1 00:00:00,980 --> 00:00:06,140 แปลไทย & Resync - สุนัขป่าโลกันตร์ gotfansite.com 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,500 นั่นแหละ ไว้บนสุดเลย 3 00:00:09,610 --> 00:00:12,410 ช้าๆ นิ่งๆ 4 00:00:46,900 --> 00:00:48,380 ขึ้นไปเลย 5 00:00:48,480 --> 00:00:51,110 เอ้า ใส่แรงหน่อย 6 00:00:51,780 --> 00:00:53,380 เอ้านี่ลูก 7 00:00:55,580 --> 00:00:59,340 - โอ้ หนุ่มๆ เชิญ - ทางขวา 8 00:00:59,940 --> 00:01:02,190 พวกเจ้าด้วย มาๆ มา 9 00:03:47,340 --> 00:03:51,500 ตั้งแต่เกิดมา ไม่เคยเห็นใคร เหวี่ยงขวานแบบนั้น 10 00:03:52,020 --> 00:03:55,710 ต้องใช้กี่คนถึงล้มเจ้าได้? 11 00:03:55,810 --> 00:03:57,840 คนเดียว 12 00:03:58,820 --> 00:04:01,780 มันเป็นปีศาจแหงๆ 13 00:04:02,860 --> 00:04:04,820 มันเป็นหญิง 14 00:04:45,460 --> 00:04:49,380 ข้าว่าคนงานบางคน กลัวเจ้านะ 15 00:04:49,540 --> 00:04:51,380 ชินแล้ว 16 00:04:52,580 --> 00:04:55,870 ตอนเจอกันนึกว่าตายไปหลายวันแล้ว 17 00:04:56,380 --> 00:04:58,660 ทั้งเริ่มเหม็น 18 00:04:58,700 --> 00:05:00,540 ทั้งแมลงยั้วเยี้ย 19 00:05:00,700 --> 00:05:03,580 มีกระดูกโผล่จากนี่ด้วย 20 00:05:05,500 --> 00:05:08,940 จะช่วยฝังอยู่แล้ว แล้วเจ้าก็ไอ 21 00:05:09,020 --> 00:05:10,780 ตกใจเกือบขี้แตก 22 00:05:11,060 --> 00:05:15,580 นึกว่าขึ้นเกวียนแล้วตายแล้ว แต่ก็ไม่ 23 00:05:15,700 --> 00:05:19,780 หลายๆ วันต่อมาก็นึกแล้วนึกอีกว่าตายแน่ แต่ก็ไม่ 24 00:05:19,780 --> 00:05:21,780 อะไรทำให้อีดนัก? 25 00:05:24,820 --> 00:05:26,340 ความเกลียดชัง 26 00:05:28,020 --> 00:05:30,860 ไม่หรอก มีสาเหตุอื่น 27 00:05:31,020 --> 00:05:33,460 เออ เพราะข้ามันตัวเลว ฆ่ายาก 28 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 ไม่ใช่เหตุนั้น 29 00:05:36,420 --> 00:05:38,940 เทพเจ้ายังไม่หมดเรื่องกับเจ้า 30 00:05:40,180 --> 00:05:42,580 เออเคยได้ยิน 31 00:05:42,700 --> 00:05:45,380 แต่เป็นเทพคนละองค์กัน 32 00:05:45,490 --> 00:05:48,900 ก็เป็นได้ ข้าไม่รู้เรื่องเทพเจ้าเท่าไหร่ 33 00:05:49,060 --> 00:05:51,380 เอ็งเลือกงานผิดแล้ว 34 00:05:51,420 --> 00:05:53,420 โอ้ย มีคนเคร่งงี่เง่ามากมาย 35 00:05:53,540 --> 00:05:55,700 ที่คิดว่าเข้าใจคำสอนของเทพ 36 00:05:55,860 --> 00:05:58,900 ไม่ใช่ข้า เรียกชื่อยังไม่ถูกเลย 37 00:05:59,000 --> 00:06:02,460 อาจจะเป็นสัตตพักตร์ อาจจะเป็นเทพองค์เก่า 38 00:06:02,620 --> 00:06:04,900 อาจจะเป็นเทพแห่งแสง 39 00:06:04,980 --> 00:06:07,540 แม่มอาจจะเป็นองค์เดียวกันหมด 40 00:06:07,660 --> 00:06:09,260 ข้าไม่รู้ 41 00:06:09,300 --> 00:06:11,740 ข้าว่าสิ่งสำคัญ 42 00:06:11,860 --> 00:06:14,540 คือมันมีอะไร ที่ยิ่งใหญ่กว่าเรา 43 00:06:14,620 --> 00:06:19,660 และไอ้อะไรที่ว่า ยังมีแผนสำหรับซานดอร์ คลิเกน 44 00:06:22,620 --> 00:06:25,860 เอ็งไม่รู้จักข้าสมัยก่อน 45 00:06:27,020 --> 00:06:29,980 ไม่รู้ว่าข้าทำอะไรไว้บ้าง 46 00:06:30,740 --> 00:06:33,500 ก็ได้ฟังมาบ้าง 47 00:06:34,860 --> 00:06:37,970 หากเทวามีจริง... 48 00:06:38,860 --> 00:06:41,740 ทำไมไม่ลงทัณฑ์ข้า? 49 00:06:43,500 --> 00:06:45,460 ก็ทำแล้วไง 50 00:07:00,060 --> 00:07:02,340 ฝ่าบาท 51 00:07:02,700 --> 00:07:04,980 อ่านอะไรอยู่หรือ? 52 00:07:05,220 --> 00:07:07,780 คัมภีร์พระมารดา 53 00:07:07,900 --> 00:07:10,200 บทที่ 3 วรรค 12 54 00:07:10,540 --> 00:07:15,740 "น้ำขัดหิน ให้หมดคมฉันใด" 55 00:07:15,940 --> 00:07:20,180 "รักของสตรี ขัดความเถื่อนบุรุษฉันนั้น 56 00:07:20,300 --> 00:07:23,100 ภรรยารักษาแผลสามี 57 00:07:23,180 --> 00:07:25,820 มารดากล่อมบุตรสู่นิทรา" 58 00:07:25,920 --> 00:07:28,060 ท่านหัวไวมาก 59 00:07:28,260 --> 00:07:32,140 ยังมีคนที่ท่องพระคัมภีร์ได้ขึ้นใจ 60 00:07:32,420 --> 00:07:35,780 แต่ไร้แม้เศษเสี้ยวความเมตตา แห่งพระมารดา 61 00:07:35,900 --> 00:07:39,060 และมีคนที่อ่านไม่ออกเลย 62 00:07:39,220 --> 00:07:42,180 แต่กลับเข้าใจปัญญาแห่งพระบิดา 63 00:07:43,340 --> 00:07:45,980 เป็นเวลาหลายปี 64 00:07:46,100 --> 00:07:49,340 ที่ข้าแสร้งรักคนจน 65 00:07:49,380 --> 00:07:53,860 ข้าเห็นใจนะ แต่ไม่เคยรัก 66 00:07:53,980 --> 00:07:56,300 รังเกียจด้วยซ้ำ 67 00:07:56,700 --> 00:07:59,020 ไม่ง่ายหรอกที่จะรัก 68 00:07:59,060 --> 00:08:04,300 รังเกียจ เพราะคนจน ก็คือเราที่ลอกเปลือกออก 69 00:08:04,500 --> 00:08:08,140 แสดงถึงตัวเราเอง เมื่อไร้อาภรณ์ชั้นดี 70 00:08:08,260 --> 00:08:11,500 กลิ่นเราเมื่อไร้น้ำหอม 71 00:08:12,900 --> 00:08:16,260 ขอถามเรื่องส่วนตัวได้ไหม? 72 00:08:16,420 --> 00:08:18,400 แน่นอน 73 00:08:20,340 --> 00:08:22,540 พระราชาตรัสว่า 74 00:08:22,540 --> 00:08:24,540 ตั้งแต่ได้พบกันใหม่ 75 00:08:24,680 --> 00:08:26,780 เจ้ายังมิได้ร่วมเตียงกัน 76 00:08:27,740 --> 00:08:29,140 ถูก 77 00:08:29,340 --> 00:08:31,740 นั่นเป็นหน้าที่ของท่าน 78 00:08:31,900 --> 00:08:35,100 ต่อพระสวามี ต่อประเทศ 79 00:08:35,260 --> 00:08:37,580 ต่อปวงเทวา 80 00:08:37,780 --> 00:08:39,820 ข้าแค่... 81 00:08:40,100 --> 00:08:45,030 ไม่เหลือความปรารถนา เช่นครั้งก่อนแล้ว 82 00:08:45,500 --> 00:08:49,660 การรวมเป็นหนึ่ง ฝ่ายหญิง ไม่จำเป็นต้องปราถนา 83 00:08:49,740 --> 00:08:52,220 เพียงต้องอดทน 84 00:08:52,540 --> 00:08:55,420 พระราชาต้องมีทายาท 85 00:08:55,580 --> 00:08:58,660 หากยังคิดทำสิ่งที่ถูกต้องอยู่ 86 00:08:59,220 --> 00:09:00,900 ยกโทษให้ด้วย 87 00:09:01,020 --> 00:09:04,420 บางครั้งเส้นทางก็ช่างหายาก 88 00:09:04,520 --> 00:09:06,260 หาก็ยากแล้ว 89 00:09:06,300 --> 00:09:08,780 ก้าวเดินไปยิ่งยากกว่า 90 00:09:08,980 --> 00:09:12,100 แต่ท่านเดินมาไกลมาก 91 00:09:12,500 --> 00:09:16,900 ข้าได้แต่อธิษฐาน ว่าย่าท่านจะดูท่านเป็นตัวอย่าง 92 00:09:19,020 --> 00:09:21,030 ย่าข้า? 93 00:09:21,130 --> 00:09:22,530 ใช่ 94 00:09:22,640 --> 00:09:25,380 ราชินีหนามแหลม เป็นคนน่าจดจำ 95 00:09:25,500 --> 00:09:27,020 เข้มแข็ง 96 00:09:27,220 --> 00:09:29,180 และบาปหนา 97 00:09:29,460 --> 00:09:31,780 ท่านต้องสอนทางใหม่ให้ย่า 98 00:09:31,860 --> 00:09:34,100 เหมือนที่ย่าสอนทางเก่าให้ท่าน 99 00:09:34,180 --> 00:09:36,740 ข้าห่วงเธอมาก 100 00:09:36,940 --> 00:09:39,180 ทั้งทางกายและใจ 101 00:09:43,220 --> 00:09:46,380 มันขยับหรือคุยได้ไหม? 102 00:09:46,460 --> 00:09:49,060 ข้าอยากคุยกับมัน 103 00:09:49,140 --> 00:09:54,980 - แม่ชีอุเน็ลล่า เป็นทั้งครู ทั้งเพื่อนแท้ - โอ้ย บ้าไปแล้ว 104 00:10:00,380 --> 00:10:03,940 เจ้าไม่ได้อยู่ในโบสถ์แล้วนะ 105 00:10:04,100 --> 00:10:08,020 แค่ผิวปาก ทหารข้าก็จะปรี่เข้ามาโบยเจ้า-- 106 00:10:08,060 --> 00:10:10,020 - ท่านย่า - จนกว่าข้าจะสั่งหยุด 107 00:10:10,220 --> 00:10:12,380 ถ้าข้าจะสั่งหยุดน่ะนะ 108 00:10:12,540 --> 00:10:16,140 - ให้ถูกโบยเสียน่าจะดี - ท่านย่า ขอเถอะ 109 00:10:16,220 --> 00:10:17,460 มันทำอะไรหลาน? 110 00:10:17,500 --> 00:10:19,660 ท่านยกทัพต่อต้านไฮสแปโรว์ 111 00:10:19,740 --> 00:10:21,780 - ต่อต้านศรัทธาธรรม - เรายกทัพมาช่วยหลาน 112 00:10:21,860 --> 00:10:24,500 เทวาจะลงโทษท่านก็ได้ แต่พระองค์ไม่ 113 00:10:24,580 --> 00:10:26,700 - พระองค์ทรงเมตตา - แล้วน้องชายเจ้าเล่า? 114 00:10:26,780 --> 00:10:28,140 ได้รับเมตตาอะไรไหม? 115 00:10:28,260 --> 00:10:32,260 ความหวังเดียวของลอรัส คือสารภาพ และไถ่บาป 116 00:10:32,340 --> 00:10:35,540 ยอมทำเมื่อไหร่ ศรัทธาธรรมจะปล่อยเขากลับไฮการ์เดนเอง 117 00:10:35,580 --> 00:10:37,860 เขาต้องทิ้งลาภ ทิ้งยศ... 118 00:10:37,980 --> 00:10:40,620 - เสียสติไปแล้วรึ? - และสำนึกผิดชั่วชีวิต 119 00:10:40,660 --> 00:10:44,140 เขาคือผู้สืบทอดไฮการ์เด้น อนาคตของตระกูลไทเรล 120 00:10:44,300 --> 00:10:45,660 เขายังเริ่มใหม่ได้ 121 00:10:45,780 --> 00:10:47,460 เป็นคนบ้าศาสนา? 122 00:10:47,540 --> 00:10:49,260 เป็นผู้มีอิสระ 123 00:10:50,300 --> 00:10:52,980 หลานต้องกลับไฮการ์เดนวันนี้ 124 00:10:53,020 --> 00:10:56,540 ไม่มีกฎหมายใดบังคับให้หลานอยู่นี่ 125 00:10:56,740 --> 00:10:58,660 ข้าคือราชินี 126 00:10:58,780 --> 00:11:03,270 มีหน้าที่ต้องรับใช้พระสวามี 127 00:11:05,900 --> 00:11:08,580 แต่ท่านย่ากลับไปเสียดีกว่า 128 00:11:08,700 --> 00:11:10,580 ท่านควรอยู่บ้าน 129 00:11:10,700 --> 00:11:13,420 ข้าไม่มีวันทอดทิ้งเจ้า 130 00:11:13,500 --> 00:11:14,660 ท่านต้องกลับ 131 00:11:16,940 --> 00:11:19,500 กลับบ้านไป 132 00:11:19,820 --> 00:11:23,580 และสวดมนต์ทำความดีให้สบายใจ 133 00:11:25,500 --> 00:11:28,860 พระมารดาเฝ้ามองเราทุกคน 134 00:11:34,980 --> 00:11:38,100 แล้วเจอกันนะหลานรัก 135 00:11:42,980 --> 00:11:45,780 ขอเจ็ดเทพอวยพระพร ท่านย่า 136 00:11:56,540 --> 00:11:59,320 อธิษฐานกันไหม? 137 00:12:15,340 --> 00:12:18,900 เรารับปากจะสู้เพื่อราชาอีกาเมื่อถึงเวลา 138 00:12:19,060 --> 00:12:20,300 เราพูดจริง 139 00:12:20,340 --> 00:12:22,340 แต่นี่ไม่ใช่ 140 00:12:22,420 --> 00:12:23,900 ไม่ใช่เหมันตภูติ 141 00:12:23,940 --> 00:12:25,700 ไม่ใช่ซากทัพ 142 00:12:25,780 --> 00:12:28,300 นี่ไม่ใช่ศึกของเรา 143 00:12:28,860 --> 00:12:32,500 ถ้ามันไม่ช่วยไว้ เราตายกันหมดแล้ว 144 00:12:32,580 --> 00:12:35,740 ไปเป็นซากในทัพไนท์คิง 145 00:12:35,860 --> 00:12:39,020 ข้าเองก็เป็นซากเถ้ากระดูก เหมือนมานซ์ 146 00:12:39,140 --> 00:12:41,460 จำค่ายของมานซ์ได้ไหม? 147 00:12:41,500 --> 00:12:43,820 ค่ายสุดลูกหูลูกตา 148 00:12:43,900 --> 00:12:45,820 ดูเราตอนนี้สิ 149 00:12:45,860 --> 00:12:48,220 เหลือแค่เนี้ย 150 00:12:48,420 --> 00:12:51,540 เสียนี่ไปอีก เราก็จบเห่ 151 00:12:51,620 --> 00:12:55,660 เผ่านับสิบ คนนับร้อยรุ่น 152 00:12:55,780 --> 00:12:58,220 เหมือนไม่เคยมีตัวตนมาก่อน 153 00:12:58,300 --> 00:13:00,620 เราจะเป็นอิสระชนรุ่นสุดท้าย 154 00:13:01,820 --> 00:13:04,940 ถูกต้อง ถ้าข้าพ่ายแพ้ 155 00:13:05,820 --> 00:13:09,500 บอลตัน, คาร์สตาร์ค, อุมเบอร์ 156 00:13:09,620 --> 00:13:11,300 รู้แล้วว่าพวกเจ้าอยู่นี่ 157 00:13:11,460 --> 00:13:14,380 รู้ว่าเป็นผู้หญิงและเด็กกว่าครึ่ง 158 00:13:14,420 --> 00:13:17,340 จบเรื่องข้าแล้ว มันเล่นงานเจ้าแน่ 159 00:13:18,060 --> 00:13:19,380 ถูก 160 00:13:19,420 --> 00:13:21,540 มันไม่เกี่ยวกับเจ้า 161 00:13:21,740 --> 00:13:24,060 เจ้าไม่ควรมาวินเทอร์เฟลกับข้า 162 00:13:24,220 --> 00:13:25,740 ข้าเองก็ไม่ควรขอร้อง 163 00:13:25,820 --> 00:13:27,910 แต่นี่ไม่เกี่ยวกับสัญญา 164 00:13:28,420 --> 00:13:31,420 เจ้าจำเป็นต่อข้า หากเราคิดจะชนะ 165 00:13:31,500 --> 00:13:35,090 เราจำเป็นต้องชนะ หากคิดจะรอดชีวิต 166 00:13:38,460 --> 00:13:42,980 พวกอีกาฆ่ามัน เพราะมันปกป้องเรา 167 00:13:43,100 --> 00:13:45,330 อย่างที่ไม่มีใครเคยทำ 168 00:13:45,420 --> 00:13:48,260 มันตายเพื่อเรา 169 00:13:48,420 --> 00:13:53,600 ถ้าไม่คิดจะตอบแทน เรามันก็แค่คนเขลา 170 00:13:53,780 --> 00:13:55,900 ถ้าเราขลาดเขลา 171 00:13:56,020 --> 00:13:59,100 ก็เหมาะจะเป็นรุ่นสุดท้ายแล้ว 172 00:14:15,180 --> 00:14:17,580 สโนว์ 173 00:14:59,500 --> 00:15:02,410 แน่ใจเหรอว่าเขาจะช่วย? 174 00:15:02,900 --> 00:15:05,540 เราไม่แกมโกงเหมือนชาวใต้อย่างเอ็ง 175 00:15:05,780 --> 00:15:09,850 ถ้าบอกทำ ก็คือทำ 176 00:15:26,020 --> 00:15:29,200 ได้ยินว่าท่านจะกลับแล้ว 177 00:15:29,380 --> 00:15:32,370 ไม่ได้เกี่ยวกับเจ้าเล้ย 178 00:15:32,540 --> 00:15:34,860 หลานชายยังถูกคุมขัง 179 00:15:34,940 --> 00:15:36,740 แต่กลับจะทิ้งไปเสียแล้ว? 180 00:15:36,900 --> 00:15:40,100 ลอรัสถูกขัง ก็เพราะเจ้า 181 00:15:40,180 --> 00:15:43,620 ไฮสแปโรว์กุมอำนาจเมืองนี้ ก็เพราะเจ้า 182 00:15:43,700 --> 00:15:47,980 สองตระกูลเก่าแก่อาจล่มสลาย ก็เพราะเจ้า 183 00:15:48,020 --> 00:15:50,100 มันโง่ 184 00:15:51,140 --> 00:15:52,860 ถูกแล้ว 185 00:15:53,940 --> 00:15:55,940 ข้าทำพลาดมหันต์ 186 00:15:55,980 --> 00:15:58,300 ข้าคิดอยู่ทุกวัน 187 00:15:58,400 --> 00:15:59,300 ดี 188 00:15:59,420 --> 00:16:02,700 ข้าชักนำคนคลั่งศาสนาเข้าบ้าน 189 00:16:02,820 --> 00:16:05,800 เราต้องรับมือด้วยกัน 190 00:16:07,180 --> 00:16:09,460 เราจำเป็นต่อกัน 191 00:16:11,180 --> 00:16:15,140 เจ้ามันเลวสุดในชีวิตข้ารึยังนะ 192 00:16:15,300 --> 00:16:17,900 พออายุปูนนี้ ชักจะจำไม่ค่อยได้ 193 00:16:18,020 --> 00:16:22,900 แต่พอเวลาผ่านไป ที่เลวมากๆ จะโดดเด่นขึ้นมาเอง 194 00:16:23,290 --> 00:16:28,580 จำที่ตัวเองยิ้มเยาะข้า ตอนหลานๆ ข้าถูกลากเข้าคุกได้ไหม 195 00:16:28,620 --> 00:16:31,780 ข้าจำได้ และจะไม่มีวันลืม 196 00:16:32,060 --> 00:16:34,100 ท่านรักหลาน 197 00:16:34,780 --> 00:16:37,170 ข้ารักลูกชาย 198 00:16:37,270 --> 00:16:39,420 คือความจริงที่เรารู้ 199 00:16:39,740 --> 00:16:41,940 เราต้องปกป้องพวกเขา 200 00:16:42,300 --> 00:16:45,780 ข้าจะเผ่นจากเมืองบ้านี่ให้เร็วที่สุด 201 00:16:45,820 --> 00:16:49,900 ก่อนพวกคลั่งจับข้าเข้าคุกไปด้วย 202 00:16:50,020 --> 00:16:52,100 ถ้าเจ้าฉลาดได้สักครึ่งของที่ตัวเองคิด 203 00:16:52,140 --> 00:16:53,580 ก็ต้องหาทางหนีแล้ว 204 00:16:53,620 --> 00:16:54,540 ไม่มีวัน 205 00:16:54,900 --> 00:16:56,940 ข้าไม่มีวันทอดทิ้งลูกชาย 206 00:16:57,020 --> 00:16:59,180 งั้นจะทำยังไง? 207 00:16:59,300 --> 00:17:02,060 ไม่มีใครหนุนหลังเจ้าแล้ว 208 00:17:02,180 --> 00:17:05,380 น้องชายก็ไม่อยู่ ตามแผนไฮสแปโรว์ 209 00:17:05,500 --> 00:17:08,060 ญาติๆ ก็ทอดทิ้ง 210 00:17:08,180 --> 00:17:10,140 ประชาชนก็รังเกียจ 211 00:17:10,180 --> 00:17:12,780 มีแต่ศัตรูนับพันอยู่รอบด้าน 212 00:17:12,860 --> 00:17:15,240 คิดจะฆ่าเองกับมือรึ? 213 00:17:15,580 --> 00:17:17,820 เจ้าแพ้แล้ว เซอร์ซี 214 00:17:17,980 --> 00:17:22,450 เป็นเรื่องที่ข้ายังสะใจได้ ในห้วงทุกข์ตรม 215 00:17:29,500 --> 00:17:32,180 เร่งหน่อย 216 00:17:32,300 --> 00:17:33,900 เคลื่อนพล 217 00:17:37,340 --> 00:17:40,130 เคลื่อนพล! 218 00:18:15,260 --> 00:18:17,860 ตีเมืองอะไรยังงี้ฟะ 219 00:18:17,940 --> 00:18:21,500 ใครช่วยสอนไอ้อ่อนพวกนี้ ขุดหลุมหลบศรหน่อยเด๊ะ 220 00:18:21,540 --> 00:18:24,380 เนอะ สอนหน่อยดิ๊ 221 00:18:24,500 --> 00:18:27,140 เฮ้ย ไม่เอาเฟ้ย 222 00:18:27,220 --> 00:18:29,060 ข้าแค่ทหารตกถังข้าวสาร 223 00:18:29,140 --> 00:18:31,500 เจ้ามันอัศวินผู้ได้รับเจิม ต่างกันอยู่นะ 224 00:18:31,620 --> 00:18:33,740 เออ แต่อัศวินไม่ได้ตัว 225 00:18:33,820 --> 00:18:36,940 เจ้าเซ้นส์ดี กว่านายกองแลนนิสเตอร์ทุกคนอีก 226 00:18:37,100 --> 00:18:41,860 ก็เหมือนบอกว่าข้า เจี๊ยวใหญ่กว่าผู้ไร้มลทิน 227 00:18:42,020 --> 00:18:46,260 ข้าว่าอีกไม่นาน ข้าจะขึ้นเป็นแม่ทัพใหญ่ 228 00:18:46,380 --> 00:18:49,170 เจ้าเป็นมือขวาที่ข้าเสียไปได้ 229 00:18:51,780 --> 00:18:55,300 ท่านเคยสัญญายศลอร์ด ปราสาท 230 00:18:55,380 --> 00:18:57,460 กับสาวผู้ดีรูปงาม 231 00:18:57,580 --> 00:18:59,820 ได้แน่นอน แลนนิสเตอร์จ่าย... 232 00:18:59,860 --> 00:19:03,340 ไม่ต้องมาพูดเลย ห่าน 233 00:19:20,620 --> 00:19:24,260 ออกมาสู้กับเราสิ ปลาดำ 234 00:19:24,460 --> 00:19:27,610 เรามีตัวลอร์ดเอ็ดมัวร์ 235 00:19:27,940 --> 00:19:32,280 ถ้าไม่ยอมแพ้ เราจะแขวนคอมัน 236 00:19:50,060 --> 00:19:53,100 เตือนครั้งสุดท้าย 237 00:19:53,260 --> 00:19:55,800 ยกปราสาทให้เรา 238 00:20:06,460 --> 00:20:10,050 คิดว่าข้าไม่กล้าเรอะ ไอ้แก่? 239 00:20:11,820 --> 00:20:15,300 ข้าจะปาดคอจากหูถึงหู 240 00:20:15,340 --> 00:20:19,590 ระหว่างที่ไอ้ตาขาวอย่างเอ็ง หลบหางจุกตูด 241 00:20:20,820 --> 00:20:26,230 มอบปราสาทมา ไม่งั้นปาดคอแน่ 242 00:20:34,540 --> 00:20:39,010 เอาสิ ปาดมันเลย 243 00:20:59,580 --> 00:21:02,700 โลธาร์ ใช่ไหม? 244 00:21:02,900 --> 00:21:04,900 เซอร์เจมี 245 00:21:05,020 --> 00:21:06,860 ไม่รู้เลยว่าท่านจะมา 246 00:21:06,940 --> 00:21:08,540 ก็ไม่จัดกระบวนนี่หว่า 247 00:21:08,660 --> 00:21:11,940 ปล่อยทหารถึง 8,000 เข้าประชิดได้ง่ายๆ 248 00:21:12,040 --> 00:21:15,340 ดีนะเราเป็นมิตร ไม่งั้นตูดเอ็งพรุนไปแล้ว 249 00:21:15,420 --> 00:21:18,180 อาบน้ำและให้อาหารลอร์ดเอ็ดมัวร์เสีย 250 00:21:19,100 --> 00:21:21,460 วัลเดอร์ 251 00:21:22,780 --> 00:21:26,860 เอ็ดมัวร์ เป็นนักโทษของเฟรย์ 252 00:21:27,740 --> 00:21:31,780 คนโง่เท่านั้น ที่ขู่ทั้งที่ไม่พร้อมลงมือ 253 00:21:31,860 --> 00:21:36,220 สมมุติว่า ข้าขู่จะตบเจ้า ถ้าเจ้าไม่หุบปาก 254 00:21:36,260 --> 00:21:37,660 แต่เจ้าจ้อไม่หยุด 255 00:21:37,740 --> 00:21:40,470 - คิดว่าข้าจะทำไร? - ใครจะไปสน... 256 00:21:41,780 --> 00:21:45,240 ข้ารับราชโองการ ให้มายึดปราสาทนี้คืน 257 00:21:45,340 --> 00:21:47,420 อาบน้ำ ให้อาหารเขาเสีย 258 00:21:47,540 --> 00:21:50,140 ถ้าไม่อยากเป็นนักโทษเสียเอง 259 00:21:51,060 --> 00:21:53,260 ขออภัย เซอร์เจมี 260 00:21:53,260 --> 00:21:54,540 ทำตามคำสั่ง 261 00:21:54,660 --> 00:21:57,020 ข้าจะบัญชาการตีเมืองนี้เอง 262 00:21:57,180 --> 00:21:59,940 หนหน้าที่ปลาดำมายืนมองบนเชิงเทิน 263 00:22:00,020 --> 00:22:02,860 เขาจะได้เห็นกองทัพ ไม่ใช่มั่วซั่วแบบนี้ 264 00:22:02,940 --> 00:22:05,180 ให้ทหารเริ่มขุดหลุม 265 00:22:05,300 --> 00:22:06,740 วางแคร่ทุกร้อยหลา 266 00:22:06,820 --> 00:22:09,380 เพิ่มเวลาใช้หอกับเครื่องโยนหินอีกเท่าตัว 267 00:22:09,500 --> 00:22:10,900 นั่นมันหอของเรา... 268 00:22:11,020 --> 00:22:13,840 บอกแล้วใช่ไหม ว่าข้าบัญชา 269 00:22:13,940 --> 00:22:16,510 ไม่ชอบก็กลับบ้านไป 270 00:22:21,620 --> 00:22:24,260 ส่งข่าวถึงปลาดำ 271 00:22:24,380 --> 00:22:26,340 ข้าอยากเจรจา 272 00:22:26,500 --> 00:22:28,460 เจรจา หรือสู้? 273 00:22:29,180 --> 00:22:31,140 เขาแก่แล้วนะ 274 00:22:31,300 --> 00:22:33,020 ท่านก็มีมือเดียวนะ 275 00:22:33,100 --> 00:22:35,660 ข้าพนันข้างไอ้เด็กแก่ 276 00:22:54,180 --> 00:22:56,860 เลดี้มอร์มอนท์ 277 00:22:57,020 --> 00:23:00,120 ยินดีต้อนรับสู่เกาะหมี 278 00:23:05,900 --> 00:23:08,980 ข้าจำตอนท่านหญิงเกิดได้ 279 00:23:09,060 --> 00:23:10,900 เขาตั้งชื่อท่าน ตามท่านน้าลีอานนา 280 00:23:10,980 --> 00:23:13,660 ท่านต้องงามเลิศเหมือนท่านน้าแน่ 281 00:23:13,700 --> 00:23:16,180 ไม่มั้ง แม่ข้าไม่ได้งามเลิศ 282 00:23:16,220 --> 00:23:17,700 ไม่ได้สวยอะไรเลย 283 00:23:17,820 --> 00:23:19,500 แต่แม่เป็นยอดนักรบ 284 00:23:19,580 --> 00:23:22,260 สละชีพเพื่อร็อบ พี่ชายท่าน 285 00:23:25,140 --> 00:23:29,220 ข้ารับใช้ลุงของท่านที่ปราสาทดำ 286 00:23:29,340 --> 00:23:32,060 เขาเป็นยอดนักรบผู้ทรงเกียรติ 287 00:23:32,180 --> 00:23:34,060 ข้าเป็นเด็กรับใช้ประจำตัว... 288 00:23:34,100 --> 00:23:37,620 เลิกคุยจุกจิกเสียที มาทำไม? 289 00:23:39,140 --> 00:23:42,420 แสตนนิส บะราธเธียนพักที่ปราสาทดำ 290 00:23:42,500 --> 00:23:44,700 ก่อนไปถูกฆ่าที่วินเทอร์เฟล 291 00:23:44,780 --> 00:23:47,700 เขาให้ข้าดูจดหมายที่ท่านเขียนตอนระดมพล 292 00:23:47,740 --> 00:23:49,620 - เขียนว่า... - ข้าจำได้ข้าเขียนอะไร 293 00:23:49,700 --> 00:23:54,670 เกาะหมีก้มหัวให้ราชาอุดร นามสตาร์คเพียงผู้เดียว 294 00:23:56,260 --> 00:23:58,460 ร็อบตายแล้ว 295 00:23:58,540 --> 00:24:00,340 แต่ตระกูลสตาร์คยังอยู่ 296 00:24:00,460 --> 00:24:03,580 และเราต้องการกำลังท่าน เป็นที่สุด 297 00:24:03,700 --> 00:24:08,220 ข้ากับน้องสาวมาขอร้อง ให้ท่านสวามิภักดิ์ 298 00:24:18,860 --> 00:24:21,060 เท่าที่รู้ ท่านคือสโนว์ 299 00:24:21,100 --> 00:24:22,940 และเลดี้ซานซาคือบอลตัน 300 00:24:23,060 --> 00:24:24,740 หรือแลนนิสเตอร์? 301 00:24:24,780 --> 00:24:27,140 มีรายงานตีกันหลายฉบับ 302 00:24:27,220 --> 00:24:30,420 ข้าต้องเอาตัวรอด ท่านหญิง 303 00:24:30,500 --> 00:24:33,300 แต่ข้าคือสตาร์ค สตาร์คตลอดไป 304 00:24:33,420 --> 00:24:35,860 ก็ได้ อย่างไรด๊ดี 305 00:24:35,980 --> 00:24:38,780 ท่านไม่ได้ต้องการแค่คำถวายตัวนี่ แต่ต้องการทหาร 306 00:24:38,900 --> 00:24:41,940 เราจะปล่อยให้แรมซี บอลตันครองวินเทอร์เฟลไม่ได้ 307 00:24:41,980 --> 00:24:43,620 เรามีหน้าที่ต้องหยุดมัน 308 00:24:43,660 --> 00:24:48,180 และยิ่งจำเป็นเมื่อเขาจับริคคอน สตาร์คไว้ 309 00:24:50,140 --> 00:24:52,540 ท่านต้องเข้าใจนะท่านหญิง ว่า... 310 00:24:52,620 --> 00:24:56,380 ข้าเข้าใจ ว่าข้ารับผิดชอบทุกชีวิตบนเกาะหมี 311 00:24:56,500 --> 00:25:01,540 แล้วทำไมต้องเอาชีวิตเขาไปทิ้ง ในศึกของผู้อื่น? 312 00:25:05,620 --> 00:25:08,820 ขอนุญาตท่านหญิง 313 00:25:09,060 --> 00:25:11,700 ข้าเข้าใจความรู้สึกท่าน 314 00:25:11,780 --> 00:25:14,460 ท่านคือ เซอร์...? 315 00:25:14,460 --> 00:25:16,500 ดอวอส แห่งตระกูลซีเวิร์ธขอรับ 316 00:25:16,620 --> 00:25:20,380 ไม่ต้องถามหรอกขอรับ ตระกูลข้ายังใหม่อยู่ 317 00:25:22,380 --> 00:25:25,580 ก็ได้ เซอร์ดาวอส แห่งตระกูลซีเวิร์ธ 318 00:25:25,740 --> 00:25:28,180 ท่านเข้าใจว่าอย่างไร? 319 00:25:28,380 --> 00:25:32,100 ท่านไม่นึกฝันว่าต้องรับตำแหน่งนี้ 320 00:25:32,180 --> 00:25:35,660 ต้องรับผิดชอบหลายชีวิตตั้งแต่ยังเล็ก 321 00:25:35,740 --> 00:25:37,700 ข้าก็ไม่เคยคิดว่าจะรับตำแหน่งนี้ 322 00:25:37,900 --> 00:25:42,020 ข้าเป็นลูกคนขายปู โตขึ้นมาลักลอบขนของ 323 00:25:42,220 --> 00:25:46,420 แต่วันนี้กลับได้เจรจา กับท่านหญิงตระกูลใหญ่ในยามศึก 324 00:25:46,580 --> 00:25:51,300 แต่ข้ามา เพราะนี่ไม่ใช่ศึกของผู้อื่น 325 00:25:51,420 --> 00:25:54,020 นี่คือศึกของเรา 326 00:25:55,060 --> 00:25:57,730 ว่ามา เซอร์ดาวอส 327 00:25:58,260 --> 00:26:01,340 ลุงของท่าน ผ.บ. มอร์มอนท์ 328 00:26:01,420 --> 00:26:03,660 รับจอนเป็นเด็กรับใช้ 329 00:26:03,740 --> 00:26:06,020 เลือกจอนเป็นผุ้สืบทอด 330 00:26:06,180 --> 00:26:08,740 เพราะเขากล้าทำสิ่งที่ถูก 331 00:26:08,860 --> 00:26:11,580 แม้หมายถึงชีวิต 332 00:26:11,700 --> 00:26:14,780 ทั้งจีออร์ มอร์มอนท์ และจอน สโนว์ 333 00:26:14,820 --> 00:26:19,580 เข้าใจว่าสงครามที่แท้จริง มิใช่ศึกระหว่างตระกูล 334 00:26:19,660 --> 00:26:23,190 แต่เป็นศึกระหว่างคนเป็น กับคนตาย 335 00:26:23,460 --> 00:26:26,420 ขอให้ท่านหญิงเข้าใจด้วย 336 00:26:26,460 --> 00:26:28,620 ทัพคนตายกำลังมาแล้ว 337 00:26:30,340 --> 00:26:32,660 จริงหรือ? 338 00:26:33,220 --> 00:26:36,860 ลุงท่านสู้กับมันที่กำมือปฐมบุรุษ 339 00:26:36,940 --> 00:26:39,170 ข้าสู้กับมันที่ฮาร์ดโฮม 340 00:26:39,270 --> 00:26:41,200 เราแพ้กันทั้งคู่ 341 00:26:41,220 --> 00:26:45,980 หากบอลตันครองวินเทอร์เฟล ชาวเหนือก็จะแตกแยก 342 00:26:46,020 --> 00:26:50,310 ถ้าเราแตกแยก เราไม่มีโอกาสชนะไนท์คิงเลย 343 00:26:50,740 --> 00:26:54,340 ท่านหญิงอยากคุ้มครองคนของท่าน ข้าน้อยเข้าใจ 344 00:26:54,420 --> 00:26:56,100 แต่เรื่องนี้ไม่มีใครหนีพ้น 345 00:26:56,460 --> 00:27:01,060 เราต้องสู้ เราต้องสู้ด้วยกัน 346 00:27:10,820 --> 00:27:15,740 ตระกูลสตาร์คไว้ใจมอร์มอนท์ มานับพันปี 347 00:27:17,740 --> 00:27:21,140 เราจะไม่ให้มันจบลงในวันนี้ 348 00:27:24,980 --> 00:27:28,020 ขอบคุณ ท่านหญิง 349 00:27:28,120 --> 00:27:31,320 ท่านจะมีทหารสักกี่คน? 350 00:27:37,020 --> 00:27:39,260 62 351 00:27:41,780 --> 00:27:45,100 - 62? - ตระกูลเราไม่ใหญ่ 352 00:27:45,140 --> 00:27:46,380 แต่เราภูมิใจ 353 00:27:46,460 --> 00:27:48,380 นักรบเกาะหมี 1 คน 354 00:27:48,420 --> 00:27:50,940 เทียบเท่าทหารแผ่นดินใหญ่ 10 คน 355 00:27:51,220 --> 00:27:54,380 หากทหารฮึกเหิมแม้สักครึ่งของท่านหญิง 356 00:27:54,420 --> 00:27:57,250 บอลตันต้องบรรลัยแน่นอน 357 00:29:12,420 --> 00:29:14,790 ไอ้คนปลงพระชนม์ 358 00:29:14,900 --> 00:29:16,740 ปลาดำ 359 00:29:16,900 --> 00:29:22,270 นึกว่ามาทำตามสัญญา ที่ให้หลานข้าไว้ 360 00:29:22,370 --> 00:29:25,020 ไหนล่ะซานซากับอาร์ยา 361 00:29:25,220 --> 00:29:28,100 - ข้าไม่มีตัวพวกเธอ - น่าเสียดาย. 362 00:29:28,140 --> 00:29:31,470 อยากกลับเข้าคุกไหม? 363 00:29:31,900 --> 00:29:33,580 งั้นมาทำไม? 364 00:29:33,700 --> 00:29:35,420 รู้อยู่แล้วไม่ใช่รึ 365 00:29:35,500 --> 00:29:37,460 ปราสาทนี้เป็นของเฟรย์ 366 00:29:37,500 --> 00:29:38,740 ท่านเป็นผู้บุกรุก 367 00:29:38,860 --> 00:29:41,540 ในนามพระเจ้าทอมมิน ขอสั่งให้ท่านยอมจำนน... 368 00:29:41,620 --> 00:29:44,700 มิเช่นนั้น จะฆ่าเอ็ดมัวร์เรอะ? 369 00:29:45,140 --> 00:29:48,380 ยังไงหลานข้าก็ต้องตาย 370 00:29:48,500 --> 00:29:49,980 แขวนคอให้จบๆ เลยสิ 371 00:29:50,100 --> 00:29:51,740 ไม่แค่เอ็ดมัวร์ 372 00:29:51,780 --> 00:29:54,980 ถ้าข้าจำต้องตีปราสาท จะตายเป็นร้อย 373 00:29:55,060 --> 00:29:59,220 คนข้าหลักร้อย คนเจ้าหลักพัน 374 00:29:59,220 --> 00:30:01,740 ถ้าผ่านกำแพงเมืองได้ 375 00:30:01,860 --> 00:30:06,410 ได้แน่นอน และฆ่าล้างท่านสิ้น 376 00:30:06,620 --> 00:30:09,220 แต่ถ้าท่านยอม 377 00:30:09,300 --> 00:30:11,820 ข้าจะไว้ชีวิตทหาร 378 00:30:11,900 --> 00:30:13,340 ด้วยเกียรติของข้า 379 00:30:13,500 --> 00:30:15,180 ของเจ้าเนี่ยนะ? 380 00:30:15,260 --> 00:30:18,540 ต่อรองกับพวกตระบัดสัตย์ สร้างบ้านบนทรายดูดชัดๆ 381 00:30:18,620 --> 00:30:20,380 สงครามมันจบไปแล้ว 382 00:30:20,420 --> 00:30:23,890 จะสละชีพอย่างไร้ประโยชน์ทำไม 383 00:30:28,220 --> 00:30:33,180 ถ้าข้ายังไม่ตาย สงครามก็ยังไม่จบ 384 00:30:33,420 --> 00:30:35,940 นี่มันบ้านข้า 385 00:30:36,060 --> 00:30:40,060 ข้าเกิดที่นี่ และพร้อมจะตายที่นี่ 386 00:30:40,140 --> 00:30:46,140 จะจู่โจม หรือตัดเสบียงเราให้อดตาย ก็เลือกเอา 387 00:30:46,260 --> 00:30:49,350 เสบียงเราอยู่ได้อีกสองปี 388 00:30:49,740 --> 00:30:54,890 เอ็งล่ะมีพอ 2 ปีไหม ไอ้คนปลงพระชนม์? 389 00:30:58,500 --> 00:31:02,780 ท่านไม่คิดจะให้ทหารตัวเองรอดนี่ 390 00:31:02,900 --> 00:31:04,940 แล้วมาเจรจาทำไม? 391 00:31:05,260 --> 00:31:07,620 ล้อมตีเมือง มันน่าเบื่อ 392 00:31:07,700 --> 00:31:11,620 และอยากประเมินเอ็งตัวเป็นๆ ด้วย 393 00:31:11,900 --> 00:31:13,940 สมใจแล้วสิ 394 00:31:14,060 --> 00:31:16,140 ใช่ 395 00:31:16,340 --> 00:31:18,980 น่าผิดหวังสิ้นดี 396 00:31:28,340 --> 00:31:30,180 คำตอบคือ ไม่ 397 00:31:30,260 --> 00:31:33,140 - ลอร์ดโกลเวอร์ ฟังเราด้วย - ข้าฟังมาพอแล้ว 398 00:31:33,220 --> 00:31:36,100 ข้าเพิ่งจะได้ปราสาทคืนจากไอ้พวกชาวเหล็ก 399 00:31:36,180 --> 00:31:38,220 ด้วยความช่วยเหลือของบอลตัน 400 00:31:38,260 --> 00:31:40,380 ทีนี้จะให้ไปสู้มัน? 401 00:31:40,420 --> 00:31:42,380 แค่คุยกับเจ้าก็ถูกถลกหนังแล้วมั้งเนี่ย 402 00:31:42,500 --> 00:31:44,620 บอลตันเป็นพวกทรยศ รูส... 403 00:31:44,660 --> 00:31:48,280 มีตระกูลไหนสาบานต่อเจ้าแล้วบ้าง? 404 00:31:48,380 --> 00:31:50,660 ตระกูลมอร์มอนท์ 405 00:31:50,980 --> 00:31:52,660 ใครอีก 406 00:31:52,900 --> 00:31:55,220 ข้าส่งเรเวนไปตระกูลแมนเดอร์ลี... 407 00:31:55,340 --> 00:31:57,460 เรเวนข้าไม่สน 408 00:31:57,820 --> 00:32:00,820 เจ้ามาขอให้ข้าร่วมทัพ 409 00:32:00,860 --> 00:32:04,530 ทัพนี้มีใครบ้าง? 410 00:32:08,620 --> 00:32:11,900 ทหารส่วนใหญ่เป็นคนเถื่อน 411 00:32:14,700 --> 00:32:17,300 แปลว่าข่าวลือเป็นจริง 412 00:32:17,780 --> 00:32:20,700 ตอนแรกข้าไม่ยอมเชื่อ 413 00:32:23,020 --> 00:32:27,460 ข้าต้อนรับ เพราะนับถือพ่อเจ้า 414 00:32:27,540 --> 00:32:29,580 แต่ไปให้พ้นได้แล้ว 415 00:32:29,700 --> 00:32:32,900 ตระกูลโกลเวอร์ไม่ยอมทิ้งถิ่นฐานแต่โบราณ 416 00:32:33,020 --> 00:32:36,160 เพื่อสู้เคียงบ่าคนเถื่อน 417 00:32:37,060 --> 00:32:39,540 - ลอร์ดโกลเวอร์ - ไม่มีอะไรต้องพูดแล้ว 418 00:32:39,620 --> 00:32:43,780 อย่าลืมสิว่าตระกูลโกลเวอร์สาบานตนต่อสตาร์ค 419 00:32:43,940 --> 00:32:47,200 สาบานจะตอบรับคำเรียก 420 00:32:56,100 --> 00:33:00,900 ถูก ตระกูลเราภักดีต่อสตาร์ค มาเป็นศตวรรษ 421 00:33:00,980 --> 00:33:04,180 ได้ข่าวการตายพ่อเจ้า เราถึงกับร้องไห้ 422 00:33:04,260 --> 00:33:08,220 ตอนพี่ชายข้าครองปราสาท เขาเคลื่อนทัพตามคำสั่งร็อบ 423 00:33:08,340 --> 00:33:11,090 ยกย่องเขาเป็นราชันอุดร 424 00:33:14,940 --> 00:33:18,020 แล้วพระเจ้าร็อบไปอยู่ไหน 425 00:33:18,180 --> 00:33:21,220 ตอนชาวเหล็กจู่โจมปราสาทนี้? 426 00:33:21,260 --> 00:33:24,700 ตอนมันโยนเมียกับลูกๆ ข้าเข้าคุก 427 00:33:24,740 --> 00:33:28,620 และทรมาน และสังหาร? 428 00:33:28,700 --> 00:33:32,540 มันเสพสุขกับอีตัวต่างแดน 429 00:33:32,660 --> 00:33:37,120 จนตัวเองกับผู้ติดตามถูกสังหารสิ้น 430 00:33:41,060 --> 00:33:43,940 ข้าเคยรับใช้สตาร์ค 431 00:33:44,020 --> 00:33:47,360 แต่ตระกูลสตาร์คตายไปแล้ว 432 00:34:44,140 --> 00:34:46,820 ทำไมต้องมาที่นี่? 433 00:34:46,980 --> 00:34:49,830 ก็บางคนชอบ 434 00:34:53,340 --> 00:34:55,580 อย่างน้อยก็ดื่มหน่อย 435 00:34:55,620 --> 00:34:56,820 ไม่อยากดื่ม 436 00:34:58,860 --> 00:35:01,860 อยู่แถวนี้นะ 437 00:35:01,940 --> 00:35:03,940 เดี๋ยวไปหา 438 00:35:07,540 --> 00:35:12,540 เกาะเหล็กหาก้นงามๆ แบบนั้นไม่ได้หรอกนะ 439 00:35:12,620 --> 00:35:15,220 หมดความสนใจแล้วรึ? 440 00:35:16,940 --> 00:35:21,500 โทษที ไม่ล้อเรื่องนี้แล้ว 441 00:35:22,180 --> 00:35:25,260 ข้าไม่ทำร้ายเจ้าหรอก น้องเล็ก 442 00:35:25,360 --> 00:35:27,000 ไม่รู้หรือ? 443 00:35:29,900 --> 00:35:32,580 คิดว่าอายูรอนจะตามล่าเราไหม? 444 00:35:32,700 --> 00:35:36,620 แน่นอน ถ้าเราไม่ตาย เราก็เป็นภัย 445 00:35:36,660 --> 00:35:37,820 เขาเจอเราแน่ 446 00:35:37,900 --> 00:35:40,660 โลกมันใหญ่นะ เรือเราก็เร็ว 447 00:35:40,780 --> 00:35:42,020 ดื่ม 448 00:35:42,140 --> 00:35:43,660 ไม่อยากดื่ม 449 00:35:43,740 --> 00:35:46,350 อยากไม่อยากไม่สน ดื่ม 450 00:35:47,900 --> 00:35:50,580 ดื่มให้หมด 451 00:35:52,660 --> 00:35:57,330 เจ้าเป็นชาวเหล็กนะธีออน จริงอยู่ว่ามีช่วงเวลาแย่ๆ 452 00:35:57,430 --> 00:35:58,380 ช่วงเวลาแย่ๆ? 453 00:35:58,460 --> 00:36:01,500 แต่เจ้าหางจุกตูดจนข้าเบื่อจะมองแล้ว 454 00:36:01,540 --> 00:36:03,980 ดื่มเอลแม่มลงไป 455 00:36:07,620 --> 00:36:09,660 ทีนี้ฟัง 456 00:36:09,780 --> 00:36:11,420 เจ้าจำเป็นต่อข้า 457 00:36:11,460 --> 00:36:15,340 ธีออนตัวจริง ไม่ใช่สวะแอบอ้างแบบนี้ 458 00:36:15,380 --> 00:36:17,380 จะหาตัวให้ข้าได้ไหม? 459 00:36:18,020 --> 00:36:19,540 ดื่ม 460 00:36:20,900 --> 00:36:23,540 ฟังนะ เจ้าหนีพ้นแล้ว 461 00:36:23,580 --> 00:36:26,390 หนีพ้น ไม่มีวันกลับไปอีก 462 00:36:26,490 --> 00:36:27,860 เราจะทวงความยุติธรรม 463 00:36:27,940 --> 00:36:30,620 งั้นก็ต้องเอาศพข้าไปห้อยเผาหน้าวินเทอร์เฟล 464 00:36:30,660 --> 00:36:33,700 ไม่ยุติธรรมก็ได้ เราจะล้างแค้น ดื่ม 465 00:36:37,380 --> 00:36:39,860 ฟังนะ 466 00:36:39,980 --> 00:36:43,140 ถ้าเจ้ากู่ไม่กลับแล้ว 467 00:36:43,300 --> 00:36:46,140 ก็เชือดข้อมือเสีย 468 00:36:46,340 --> 00:36:48,140 ให้มันจบๆ 469 00:36:48,900 --> 00:36:53,300 แต่ถ้าคิดจะอยู่ต่อนะ ธีออน เจ้าจำเป็นต่อข้า 470 00:36:53,380 --> 00:36:55,420 เราจะไปเมียรีน 471 00:36:55,460 --> 00:36:59,060 ไปเป็นพันธมิตรกับราชินีมังกร 472 00:36:59,140 --> 00:37:02,590 และยึดเกาะเหล็กกลับมา 473 00:37:03,820 --> 00:37:06,780 ไปกับข้าไหม? 474 00:37:07,100 --> 00:37:10,340 เอาจริงไหม? 475 00:37:28,060 --> 00:37:31,500 เอาล่ะ ข้าไม่ได้ขึ้นฝั่งมานานมาก 476 00:37:31,580 --> 00:37:34,160 ขอไปดูดนมให้สะใจละนะ 477 00:37:44,140 --> 00:37:48,380 แสตนนิสตั้งค่ายที่นี่ ระหว่างทางไปวินเทอร์เฟล 478 00:37:48,540 --> 00:37:51,020 แล้วดียังไง? 479 00:37:51,140 --> 00:37:54,580 เขาเป็นแม่ทัพชาญศึกที่สุด ของเวสเทอรอส 480 00:37:54,660 --> 00:37:57,100 เขามีเหตุผลที่เลือกจุดนี้ 481 00:37:57,140 --> 00:37:59,420 ภูเขาเป็นปราการธรรมชาติ 482 00:37:59,540 --> 00:38:01,580 มีลำธารไว้เลี้ยงม้า 483 00:38:01,660 --> 00:38:03,220 เราจะไม่อยู่นาน 484 00:38:03,300 --> 00:38:04,940 พายุอาจเข้าเมื่อไหร่ก็ได้ 485 00:38:05,020 --> 00:38:07,980 ใช่ แสตนนิสแพ้เพราะหิมะ 486 00:38:08,020 --> 00:38:09,740 พอๆ กับที่แพ้บอลตัน 487 00:38:09,820 --> 00:38:14,180 เราต้องรีบเดินทัพตอนที่ยังทำได้ 488 00:38:14,220 --> 00:38:15,980 คนเถื่อน 2,000 489 00:38:16,020 --> 00:38:19,460 ฮอร์นวูด 200, เมซิน 143 490 00:38:19,580 --> 00:38:21,260 มอร์มอนท์ 62 491 00:38:21,540 --> 00:38:24,140 น้อยกว่าที่คิด 492 00:38:24,580 --> 00:38:29,510 แต่ถ้าระวังและรอบคอบ ก็มีโอกาสอยู่ 493 00:38:30,580 --> 00:38:33,880 ให้ตายสิโว้ย 494 00:38:35,460 --> 00:38:39,220 เป็นเสธอันดับหนึ่งไปแล้วรึ? 495 00:38:39,340 --> 00:38:42,620 เพราะช่วยเกลี้ยกล่อมเด็กสิบขวบ? 496 00:38:42,700 --> 00:38:45,100 ข้าได้มายืนคุยกับเจ้า ก็เพราะเซอร์ดาวอส 497 00:38:45,180 --> 00:38:47,500 เขารับใช้แสตนนิสมาเป็นปีๆ 498 00:38:47,700 --> 00:38:50,260 แสตนนิส ผู้พ่ายศึกแบล็กวอเตอร์ 499 00:38:50,380 --> 00:38:53,180 ฆ่าน้องชายตัวเอง และหัวกุดไปแล้ว? 500 00:38:53,380 --> 00:38:57,660 นี่มันไม่พอ เราต้องมีทหารอีก 501 00:38:57,820 --> 00:38:59,180 ไม่มีเวลาแล้ว 502 00:38:59,260 --> 00:39:01,780 ถ้าไปปราสาทเคอร์วิน ข้ารู้ว่า... 503 00:39:01,860 --> 00:39:04,600 เราจะสู้ด้วยคนที่มี 504 00:39:05,420 --> 00:39:09,820 สหาย นี่ไม่คุ้มให้ตีกันเองหรอก! 505 00:39:11,060 --> 00:39:12,540 ฝากไว้ก่อน 506 00:39:12,740 --> 00:39:15,180 ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาทะเลาะกัน... 507 00:39:15,540 --> 00:39:16,660 - เอ็งเป็นใครวะ? - ใจเย็น 508 00:39:16,700 --> 00:39:18,480 เออ เอ็งเป็นใครวะ? 509 00:40:02,940 --> 00:40:05,620 ข้าก็เคยเป็นทหาร 510 00:40:05,700 --> 00:40:08,700 หัวหน้าทุกคนนึกว่าข้ากล้าหาญ 511 00:40:08,860 --> 00:40:12,100 ข้าเปล่าเลย แต่ไม่เคยหนีทัพนะ 512 00:40:12,260 --> 00:40:15,380 เพราะกลัวเพื่อนๆ จะเห็นว่าข้ากลัว 513 00:40:15,460 --> 00:40:17,500 นั่นแหละ แค่คนขี้ขลาด 514 00:40:17,580 --> 00:40:21,820 เราทำตามคำสั่งทุกอย่างไม่ว่าอะไร 515 00:40:21,940 --> 00:40:23,620 ไปเผาหมู่บ้าน 516 00:40:23,780 --> 00:40:26,420 ได้ เป็นมือเพลิงให้ 517 00:40:26,580 --> 00:40:29,420 ขโมยพืชผลมันมา ได้ เป็นขโมยให้ 518 00:40:29,500 --> 00:40:33,460 ฆ่าเด็กให้หมดจะได้ไม่ต่อต้านในภายหน้า 519 00:40:34,100 --> 00:40:36,540 เป็นฆาตรกรให้ 520 00:40:36,980 --> 00:40:40,620 เคยมีผู้หญิงโวยวายใส่ 521 00:40:40,700 --> 00:40:44,660 ด่าข้าเป็นสัตว์ ตอนลากลูกชายจากกระท่อม 522 00:40:44,820 --> 00:40:47,100 แต่เราไม่ใช่ 523 00:40:47,180 --> 00:40:49,980 สัตว์ยังซื่อตรงต่อธรรมชาติ 524 00:40:50,140 --> 00:40:52,890 แต่เราทรยศมันแล้ว 525 00:40:54,660 --> 00:40:57,820 ข้าปาดคอเด็กด้วยมือตัวเอง 526 00:40:57,940 --> 00:40:59,940 ขณะแม่กรีดร้อง 527 00:41:00,020 --> 00:41:02,360 และเพื่อนๆ ข้าจับตัวเอาไว้ 528 00:41:04,340 --> 00:41:06,900 คืนนั้น... 529 00:41:08,580 --> 00:41:11,180 ข้าละอายใจ 530 00:41:11,860 --> 00:41:14,020 ละอาจใจอย่างยิ่ง 531 00:41:14,140 --> 00:41:17,340 จนกินไม่ได้ นอนไม่หลับ 532 00:41:17,500 --> 00:41:20,820 ทำได้แต่ต้องฟ้ามืดๆ 533 00:41:20,900 --> 00:41:24,620 ฟังเสียงแม่ร้องเรียกชื่อลูก 534 00:41:28,900 --> 00:41:32,580 ข้าจะได้ยินไปชั่วชีวิต 535 00:41:35,940 --> 00:41:38,860 ข้รู้ว่าเอาเด็กกลับมาไม่ได้ 536 00:41:38,860 --> 00:41:41,140 แต่ที่ทำได้ 537 00:41:41,180 --> 00:41:43,980 คือทำอะไรดีๆ ให้โลกนี้บ้าง 538 00:41:44,060 --> 00:41:45,860 เราทำได้ทุกคน จริงไหม? 539 00:41:45,980 --> 00:41:48,580 ไม่สายที่จะหยุดปล้น 540 00:41:48,620 --> 00:41:50,220 หยุดฆ่า 541 00:41:50,260 --> 00:41:52,980 และเริ่มช่วยเหลือกัน 542 00:41:53,100 --> 00:41:56,490 ไม่สาย ที่จะกลับใจ 543 00:42:09,580 --> 00:42:13,740 ไม่ใช่ว่าต้องรอให้เทพเจ้าตอบคำอธิษฐาน 544 00:42:13,780 --> 00:42:17,220 ไม่เกี่ยวกับเทพด้วยซ้ำ นี่มันเรื่องของเจ้าเอง 545 00:42:17,340 --> 00:42:20,740 ฝึกตอบรับคำอธิษฐานด้วยตัวเอง 546 00:42:22,620 --> 00:42:26,680 พระสัตตพักตร์อวยพระพร สหาย 547 00:42:26,820 --> 00:42:29,260 มีอะไรให้ช่วยไหม? 548 00:42:31,420 --> 00:42:33,900 ทำอะไรกันอยู่? 549 00:42:34,100 --> 00:42:36,900 คุยกันเรื่องชีวิตเรา 550 00:42:37,140 --> 00:42:38,380 ท่านล่ะ? 551 00:42:38,460 --> 00:42:40,560 ปกป้องผู้คน 552 00:42:40,670 --> 00:42:43,380 ขอบคุณที่ช่วยปกป้อง 553 00:42:43,620 --> 00:42:46,570 ปกป้องเราจากใครหรือ? 554 00:42:47,740 --> 00:42:50,460 มีม้าไหม? 555 00:42:50,620 --> 00:42:52,020 ไม่มี 556 00:42:52,180 --> 00:42:55,420 ไม่มีเงิน ไม่มีอาวุธ 557 00:42:55,540 --> 00:42:58,940 อาหารก็ได้ ปกป้องคนมันหิวจริงๆ 558 00:42:59,020 --> 00:43:00,740 นั่นสินะ 559 00:43:00,820 --> 00:43:02,820 ทานมื้อค่ำกับเราก็ได้นะ 560 00:43:02,860 --> 00:43:05,890 แต่เรามีคนหิวโหยอยู่หลายคน 561 00:43:12,300 --> 00:43:14,620 รักษาตัวด้วย 562 00:43:14,780 --> 00:43:17,830 ราตรีนั้นมืด และน่ากลัว 563 00:43:40,380 --> 00:43:43,860 "พระสัตตพักตร์อวยพระพร สหาย" 564 00:43:44,380 --> 00:43:47,100 ก็บาทหลวงนี่หว่า จะให้บอกว่าไง? 565 00:43:47,140 --> 00:43:48,740 มันไม่นับถือเจ็ดเทพ 566 00:43:48,780 --> 00:43:51,060 นั่นภราดรไร้ธง นับถือเทพแดง 567 00:43:51,100 --> 00:43:53,300 เป็นใคร ก็ยินดีต้อนรับ 568 00:43:53,420 --> 00:43:55,060 ยังไงก็ไม่มีอะไรจะให้ 569 00:43:55,100 --> 00:43:56,860 มีสิ มีอาหาร 570 00:43:56,980 --> 00:43:59,300 มีอาวุธ ถึงจะบอกไม่มี 571 00:43:59,420 --> 00:44:00,980 มีผู้หญิง 572 00:44:01,060 --> 00:44:03,700 จะให้ทำไง? ให้สู้หรือ? 573 00:44:03,860 --> 00:44:05,380 ให้ฆ่าหรือ? 574 00:44:05,500 --> 00:44:07,180 มีท่านสู้คนเดียว 575 00:44:07,300 --> 00:44:09,500 คือคนพวกนี้สู้เป็นที่ไหน 576 00:44:09,580 --> 00:44:11,020 เอ็งสู้ได้ 577 00:44:11,060 --> 00:44:13,380 ข้าเลิกสู้แล้ว 578 00:44:13,460 --> 00:44:15,820 แม้จะเป็นการปกป้องตัวเอง? 579 00:44:15,980 --> 00:44:18,460 ความรุนแรงคือโรคร้าย 580 00:44:18,500 --> 00:44:22,300 เราไม่รักษาโรค ด้วยการยิ่งแพร่เชื่อ 581 00:44:22,380 --> 00:44:25,770 ก็ไม่ได้รักษาด้วยการตายเหมือนกัน 582 00:44:26,540 --> 00:44:30,420 ท่านทำงานเกินพอสำหรับวันนี้แล้ว มาทานมื้อค่ำเถิด 583 00:44:31,140 --> 00:44:33,700 คืนนี้อากาศหนาว 584 00:44:33,820 --> 00:44:36,020 ต้องมีฟืน 585 00:44:36,140 --> 00:44:38,580 ข้าจะเก็บซุปไว้ให้ 586 00:44:38,700 --> 00:44:41,540 อาจจะซ่อนเอลไว้ให้ด้วย 587 00:44:48,620 --> 00:44:50,980 เขาไม่ใช่คนพูดปด 588 00:44:51,100 --> 00:44:53,300 เขาบอกมีเรือเกาะเหล็กในอ่าวค้าทาส 589 00:44:53,380 --> 00:44:54,940 ไม่ค่อยอยากจะเชื่อ 590 00:44:55,100 --> 00:44:57,660 ข้าไม่ไปใกล้ๆ พวกบ้านั่นนะเว้ย 591 00:44:57,780 --> 00:44:59,540 ท่านเป็นชาวเวสเทอรอส 592 00:44:59,580 --> 00:45:01,460 เสือกไรด้วย? 593 00:45:01,500 --> 00:45:03,420 ข้าอยากจองเรือกลับบ้าน 594 00:45:03,620 --> 00:45:07,210 เจ้าอะนะ? จ่ายไม่ไหวหรอก 595 00:45:13,900 --> 00:45:15,460 ไปขโมยมาจากไหน? 596 00:45:15,460 --> 00:45:16,740 เสือกไรด้วย? 597 00:45:17,620 --> 00:45:19,860 อีกสองวันเรือออก 598 00:45:19,980 --> 00:45:22,460 เจ้านอนเปลตรงหางเสือก็ได้ 599 00:45:23,900 --> 00:45:25,900 ข้าจะเอาห้องพัก 600 00:45:25,980 --> 00:45:27,740 และออกตอนฟ้าสาง 601 00:45:28,540 --> 00:45:31,180 เช้ามืดเจอกัน 602 00:45:50,380 --> 00:45:53,580 หนูน้อย