er de eneste som gjør det. 183 00:26:22,384 --> 00:26:26,930 "Høyadelen", "en mann av ditt format", "noen å se opp til". 184 00:26:28,682 --> 00:26:33,937 - Dere kommer med de samme vitsene. - Det er lenge siden. 185 00:26:34,104 --> 00:26:39,401 Hvordan har det gått siden? Ikke så bra, tror jeg. 186 00:26:40,568 --> 00:26:43,947 Du hadde ikke drept Stark-guttene om det gikk bra. 187 00:26:44,114 --> 00:26:48,827 Jeg drepte dem ikke, men jeg gjorde det som verre var. 188 00:26:48,994 --> 00:26:54,207 - Han har fått svi for det. - Det ser ikke slik ut. Han lever jo. 189 00:26:54,374 --> 00:26:58,837 Det var nok vanskelig for deg å vokse opp i Winterfell. 190 00:26:59,004 --> 00:27:05,385 Uten å vite hvem du var, men alle lever jo kompliserte liv. 191 00:27:05,552 --> 00:27:09,014 Dere har med 100 skuter og menn til å seile dem. 192 00:27:09,180 --> 00:27:13,893 Vil dere at jeg skal støtte ditt krav på tronen på Iron Islands? 193 00:27:14,060 --> 00:27:17,981 - Ikke mitt krav, men hennes. - Hva er galt med deg? 194 00:27:18,148 --> 00:27:21,359 - Jeg er ikke egnet til å regjere. - Enig. 195 00:27:21,526 --> 00:27:25,572 - Har Iron Islands hatt en dronning? - Ikke mer enn Westeros. 196 00:27:27,657 --> 00:27:31,036 Onkel Euron kom hjem etter å ha vært borte lenge. 197 00:27:31,202 --> 00:27:35,206 Han drepte far og tok salttronen fra Yara. 198 00:27:35,373 --> 00:27:38,710 Han hadde drept oss om vi ble igjen. 199 00:27:38,877 --> 00:27:43,673 - Faren deres var visst en fæl konge. - Det har vi felles. 200 00:27:45,425 --> 00:27:51,973 Ja. Og begge ble drept av tronranere. Er det nok med skutene deres? 201 00:27:52,140 --> 00:27:56,311 Kanskje med de tidligere slaveeiernes flåte. Så vidt. 202 00:27:57,896 --> 00:28:02,525 - Det er mer enn 100 skuter i flåten. - Ja, og Euron bygger flere. 203 00:28:02,692 --> 00:28:05,612 - Han vil tilby deg dem. - Så hvorfor ikke vente? 204 00:28:05,779 --> 00:28:10,408 Han har ikke bare med seg flåten. Han vil gi deg... 205 00:28:10,575 --> 00:28:14,663 Den store kuken sin, sa han visst. 206 00:28:14,829 --> 00:28:19,626 Eurons tilbud er også et frieri. Du får ikke det ene uten det andre. 207 00:28:19,793 --> 00:28:22,295 Ditt tilbud krever ikke giftermål? 208 00:28:22,462 --> 00:28:25,507 Jeg krever aldri noe, men er åpen for alt. 209 00:28:27,425 --> 00:28:32,722 Han drepte far og vil drepe oss og deg når han har det han vil ha. 210 00:28:32,889 --> 00:28:37,310 - De sju rikene. - Vil ikke dere ha De sju rikene? 211 00:28:37,477 --> 00:28:41,856 Dine forfedre beseiret våre og tok Iron Islands. 212 00:28:42,023 --> 00:28:44,859 - Vi ber om å få dem tilbake. - Er det alt? 213 00:28:45,026 --> 00:28:49,447 Hjelp oss å drepe en onkel som ikke syns en kvinne kan regjere. 214 00:28:49,614 --> 00:28:52,617 Det er rimelig. 215 00:28:53,994 --> 00:28:58,748 - Hva om alle krever uavhengighet? - Hun krever ikke, men spør. 216 00:28:58,915 --> 00:29:01,793 De andre kan også spørre. 217 00:29:05,171 --> 00:29:08,591 Fedrene våre var onde. Det gjelder alle her. 218 00:29:08,758 --> 00:29:12,721 De forlot en verre verden enn den de fant. Det skal ikke vi. 219 00:29:12,887 --> 00:29:17,767 Vi skal forlate en bedre verden enn den vi fant. 220 00:29:17,934 --> 00:29:21,396 Dere skal støtte mitt krav om å bli dronning av De sju riker- 221 00:29:21,563 --> 00:29:24,733 -og respektere De sju rikene. 222 00:29:24,899 --> 00:29:30,613 Aldri mer herjing, angrep, plyndring... og voldtekt. 223 00:29:30,780 --> 00:29:33,908 - Det er vår levemåte. - Aldri mer. 224 00:29:41,624 --> 00:29:43,501 Aldri mer. 225 00:33:27,726 --> 00:33:33,148 Liker du å leke, lille mann? Vi skal leke en lek. 226 00:33:36,067 --> 00:33:37,819 Løp til broren din. 227 00:33:37,986 --> 00:33:41,990 Jo fortere du løper, jo fortere møter du ham igjen. 228 00:33:44,743 --> 00:33:48,788 Det er alt. Det er leken. 229 00:33:48,955 --> 00:33:53,668 Lett. Klar? Løp. 230 00:33:57,922 --> 00:34:03,553 Nei, du må løpe. Sånn er reglene. 231 00:36:01,588 --> 00:36:03,006 Nei. 232 00:36:14,392 --> 00:36:17,145 Gjør klar til angrep! 233 00:36:17,312 --> 00:36:20,023 Gjør klar til angrep! 234 00:36:21,775 --> 00:36:23,401 Spenn! 235 00:36:25,236 --> 00:36:26,613 Skyt! 236 00:36:34,287 --> 00:36:37,290 Fort! Følg befalhavende! 237 00:36:41,836 --> 00:36:43,463 Løp og kjemp! 238 00:37:11,700 --> 00:37:15,120 Legg an! 239 00:37:15,286 --> 00:37:18,498 Spenn! Skyt! 240 00:37:28,758 --> 00:37:34,180 - Nå. - Kavaleri! Angrip! 241 00:38:26,775 --> 00:38:29,402 Legg an! 242 00:38:29,569 --> 00:38:31,905 Legg an! 243 00:38:35,825 --> 00:38:38,453 Spenn! 244 00:38:41,706 --> 00:38:43,750 Vi dreper bare våre egne. Vent. 245 00:38:43,917 --> 00:38:45,669 Skyt! 246 00:40:03,413 --> 00:40:05,040 Skyt! 247 00:40:20,680 --> 00:40:22,057 Skyt! 248 00:40:30,023 --> 00:40:32,108 Skyt! 249 00:41:01,304 --> 00:41:04,683 Her bak er vi bare noen feiginger. 250 00:41:04,849 --> 00:41:06,977 Følg meg! 251 00:41:14,609 --> 00:41:16,528 Tiden er inne. 252 00:41:18,613 --> 00:41:21,324 - Hvem eier Nord? - Vi! 253 00:41:21,491 --> 00:41:23,827 - Hvem eier Nord? - Vi! 254 00:41:23,994 --> 00:41:25,537 Vis meg det! 255 00:41:55,025 --> 00:41:56,568 Kom an! 256 00:42:54,417 --> 00:42:56,628 Infanteri! Fremad! 257 00:43:30,078 --> 00:43:33,623 Med meg, gutter! Bryt linjen deres! 258 00:44:36,227 --> 00:44:38,188 Tormund, kom tilbake! 259 00:44:38,355 --> 00:44:41,691 Infanteri, fremad! 260 00:44:46,071 --> 00:44:48,365 Hold stand! 261 00:49:44,285 --> 00:49:46,913 Åpne portene! 262 00:49:55,839 --> 00:49:59,217 - Hæren deres er tapt. - Vår hær er tapt. 263 00:49:59,384 --> 00:50:04,472 Vi har Winterfell. De har ikke menn til en beleiring. Vi må bare vente. 264 00:50:04,639 --> 00:50:07,434 Bueskyttere! Til murene! 265 00:51:41,987 --> 00:51:45,991 Du foreslo jo en tvekamp, eller hva? 266 00:51:52,789 --> 00:51:58,086 Jeg har ombestemt meg. Det er en fantastisk idé. 267 00:53:58,707 --> 00:54:03,294 Vi begraver broren min i krypten ved siden av far. 268 00:54:09,384 --> 00:54:11,011 Jon. 269 00:54:16,433 --> 00:54:18,518 Hvor er han? 270 00:54:47,922 --> 00:54:50,008 Sansa. 271 00:54:53,303 --> 00:54:55,180 Hei, Sansa. 272 00:55:03,104 --> 00:55:05,774 Skal jeg være her nå? 273 00:55:13,990 --> 00:55:15,408 Nei. 274 00:55:19,996 --> 00:55:23,875 Vår tid sammen er snart over. 275 00:55:26,294 --> 00:55:31,091 Det er greit. Du kan ikke drepe meg. 276 00:55:32,133 --> 00:55:34,636 Jeg er en del av deg nå. 277 00:55:37,305 --> 00:55:40,058 Ordene dine vil forsvinne. 278 00:55:42,227 --> 00:55:44,854 Folket ditt vil forsvinne. 279 00:55:45,939 --> 00:55:48,817 Navnet ditt vil forsvinne. 280 00:55:50,276 --> 00:55:53,405 Alle minner om deg vil forsvinne. 281 00:56:20,181 --> 00:56:22,475 Hundene mine skader meg aldri. 282 00:56:22,642 --> 00:56:27,063 Du har ikke matet dem på sju dager. Det sa du jo. 283 00:56:30,900 --> 00:56:36,781 - De er lojale beist. - De var det. Nå er de utsultet. 284 00:57:00,764 --> 00:57:02,474 Sitt! 285 00:57:02,641 --> 00:57:04,476 Ned! 286 00:57:04,643 --> 00:57:06,102 Ned! 287 00:57:07,812 --> 00:57:10,190 Ned! Stopp! 288 00:57:10,357 --> 00:57:11,941 Ned!