1 00:00:46,823 --> 00:00:51,703 Kom igen! Ta i ordentligt! 2 00:00:51,870 --> 00:00:53,538 Här får du. 3 00:00:55,707 --> 00:00:58,793 Den här vägen, mina herrar. 4 00:00:59,919 --> 00:01:03,631 Och ni också. Skynda på! 5 00:01:49,170 --> 00:01:57,670 Released on www.DanishBits.org 6 00:03:47,879 --> 00:03:51,382 Jag har aldrig tidigare sett en man svinga en yxa som du. 7 00:03:51,549 --> 00:03:54,844 Hur många män krävdes det för att hugga ner dig? 8 00:03:55,929 --> 00:03:58,223 Bara en. 9 00:03:58,389 --> 00:04:01,726 Han måste ha varit något slags monster. 10 00:04:03,019 --> 00:04:05,396 Han var en kvinna. 11 00:04:46,062 --> 00:04:49,399 Jag tror att en del av männen är lite rädda för dig. 12 00:04:49,566 --> 00:04:51,693 Jag är van vid det. 13 00:04:52,861 --> 00:04:56,489 När jag hittade dig trodde jag att du hade legat död i dagar. 14 00:04:56,656 --> 00:04:59,993 Du stank redan och var täckt av insekter. 15 00:05:00,160 --> 00:05:03,371 Och det stack ut en benbit där. 16 00:05:06,207 --> 00:05:10,211 Jag skulle begrava dig men då hostade du. Jag sket nästan på mig. 17 00:05:10,378 --> 00:05:15,383 Jag trodde att du skulle dö när jag lastade dig på vagnen, men icke. 18 00:05:15,550 --> 00:05:19,429 Jag trodde att du skulle dö vid flera tillfällen efteråt, men icke. 19 00:05:19,596 --> 00:05:21,806 Vad höll kvar dig? 20 00:05:24,726 --> 00:05:26,102 Hat. 21 00:05:29,063 --> 00:05:30,523 Du är här av en anledning. 22 00:05:30,690 --> 00:05:34,360 - Ja, jag är svår att döda. - Nej, en anledning. 23 00:05:36,696 --> 00:05:39,199 Gudarna är inte färdiga med dig. 24 00:05:40,492 --> 00:05:44,579 Jag har hört det förut. Fast han pratade om en annan gud. 25 00:05:45,789 --> 00:05:48,583 Det kanske är så. Jag vet inte mycket om gudarna. 26 00:05:48,750 --> 00:05:51,002 Du har fel jobb. 27 00:05:51,169 --> 00:05:55,632 En massa skenheliga jävlar tror att de vet vad gud eller gudarna vill. 28 00:05:55,799 --> 00:05:58,218 Inte jag. Jag kan inte ens deras namn. 29 00:05:58,384 --> 00:06:02,639 Kanske är det de Sju. Kanske är det de Gamla gudarna. 30 00:06:02,806 --> 00:06:07,227 Kanske är det Ljusets herre. Eller så är de samma jävla sak. 31 00:06:07,393 --> 00:06:09,104 Jag vet inte. 32 00:06:09,270 --> 00:06:14,567 Men jag tror att det finns något som är större än oss. 33 00:06:14,734 --> 00:06:19,197 Och vad det än är har det planer för Sandor Clegane. 34 00:06:22,742 --> 00:06:26,079 Du vet inte vem jag var förut. 35 00:06:27,205 --> 00:06:29,290 Du vet inte vad jag har gjort. 36 00:06:31,000 --> 00:06:33,461 Jag har hört berättelser. 37 00:06:34,879 --> 00:06:37,340 Om gudarna existerar... 38 00:06:39,217 --> 00:06:42,011 varför har de inte straffat mig? 39 00:06:43,805 --> 00:06:45,890 Det har de. 40 00:07:00,405 --> 00:07:02,490 Ers nåd. 41 00:07:02,657 --> 00:07:04,743 Vad läser ni idag? 42 00:07:04,909 --> 00:07:07,328 Moderns bok, ers helighet. 43 00:07:07,495 --> 00:07:10,248 Kapitel tre, vers tolv. 44 00:07:10,415 --> 00:07:15,545 - "Så som vattnet rundar stenarnas..." - "Stenarnas vassa kanter..." 45 00:07:15,712 --> 00:07:19,549 - "...så och lugnar en kvinnas kärlek en mans djuriska natur." 46 00:07:19,716 --> 00:07:22,510 "En hustru syr ihop sin mans sår." 47 00:07:22,677 --> 00:07:25,013 "En mor sjunger sin son till sömns." 48 00:07:26,139 --> 00:07:28,308 Ni lär er fort. 49 00:07:28,475 --> 00:07:32,520 Det finns de som kan varje vers av den heliga texten- 50 00:07:32,687 --> 00:07:35,356 - men som inte har en droppe av Moderns nåd i sig. 51 00:07:35,523 --> 00:07:38,902 Det finns vildar som inte kan alls läsa- 52 00:07:39,069 --> 00:07:41,571 -som förstår Faderns visdom. 53 00:07:43,615 --> 00:07:48,995 I åratal låtsades jag älska de fattiga och de olyckligt lottade. 54 00:07:49,162 --> 00:07:53,416 Jag ömkade dem men jag älskade dem inte. 55 00:07:53,583 --> 00:07:56,419 De väckte min avsky. 56 00:07:56,586 --> 00:07:58,671 De är svåra att älska. 57 00:07:58,838 --> 00:08:01,883 De fattiga väcker vår avsky för att de är vi- 58 00:08:02,050 --> 00:08:04,636 -berövade våra illusioner. 59 00:08:04,803 --> 00:08:10,600 Så skulle vi se ut utan fina kläder, så skulle vi lukta utan parfym. 60 00:08:13,394 --> 00:08:17,524 - Kan jag ställa en personlig fråga? - Naturligtvis. 61 00:08:20,652 --> 00:08:25,990 Kungen nämnde att sen er återförening har ni inte gått till sängs ihop. 62 00:08:27,492 --> 00:08:28,868 Nej. 63 00:08:29,035 --> 00:08:31,788 Ni har en plikt, ers nåd. 64 00:08:31,955 --> 00:08:35,208 Mot er make, er kung, ert land- 65 00:08:35,375 --> 00:08:37,669 -och gudarna dem själva. 66 00:08:37,836 --> 00:08:40,171 Det är bara... 67 00:08:40,338 --> 00:08:44,134 lustarna som en gång drev mig gör det inte längre. 68 00:08:45,844 --> 00:08:49,973 Samlag kräver inte lust för kvinnans del- 69 00:08:50,140 --> 00:08:52,684 -enbart tålamod. 70 00:08:52,851 --> 00:08:59,190 Kungen måste ha en arvinge om vårt arbete ska kunna fortsätta. 71 00:08:59,357 --> 00:09:03,570 Förlåt mig. Ibland är den sanna vägen svår att finna. 72 00:09:04,821 --> 00:09:09,159 Svår att finna och än svårare att vandra. 73 00:09:09,325 --> 00:09:11,953 Men ni har gjort stora framsteg. 74 00:09:13,037 --> 00:09:16,249 Jag kan bara be att er farmor ska följa ert exempel. 75 00:09:19,252 --> 00:09:21,838 - Min farmor? - Ja. 76 00:09:22,005 --> 00:09:24,924 Törnedrottningen är en anmärkningsvärd kvinna- 77 00:09:25,091 --> 00:09:28,887 - en stark kvinna och en förhärdad syndare. 78 00:09:29,053 --> 00:09:33,558 Ni måste lära henne den nya vägen precis som hon lärde er den gamla. 79 00:09:33,725 --> 00:09:39,939 Annars fruktar jag för hennes säkerhet, till kropp och själ. 80 00:09:43,818 --> 00:09:45,987 Kan det tala eller röra sig? 81 00:09:46,154 --> 00:09:48,782 Jag vill tala med dig i enrum. 82 00:09:48,948 --> 00:09:51,618 Septa Unella har varit min vän och rådgivare. 83 00:09:51,785 --> 00:09:54,579 Detta är galenskap. 84 00:10:01,086 --> 00:10:03,630 Du är inte i din helgedom nu, min kära. 85 00:10:03,797 --> 00:10:09,636 Om jag visslar på mina män klår de upp dig tills jag säger stopp. 86 00:10:09,803 --> 00:10:12,347 Om jag säger stopp. 87 00:10:12,514 --> 00:10:15,725 - Du behöver ett kok stryk. - Farmor. 88 00:10:15,892 --> 00:10:21,147 - Vad har de gjort med dig? - Ni tågade emot tron. 89 00:10:21,314 --> 00:10:25,026 Gudarna kunde ha straffat dig och far men de var barmhärtiga. 90 00:10:25,193 --> 00:10:27,779 Och vilken barmhärtighet har de visat din bror? 91 00:10:27,946 --> 00:10:31,866 Loras enda hopp är att erkänna sina brott och ångra sig. 92 00:10:32,033 --> 00:10:35,078 Om han gör det får han återvända till Highgarden. 93 00:10:35,245 --> 00:10:37,539 Han måste avsäga sig namn och titel. 94 00:10:37,705 --> 00:10:40,083 - Är du galen? - Och leva som en botgörare. 95 00:10:40,250 --> 00:10:45,422 - Han är huset Tyrells framtid. - Han kan börja på nytt. 96 00:10:45,588 --> 00:10:48,925 - Som en själlös fanatiker. - Som en fri man. 97 00:10:50,343 --> 00:10:52,595 Du reser till Highgarden idag. 98 00:10:52,762 --> 00:10:56,683 Det finns ingen lag som säger att du måste stanna här. 99 00:10:56,850 --> 00:10:58,518 Jag är drottning. 100 00:10:58,685 --> 00:11:02,397 Det är min plikt att tjäna min make, kungen. 101 00:11:06,192 --> 00:11:10,530 Men du bör ge dig av, farmor. Din plats är hemma. 102 00:11:10,697 --> 00:11:14,701 - Jag lämnar dig aldrig. Aldrig. - Det måste du. 103 00:11:16,911 --> 00:11:19,164 Res hem. 104 00:11:20,248 --> 00:11:23,001 Finn tröst i bön och välgörenhet. 105 00:11:26,087 --> 00:11:28,173 Modern vakar över oss alla. 106 00:11:35,138 --> 00:11:37,223 Vi ses snart, min kära. 107 00:11:43,021 --> 00:11:45,148 Sju välsignelser, farmor. 108 00:11:57,160 --> 00:11:59,245 Ska vi be? 109 00:12:16,137 --> 00:12:20,058 Vi sa att vi skulle strida för dig, kung Kråka, och vi menade det. 110 00:12:20,225 --> 00:12:21,851 Men det här är inte rätt. 111 00:12:22,018 --> 00:12:25,396 Det här är inte de Vita vandrarna. Det är inte de dödas armé. 112 00:12:25,563 --> 00:12:27,398 Det är inte vår strid. 113 00:12:29,192 --> 00:12:31,945 Utan honom hade ingen av oss stått här. 114 00:12:32,112 --> 00:12:35,323 Ni hade alla varit fler kroppar i Nattkungens armé- 115 00:12:35,490 --> 00:12:38,576 - och jag hade varit en hög brända ben precis som Mance. 116 00:12:39,702 --> 00:12:43,498 Minns ni Mances läger? Det sträckte sig till horisonten. 117 00:12:43,665 --> 00:12:48,336 Se på oss nu. Se vad som är kvar av oss. 118 00:12:48,503 --> 00:12:51,047 Om vi förlorar det här, är det slut med oss. 119 00:12:51,214 --> 00:12:57,804 Dussintals stammar, hundratals generationer, borta för evigt. 120 00:12:57,971 --> 00:13:00,849 Vi skulle bli de sista av det Fria folket. 121 00:13:01,891 --> 00:13:04,352 Det är vad som händer med er om vi förlorar. 122 00:13:06,479 --> 00:13:10,984 Bolton, Karstark och Umber vet att ni är här. 123 00:13:11,151 --> 00:13:13,945 De vet att mer än hälften är kvinnor och barn. 124 00:13:14,112 --> 00:13:16,531 När de är klara med mig kommer de efter er. 125 00:13:18,199 --> 00:13:21,119 Ni har rätt. Det är inte er strid. 126 00:13:21,286 --> 00:13:27,041 Jag borde inte be er följa mig till Winterfell. Det var inte vårt avtal. 127 00:13:28,835 --> 00:13:35,550 Men jag behöver er för att besegra dem och för att ni ska överleva. 128 00:13:38,970 --> 00:13:44,434 Kråkorna dödade honom för att han talade för det Fria folket. 129 00:13:45,810 --> 00:13:47,520 Han dog för oss. 130 00:13:48,605 --> 00:13:52,734 Om vi inte är villiga att dö för honom är vi ynkryggar. 131 00:13:54,194 --> 00:13:58,990 Om det är vad vi är, förtjänar vi att bli de sista av det Fria folket. 132 00:14:15,256 --> 00:14:16,925 Snow. 133 00:15:00,135 --> 00:15:05,682 - Tror du att de kommer? - Vi är inte smarta som ni i södern. 134 00:15:05,849 --> 00:15:09,894 Om vi säger att vi ska göra nåt, så gör vi det. 135 00:15:26,369 --> 00:15:31,666 - Jag hörde att ni ska resa iväg. - Det angår knappast er. 136 00:15:32,876 --> 00:15:36,463 Er sonson är ännu fängslad. Ni lämnar honom att ruttna i en cell. 137 00:15:36,629 --> 00:15:39,799 Loras ruttnar i en cell på grund av er. 138 00:15:39,966 --> 00:15:43,219 Högstesparven styr staden på grund av er. 139 00:15:43,386 --> 00:15:49,726 Våra två anrika hus riskerar kollaps på grund av er dumhet. 140 00:15:51,436 --> 00:15:53,605 Ni har rätt. 141 00:15:53,772 --> 00:15:57,442 Jag begick ett hemskt misstag. Jag bär det med mig varje dag. 142 00:15:57,609 --> 00:15:59,527 Bra. 143 00:15:59,694 --> 00:16:05,617 Jag bjöd in en armé av fanatiker och nu måste vi strida tillsammans. 144 00:16:07,744 --> 00:16:09,287 Vi behöver varandra. 145 00:16:11,831 --> 00:16:15,085 Jag undrar om ni är den värsta människan jag mött. 146 00:16:15,251 --> 00:16:18,004 När man når en viss ålder blir det svårt att minnas. 147 00:16:18,171 --> 00:16:23,051 Men de riktigt avskyvärda utmärker sig genom åren. 148 00:16:23,218 --> 00:16:28,640 Minns ni hur ni hånlog när mina barnbarn fängslades? 149 00:16:28,807 --> 00:16:31,476 Det gör jag. Jag glömmer det aldrig. 150 00:16:31,643 --> 00:16:36,397 Ni älskar er sondotter, jag älskar min son. 151 00:16:36,564 --> 00:16:39,776 Det är den enda sanningen jag känner till. 152 00:16:39,943 --> 00:16:42,112 Vi måste försvara dem. 153 00:16:42,278 --> 00:16:45,323 Jag tänker lämna den här eländiga staden så fort jag kan- 154 00:16:45,490 --> 00:16:49,744 - innan den där skolöse fanatikern kastar mig i en cell. 155 00:16:49,911 --> 00:16:53,289 Om ni är det minsta begåvad bör ni göra detsamma. 156 00:16:53,456 --> 00:16:56,584 Aldrig. Jag lämnar aldrig min son. 157 00:16:56,751 --> 00:16:58,670 Vad tänker ni göra då? 158 00:16:58,837 --> 00:17:01,756 Ni har inget stöd. Inte längre. 159 00:17:01,923 --> 00:17:04,926 Er bror är inte här. Högstesparven såg till det. 160 00:17:05,093 --> 00:17:09,931 Resten av er familj har övergett er. Folket hatar er. 161 00:17:10,098 --> 00:17:14,352 Ni är omgiven av tusentals fiender. Ska ni döda dem alla på egen hand? 162 00:17:16,104 --> 00:17:17,647 Ni har förlorat, Cersei. 163 00:17:17,814 --> 00:17:21,568 Det är den enda lyckan jag kan finna i all den här misären. 164 00:18:15,246 --> 00:18:17,499 Vilket bedrövligt försök till belägring. 165 00:18:17,665 --> 00:18:21,044 Nån måste lära de fittorna hur man gräver löpgravar. 166 00:18:21,211 --> 00:18:23,088 Nån måste verkligen det. 167 00:18:24,631 --> 00:18:28,510 Nej, nej. Inte jag. Jag är bara en legoknekt. 168 00:18:28,676 --> 00:18:33,348 - Du är riddare. Det är annat. - Ja. De får inte betalt. 169 00:18:33,515 --> 00:18:37,268 Du har bättre instinkter än alla Lannisterofficerarna. 170 00:18:37,435 --> 00:18:42,524 Det är som att säga att jag har en större kuk än alla Obesudlade. 171 00:18:42,690 --> 00:18:47,862 Jag ska ta befäl över hela armén. Du kan få vara min nya högra hand. 172 00:18:52,450 --> 00:18:58,623 Du lovade mig en titel, ett slott och en vacker hustru. 173 00:18:58,790 --> 00:19:04,254 - En Lannister betalar... - Säg det inte. Säg det för fan inte. 174 00:19:20,645 --> 00:19:24,858 Kom ut och möt oss, Svartfisk! 175 00:19:25,024 --> 00:19:26,735 Vi har lord Edmure. 176 00:19:28,695 --> 00:19:31,406 Lämna över slottet annars hänger vi honom. 177 00:19:50,633 --> 00:19:54,929 Det är din sista varning! Lämna över slottet! 178 00:20:07,192 --> 00:20:09,819 Tror du mig inte, gamle man? 179 00:20:12,530 --> 00:20:14,949 Jag skar halsen av din brorsdotter. 180 00:20:15,116 --> 00:20:19,996 Var var du då? Du flydde som en jävla ynkrygg. 181 00:20:21,372 --> 00:20:26,044 Lämna över slottet annars skär jag halsen av honom. 182 00:20:35,470 --> 00:20:38,139 Kom igen då. Skär halsen av honom. 183 00:21:00,120 --> 00:21:02,414 Lothar, eller hur? 184 00:21:02,580 --> 00:21:07,961 - Ser Jaime, vilken överraskning. - Du saknar yttre försvarsverk. 185 00:21:08,128 --> 00:21:11,381 8 000 män kunde närma sig utan problem. 186 00:21:11,548 --> 00:21:14,926 Tur att vi är vänner, annars skulle vi knulla er i röven nu. 187 00:21:15,093 --> 00:21:17,429 Ge lord Edmure ett bad och mat. 188 00:21:19,305 --> 00:21:20,682 Walder. 189 00:21:23,101 --> 00:21:25,979 Edmure är huset Freys fånge. 190 00:21:28,314 --> 00:21:31,526 Bara en dåre kommer med tomma hot. 191 00:21:31,693 --> 00:21:37,240 Säg att jag hotade att slå dig om du inte höll käften... 192 00:21:37,407 --> 00:21:39,576 vad tror du skulle hända om du pratade? 193 00:21:42,287 --> 00:21:44,456 Jag är här för att ta tillbaka slottet. 194 00:21:44,622 --> 00:21:49,753 Bada honom och ge honom mat annars får du ta hans plats. 195 00:21:51,254 --> 00:21:54,257 Ursäkta, ser Jaime. Gör som han säger. 196 00:21:54,424 --> 00:21:56,926 Jag har nu befälet över belägringen. 197 00:21:57,093 --> 00:22:02,348 Nästa gången Svartfisken tittar ut ska han se en armé, inte det här. 198 00:22:02,515 --> 00:22:06,394 Sätt igång att gräva diken runt lägret och sätt upp posteringar. 199 00:22:06,561 --> 00:22:09,022 Ökta taken med belägringstornen och blidorna. 200 00:22:09,189 --> 00:22:13,151 - De tillhör oss. - Som jag sa, jag har befälet. 201 00:22:13,318 --> 00:22:15,612 Passar det inte - res hem. 202 00:22:22,160 --> 00:22:26,331 Sänd bud till Svartfisken. Jag vill förhandla. 203 00:22:26,498 --> 00:22:31,169 - Förhandla eller strida? - Han är en gammal man. 204 00:22:31,336 --> 00:22:35,006 Du har en hand. Jag tror på gamlingen. 205 00:22:54,776 --> 00:22:56,444 Lady Mormont. 206 00:22:57,695 --> 00:22:59,989 Välkomna till Björnön. 207 00:23:06,704 --> 00:23:10,625 Jag minns när ni föddes, min lady. Ni namngavs efter min faster Lyanna. 208 00:23:10,792 --> 00:23:14,295 - Ni blir säkert också en skönhet. - Det tvivlar jag på. 209 00:23:14,462 --> 00:23:17,173 Min mor var ingen skönhet. 210 00:23:17,340 --> 00:23:21,719 Men hon var en duktig krigare. Hon dog när hon stred för er bror. 211 00:23:25,515 --> 00:23:28,768 Jag tjänstgjorde under er morbror vid Castle Black. 212 00:23:28,935 --> 00:23:31,855 Han var också en stor krigare och en hedersam man. 213 00:23:32,021 --> 00:23:35,191 - Jag var hans förvaltare. - Det räcker med småprat nu. 214 00:23:35,358 --> 00:23:37,861 Varför är ni här? 215 00:23:39,446 --> 00:23:44,826 Stannis Baratheon låg i garnison vid Castle Black innan han dödades. 216 00:23:44,993 --> 00:23:49,497 - Han visade mig brevet ni skrev. - Jag minns vad det sa. 217 00:23:49,664 --> 00:23:53,793 Björnön erkänner ingen kung utom Kungen i Norden vars namn är Stark. 218 00:23:56,504 --> 00:24:00,091 Robb är död men huset Stark lever. 219 00:24:00,258 --> 00:24:03,470 Och det behöver ert stöd nu som aldrig förr. 220 00:24:03,636 --> 00:24:07,348 Jag har kommit med min syster för att be om huset Mormonts länsplikt. 221 00:24:19,027 --> 00:24:22,405 Ert namn är Snow och lady Sansas är Bolton. 222 00:24:22,572 --> 00:24:27,077 Eller är det Lannister? Jag har hört motsatta rapporter. 223 00:24:27,243 --> 00:24:30,121 Jag gjorde det som krävdes för att överleva. 224 00:24:30,288 --> 00:24:34,084 - Jag är en Stark. Nu och för alltid. - Som ni vill. 225 00:24:34,250 --> 00:24:38,463 Men ni vill inte bara ha min länsplikt, ni vill ha mina krigare. 226 00:24:38,630 --> 00:24:43,510 Ramsay Bolton får inte behålla Winterfell. Han måste stoppas. 227 00:24:43,676 --> 00:24:48,264 Han håller också vår bror, Rickon Stark, som fånge. 228 00:24:50,517 --> 00:24:52,185 Ni måste förstå, min lady... 229 00:24:52,352 --> 00:24:56,147 Jag förstår att jag är ansvarig för Björnön och alla som lever här. 230 00:24:56,314 --> 00:25:00,527 Varför ska jag offra en enda Mormont i någon annans krig? 231 00:25:06,658 --> 00:25:11,371 Om jag får tala, min lady, så förstår jag hur ni känner det. 232 00:25:11,538 --> 00:25:16,292 - Jag känner er inte, ser...? - Davos, min lady. Hus Seaworth. 233 00:25:16,459 --> 00:25:21,047 Fråga inte er maester om mitt hus. Det är ganska nytt. 234 00:25:22,882 --> 00:25:27,429 Ser Davos av huset Seaworth, hur kan ni förstå min position? 235 00:25:28,847 --> 00:25:32,267 Ni trodde aldrig att ni skulle befinna er i en position- 236 00:25:32,434 --> 00:25:35,645 - av att vara ansvarig för så många liv vid en så ung ålder. 237 00:25:35,812 --> 00:25:37,480 Jag trodde aldrig att jag skulle befinna mig i min position. 238 00:25:37,647 --> 00:25:42,235 Jag var en fiskares son och sen en smugglare. 239 00:25:42,402 --> 00:25:46,406 Nu tilltalar jag en lady av ett mäktigt hus i krigstider. 240 00:25:46,573 --> 00:25:51,745 Men jag är här för att det inte är någon annans krig. 241 00:25:51,911 --> 00:25:53,788 Det är vårt krig. 242 00:25:55,457 --> 00:25:57,625 Fortsätt, ser Davos. 243 00:25:59,085 --> 00:26:03,423 Er morbror, överbefälhavare Mormont, gjorde denne man till sin förvaltare. 244 00:26:03,590 --> 00:26:08,720 Han valde Jon som sin efterträdare för att Jon hade modet att göra rätt- 245 00:26:08,887 --> 00:26:11,431 - även om det innebar att ge sitt liv för det. 246 00:26:11,598 --> 00:26:15,268 Jeor Mormont och Jon Snow förstod båda två- 247 00:26:15,435 --> 00:26:19,939 - att det verkliga kriget är inte mellan grälande hus. 248 00:26:20,106 --> 00:26:23,735 Det är mellan de levande och de döda. 249 00:26:23,902 --> 00:26:28,448 Och tveka inte, min lady, de döda kommer. 250 00:26:30,742 --> 00:26:32,911 Är det sant? 251 00:26:34,162 --> 00:26:38,333 Både er morbror och jag har stridit mot dem. 252 00:26:39,375 --> 00:26:42,087 Vi förlorade båda två. 253 00:26:42,253 --> 00:26:45,757 Så länge huset Bolton håller Winterfell är Norden söndrad. 254 00:26:45,924 --> 00:26:50,303 Och den söndrade Norden har ingen chans mot Nattkungen. 255 00:26:51,387 --> 00:26:53,681 Ni vill skydda ert folk. Jag förstår det. 256 00:26:53,848 --> 00:26:56,267 Men det går inte att gömma sig från det här. 257 00:26:56,434 --> 00:26:58,186 Vi måste strida. 258 00:26:58,353 --> 00:27:00,939 Och vi måste göra det tillsammans. 259 00:27:11,366 --> 00:27:15,495 Huset Mormont har varit trogna huset Stark i tusen år. 260 00:27:18,081 --> 00:27:20,250 Vi kommer inte att visa oss trolösa idag. 261 00:27:25,630 --> 00:27:30,427 Tack, min lady. Hur många män kan vi vänta oss? 262 00:27:37,392 --> 00:27:39,519 Sextiotvå. 263 00:27:42,147 --> 00:27:46,109 - Sextiotvå. - Vi är ett litet men stolt hus. 264 00:27:46,276 --> 00:27:50,572 Varje man från Björnön strider med styrkan av tio från fastlandet. 265 00:27:51,614 --> 00:27:56,369 Om de är hälften så vildsinta som deras lady är Boltons illa ute. 266 00:29:12,821 --> 00:29:16,908 - Kungadråparen. - Svartfisken. 267 00:29:17,075 --> 00:29:21,496 Jag förmodar att du är här för att infria din ed till min brorsdotter. 268 00:29:21,663 --> 00:29:24,833 Jag ser inte Sansa och Arya. 269 00:29:24,999 --> 00:29:28,169 - Jag har dem inte. - Synd. 270 00:29:28,336 --> 00:29:32,132 Vill du återuppta din fångenskap? 271 00:29:32,298 --> 00:29:35,343 - Varför är du här då? - Du vet varför jag är här. 272 00:29:35,510 --> 00:29:38,596 Slottet tillhör huset Frey. Du inkräktar. 273 00:29:38,763 --> 00:29:41,391 I kung Tommens namn beordrar jag dig att ge upp... 274 00:29:41,558 --> 00:29:45,270 Annars dödar du Edmure. 275 00:29:45,437 --> 00:29:48,064 Min brorson är död oavsett vad jag gör. 276 00:29:48,231 --> 00:29:51,359 - Häng honom. - De nöjer sig inte med Edmure. 277 00:29:51,526 --> 00:29:55,488 Du tvingar dem att storma slottet. Hundratals kommer att dö. 278 00:29:55,655 --> 00:29:58,908 Hundratals av mina, tusentals av dina... 279 00:29:59,075 --> 00:30:01,745 om ni kan bräcka murarna. 280 00:30:01,911 --> 00:30:06,916 Vi kommer att bräcka dem och döda er alla. 281 00:30:07,083 --> 00:30:13,173 Men om du ger upp lovar jag att spara dina män, på min heder. 282 00:30:13,339 --> 00:30:18,303 Din heder. Att förhandla med en edsbrytare är att bygga på kvicksand. 283 00:30:18,470 --> 00:30:24,058 Kriget är över, ser. Varför offra män för en förlorad sak? 284 00:30:28,521 --> 00:30:33,735 Så länge som jag lever är kriget inte över. 285 00:30:33,902 --> 00:30:35,987 Det här är mitt hem. 286 00:30:36,154 --> 00:30:39,908 Jag föddes i det här slottet och jag är redo att dö här. 287 00:30:40,075 --> 00:30:46,081 Du kan anfalla eller försöka att svälta ut oss. 288 00:30:46,247 --> 00:30:49,292 Vi har proviant för två år. 289 00:30:50,543 --> 00:30:54,005 Har du råd med två år, Kungadråpare? 290 00:30:59,469 --> 00:31:04,057 Du tänker inte rädda dina män. Varför gick du med på att förhandla? 291 00:31:05,433 --> 00:31:07,727 Belägringar är långtråkiga. 292 00:31:07,894 --> 00:31:11,022 Jag ville se dig personligen, bilda mig en uppfattning. 293 00:31:12,524 --> 00:31:15,860 - Nu har du det. - Ja, det har jag. 294 00:31:16,027 --> 00:31:19,030 Jag är besviken. 295 00:31:28,915 --> 00:31:33,086 - Svaret är nej. - Om ni bara lyssnar, lord Glover... 296 00:31:33,253 --> 00:31:38,007 Vi lyckades ta tillbaka vårt slott från de järnfödda tack vare Bolton. 297 00:31:38,174 --> 00:31:41,970 Nu vill ni att jag ska förråda dem? Jag riskerar att bli skinflådd. 298 00:31:42,137 --> 00:31:47,434 - Huset Bolton är förrädare. - Har andra hus i Norden valt er? 299 00:31:48,685 --> 00:31:52,564 - Huset Mormont. - Och? 300 00:31:52,730 --> 00:31:58,111 - Vi har sänt bud till hus Manderly. - Jag bryr mig inte om bud. 301 00:31:58,278 --> 00:32:00,363 Ni vill att jag ska ingå i er armé. 302 00:32:00,530 --> 00:32:03,658 Vem strider i den armén? 303 00:32:09,247 --> 00:32:11,541 Största delen utgörs av vildingar. 304 00:32:15,044 --> 00:32:17,505 Ryktena är alltså sanna. 305 00:32:17,672 --> 00:32:20,717 Jag vågade inte tro det. 306 00:32:24,137 --> 00:32:27,223 Jag tog emot er utav respekt för er far. 307 00:32:27,390 --> 00:32:29,476 Nu vill jag att ni ger er av. 308 00:32:29,642 --> 00:32:32,562 Huset Glover tänker inte överge sitt familjesäte- 309 00:32:32,729 --> 00:32:36,608 - för att strida vid sidan av vildingar. 310 00:32:36,775 --> 00:32:39,194 - Lord Glover... - Jag har inget mer att säga. 311 00:32:39,360 --> 00:32:43,490 Huset Glover är svuret till huset Stark. 312 00:32:43,656 --> 00:32:48,161 Svurna att svara en kallelse. 313 00:32:56,669 --> 00:33:00,673 Min familj tjänade huset Stark i århundraden. 314 00:33:00,840 --> 00:33:03,676 Vi grät när vi hörde om er fars död. 315 00:33:03,843 --> 00:33:10,225 När min bror var lord svarade han på Robbs kallelse. 316 00:33:15,438 --> 00:33:20,944 Var fanns kung Robb när de järnfödda attackerade slottet? 317 00:33:21,111 --> 00:33:24,114 När de kastade min hustru och mina barn i fängelse- 318 00:33:24,280 --> 00:33:28,451 - och torterade och mördade våra soldater? 319 00:33:29,536 --> 00:33:32,414 Han var med sin utländska hora- 320 00:33:32,580 --> 00:33:36,251 - och fick sig själv och sina följeslagare dödade. 321 00:33:41,464 --> 00:33:43,550 Jag tjänade huset Stark en gång. 322 00:33:43,716 --> 00:33:46,469 Men huset Stark är dött. 323 00:34:44,861 --> 00:34:49,824 - Varför gick vi hit? - Vissa av oss tycker om det. 324 00:34:53,870 --> 00:34:56,581 - Ta åtminstone en drink. - Jag behöver inget. 325 00:34:58,958 --> 00:35:03,671 Gå inte för långt bort. Jag letar strax upp dig. 326 00:35:09,052 --> 00:35:12,180 Ingen på Järnöarna har ett sånt arsle. 327 00:35:13,223 --> 00:35:15,725 Är du inte alls intresserad längre? 328 00:35:17,977 --> 00:35:21,481 Förlåt. Jag ska inte skoja om det. 329 00:35:22,941 --> 00:35:26,111 Jag skulle aldrig göra dig illa, lillebror. Det vet du väl? 330 00:35:30,615 --> 00:35:33,660 - Tror du farbror Euron jagar oss? - Ja visst. 331 00:35:33,827 --> 00:35:36,371 Så länge vi lever är vi ett hot. 332 00:35:36,538 --> 00:35:40,542 - Han hittar oss. - Världen är stor, våra skepp snabba. 333 00:35:40,708 --> 00:35:43,211 - Drick. - Jag vill inte ha nåt. 334 00:35:43,378 --> 00:35:45,463 Jag bryr mig inte om vad du vill. Drick. 335 00:35:49,008 --> 00:35:50,552 Drick upp. 336 00:35:53,388 --> 00:35:57,934 - Jag vet att du har haft det svårt. - Svårt? 337 00:35:58,101 --> 00:36:01,312 Men jag är trött på att se dig krypa som en slagen hund. 338 00:36:01,479 --> 00:36:04,149 Drick upp den förbannade ölen. 339 00:36:07,861 --> 00:36:09,946 Och lyssna på mig. 340 00:36:10,113 --> 00:36:14,701 Jag behöver dig, den riktige Theon Greyjoy. Inte det här. 341 00:36:14,868 --> 00:36:17,787 Kan du hitta honom åt mig? 342 00:36:17,954 --> 00:36:19,372 Drick. 343 00:36:21,541 --> 00:36:26,129 Du flydde, hör du det? Du kom undan för gott. 344 00:36:26,296 --> 00:36:30,258 - Vi ska skipa rättvisa. - Rättvisa skulle innebära min död. 345 00:36:30,425 --> 00:36:32,802 Skit i rättvisa. Vi hämnas istället. Drick. 346 00:36:37,849 --> 00:36:39,934 Lyssna på mig. 347 00:36:40,101 --> 00:36:45,273 Om du är så nedbruten att du inte kan komma tillbaka, ta en kniv. 348 00:36:46,775 --> 00:36:49,152 Gör slut på det. 349 00:36:49,319 --> 00:36:53,281 Men om du stannar kvar, Theon, så behöver jag dig. 350 00:36:53,448 --> 00:36:55,533 Vi ska segla till Meereen. 351 00:36:55,700 --> 00:36:59,204 Vi ska ingå i en allians med den här drakdrottningen. 352 00:36:59,370 --> 00:37:02,540 Och vi ska ta tillbaka Järnöarna. 353 00:37:04,542 --> 00:37:06,628 Är du med mig? 354 00:37:07,754 --> 00:37:10,673 Är du verkligen med mig? 355 00:37:27,732 --> 00:37:33,279 Eftersom det är min sista natt i land på länge ska jag knulla den där. 356 00:37:45,667 --> 00:37:48,795 Stannis slog läger här på vägen till Winterfell. 357 00:37:48,962 --> 00:37:51,381 Är det bra? 358 00:37:51,548 --> 00:37:54,050 Han var Westeros mest erfarne härförare. 359 00:37:54,217 --> 00:37:57,137 Han valde den här platsen av en anledning. 360 00:37:57,303 --> 00:38:01,099 Bergen är ett naturligt skydd och här finns vatten till hästarna. 361 00:38:01,266 --> 00:38:05,562 Jag tänker inte stanna länge. Det kan komma en storm till. 362 00:38:05,728 --> 00:38:09,858 Snön besegrade Stannis lika mycket som huset Bolton. 363 00:38:10,024 --> 00:38:13,903 Vi måste marschera mot Winterfell medan vi kan. 364 00:38:14,070 --> 00:38:18,825 Två tusen vildingar, 200 Hornwoods, 143 Mazins. 365 00:38:18,992 --> 00:38:21,703 Sextiotvå Mormonts. 366 00:38:21,870 --> 00:38:24,205 Det är inte vad vi hoppades på. 367 00:38:25,248 --> 00:38:29,461 Men vi har en chans om vi är försiktiga och listiga. 368 00:38:29,627 --> 00:38:33,506 Helvete! 369 00:38:35,967 --> 00:38:38,928 Är han din mest pålitlige rådgivare nu- 370 00:38:39,095 --> 00:38:42,223 - för att han vann dig sextiotvå män från en tioåring? 371 00:38:42,390 --> 00:38:47,228 Utan ser Davos skulle jag inte stå här och han tjänade Stannis väl. 372 00:38:47,395 --> 00:38:50,899 Stannis som förlorade vid Svartvattnet, som mördade sin bror- 373 00:38:51,065 --> 00:38:53,485 -och som saknar sitt huvud. 374 00:38:53,651 --> 00:38:59,115 - Vi behöver fler män. - Vi har inte tid. 375 00:38:59,282 --> 00:39:03,703 - Om vi red till Castle Cerwyn... - Vi har den armé vi har. 376 00:39:15,298 --> 00:39:18,843 Vem fan är du? 377 00:40:03,388 --> 00:40:05,473 Jag var soldat en gång. 378 00:40:05,640 --> 00:40:09,727 Mina överordnade trodde att jag var modig. Det var jag inte. 379 00:40:09,894 --> 00:40:11,980 Jag flydde aldrig från en strid. 380 00:40:12,147 --> 00:40:15,150 Jag för rädd att mina vänner skulle se hur rädd jag var. 381 00:40:15,316 --> 00:40:17,402 Jag var en ynkrygg. 382 00:40:17,569 --> 00:40:21,197 Jag följde mina order. Oavsett order. 383 00:40:21,364 --> 00:40:26,161 Bränn byn. Visst. Jag är en mordbrännare. 384 00:40:26,327 --> 00:40:28,913 Stjäl bondens grödor. Bra. Jag är en tjuv. 385 00:40:29,080 --> 00:40:35,837 Döda pojkarna så de inte kan strida mot oss. Jag är en mördare. 386 00:40:37,338 --> 00:40:41,176 Jag minns en gång hur en kvinna skrek och kallade oss djur- 387 00:40:41,342 --> 00:40:44,763 - när vi släpade ut hennes son från deras stuga. 388 00:40:44,929 --> 00:40:49,893 Men vi var inte djur. Djur uppför sig naturligt. 389 00:40:50,059 --> 00:40:52,729 Vi var onaturliga. 390 00:40:54,981 --> 00:41:01,446 Jag skar halsen av pojken medan hans mamma skrek. 391 00:41:05,200 --> 00:41:10,705 Den natten skämdes jag djupt. 392 00:41:12,123 --> 00:41:17,545 Jag skämdes så jag inte kunde äta eller sova. 393 00:41:17,712 --> 00:41:20,465 Jag kunde bara stirra upp i skyn- 394 00:41:20,632 --> 00:41:24,552 - och lyssna på mamman som skrek sin sons namn. 395 00:41:29,641 --> 00:41:32,102 Jag hör hennes skrik för resten av mitt liv. 396 00:41:36,648 --> 00:41:38,441 Jag kan inte göra det ogjort. 397 00:41:38,608 --> 00:41:43,405 Men jag kan sprida lite godhet i världen. 398 00:41:43,571 --> 00:41:45,698 Det är allt någon av oss kan, eller hur? 399 00:41:45,865 --> 00:41:49,911 Det är aldrig för sent att sluta stjäla och mörda- 400 00:41:50,078 --> 00:41:53,289 -och börja hjälpa människor. 401 00:41:53,456 --> 00:41:55,583 Det är aldrig för sent att återvända. 402 00:42:10,265 --> 00:42:13,601 Det handlar inte om att gudarna ska besvara dina böner. 403 00:42:13,768 --> 00:42:17,063 Det handlar inte om gudarna alls. Det handlar om dig. 404 00:42:17,230 --> 00:42:21,276 Du måste lära dig att besvara dina egna böner. 405 00:42:23,319 --> 00:42:25,780 De Sju bevare er, mina vänner. 406 00:42:27,240 --> 00:42:29,325 Hur kan vi hjälpa er? 407 00:42:32,287 --> 00:42:37,041 - Vad gör ni här? - Vi talar om livet. 408 00:42:37,208 --> 00:42:39,878 - Ni? - Beskyddar folket. 409 00:42:40,044 --> 00:42:43,506 Vi tackar er för ert beskydd. 410 00:42:43,673 --> 00:42:45,717 Vem beskyddar ni oss från? 411 00:42:48,678 --> 00:42:51,848 - Har ni hästar? - Inga hästar. 412 00:42:52,015 --> 00:42:56,352 - Inget guld. Inget stål. - Mat, då. 413 00:42:56,519 --> 00:43:00,857 - Man blir hungrig av att skydda folk. - Det tror jag säkert. 414 00:43:01,024 --> 00:43:06,196 Ni kan stanna och äta med oss. Men vi är många hungriga här. 415 00:43:12,660 --> 00:43:16,915 Var rädda om er. Natten är mörk och full av fasor. 416 00:43:41,189 --> 00:43:44,359 "De sju bevare er, mina vänner." 417 00:43:44,526 --> 00:43:46,945 Jag är septon. Vad skulle jag ha sagt? 418 00:43:47,112 --> 00:43:50,824 De tror inte på de Sju. Brödraskapet följer den Röda guden. 419 00:43:50,990 --> 00:43:54,744 Men alla är välkomna här. Vi har ändå inget de vill ha. 420 00:43:54,911 --> 00:44:00,708 Jo visst. Ni har mat, ni har stål fastän du sa nej. Och kvinnor. 421 00:44:00,875 --> 00:44:05,088 Vad vill du göra? Strida mot dem? Döda dem? 422 00:44:05,255 --> 00:44:09,551 Det blir du mot dem alla. Ingen här kan strida. 423 00:44:09,717 --> 00:44:13,513 - Du kan. - Jag har stridit klart. 424 00:44:13,680 --> 00:44:18,435 - Även för att försvara dig själv? - Våld är en sjukdom. 425 00:44:18,601 --> 00:44:22,522 Du kan inte bota en sjukdom genom att sprida den till fler. 426 00:44:22,689 --> 00:44:24,858 Du kan inte bota den genom att dö heller. 427 00:44:27,277 --> 00:44:29,654 Du har arbetat nog. Kom, jag ska ordna mat. 428 00:44:31,906 --> 00:44:36,161 Det blir en kall natt. Vi behöver ved att elda med. 429 00:44:36,327 --> 00:44:40,373 Jag sparar en skål soppa till dig. Det kanske finns öl också. 430 00:44:49,382 --> 00:44:54,971 Han brukar inte ljuga och han säger att de järnfödda är i Slavbukten. 431 00:44:55,138 --> 00:44:57,557 Jag tänker inte komma nära de galningarna. 432 00:44:57,724 --> 00:45:01,186 - Du är från Westeros. - Varför bryr du dig om det? 433 00:45:01,352 --> 00:45:03,855 Jag vill boka en plats hem. 434 00:45:04,022 --> 00:45:06,357 Du? Du har inte råd. 435 00:45:14,157 --> 00:45:17,452 - Var stal du det här? - Vad spelar det för roll? 436 00:45:17,619 --> 00:45:19,913 Vi lättar ankar om två dagar. 437 00:45:20,080 --> 00:45:23,374 Du kan få en hängmatta i tredje klass. 438 00:45:23,541 --> 00:45:25,585 Jag vill ha en koj. 439 00:45:25,752 --> 00:45:28,088 Och vi seglar i gryningen. 440 00:45:29,214 --> 00:45:31,716 Vi ses i soluppgången. 441 00:45:51,569 --> 00:45:53,238 Trevlig flicka.