1 00:00:05,890 --> 00:00:14,390 Released on www.DanishBits.org 2 00:01:56,459 --> 00:01:58,545 Ja? 3 00:02:00,630 --> 00:02:02,716 Her, min frue. 4 00:02:21,985 --> 00:02:24,779 Hvor langt er det til Mole's Town? 5 00:02:32,162 --> 00:02:34,414 Sansa. 6 00:02:37,208 --> 00:02:39,044 Lady Brienne. 7 00:02:42,464 --> 00:02:46,843 Da jeg hørte at du hadde rømt, fryktet jeg det verste. 8 00:02:47,010 --> 00:02:50,972 Jeg er så glad for at du er uskadd. 9 00:02:52,307 --> 00:02:56,436 Uskadd? Hva gjør du her? 10 00:02:56,603 --> 00:03:02,108 Jeg og Vales riddere vil hjelpe deg. De slår leir ved Moat Cailin. 11 00:03:02,275 --> 00:03:04,402 Hjelpe meg? 12 00:03:05,779 --> 00:03:08,448 Visste du om Ramsay? 13 00:03:08,615 --> 00:03:13,662 Visste du det ikke, er du en idiot. Visste du det, er du fienden min. 14 00:03:13,828 --> 00:03:17,207 Vil du høre om bryllupsnatten vår? 15 00:03:19,000 --> 00:03:21,544 Han skadet aldri ansiktet. 16 00:03:21,711 --> 00:03:25,465 Han trengte ansiktet til Ned Starks datter. 17 00:03:29,302 --> 00:03:32,138 Men resten av meg... 18 00:03:32,305 --> 00:03:37,310 Han gjorde hva han ville, så lenge jeg kunne gi ham en arving. 19 00:03:40,313 --> 00:03:43,066 Hva tror du han gjorde? 20 00:03:46,611 --> 00:03:50,115 - Jeg kan ikke... - Hva tror du han gjorde? 21 00:03:58,456 --> 00:04:03,169 - Lady Sansa stilte et spørsmål. - Han slo deg. 22 00:04:03,336 --> 00:04:06,089 Ja, han likte det. Hva mer? 23 00:04:06,256 --> 00:04:08,425 - Sansa... - Hva mer? 24 00:04:11,303 --> 00:04:12,846 Skar han deg? 25 00:04:14,180 --> 00:04:17,475 - Kanskje du visste om Ramsay. - Nei. 26 00:04:17,642 --> 00:04:22,689 - Jeg trodde du visste alt. - Jeg gjorde en fryktelig feil. 27 00:04:22,856 --> 00:04:25,567 Jeg undervurderte en fremmed. 28 00:04:26,735 --> 00:04:32,365 Damer skal ikke snakke om sånt, men bordelleiere kjenner vel til det. 29 00:04:35,035 --> 00:04:37,412 Jeg føler det fortsatt. 30 00:04:37,579 --> 00:04:40,332 Jeg mener ikke i det sarte hjertet mitt- 31 00:04:40,498 --> 00:04:45,128 - men jeg kjenner fortsatt det han gjorde med kroppen min. 32 00:04:47,005 --> 00:04:50,050 Jeg er så lei meg. 33 00:04:50,216 --> 00:04:55,597 - Du skulle beskytte meg. - Ja, jeg skal det. Tro meg. 34 00:04:55,764 --> 00:05:01,269 Jeg hverken tror på eller trenger deg lenger. Du kan ikke beskytte meg. 35 00:05:01,436 --> 00:05:05,732 Du kan ikke beskytte deg selv om jeg ber Brienne drepe deg. 36 00:05:07,942 --> 00:05:10,445 Hvorfor skal jeg la være? 37 00:05:12,864 --> 00:05:17,744 Vil du at jeg skal be for livet mitt? Da gjør jeg det. 38 00:05:19,204 --> 00:05:22,916 Jeg vil gjøre alt som er i min makt for deg. 39 00:05:24,334 --> 00:05:27,796 Og om jeg vil at du skal dø her og nå? 40 00:05:28,922 --> 00:05:31,132 Da dør jeg. 41 00:05:32,425 --> 00:05:36,429 Du befridde meg fra monstrene som drepte familien min- 42 00:05:36,596 --> 00:05:39,933 - og ga meg til andre monstre som drepte familien min. 43 00:05:41,977 --> 00:05:44,145 Dra tilbake til Moat Cailin. 44 00:05:44,312 --> 00:05:47,983 Jon og jeg tar tilbake Nord. Jeg vil aldri se deg igjen. 45 00:05:48,149 --> 00:05:51,695 Jeg ville gjerne ha endret fortiden. 46 00:05:53,989 --> 00:05:56,074 Jeg vet at jeg ikke kan det. 47 00:05:57,951 --> 00:06:00,537 Får jeg si noe mer før jeg drar? 48 00:06:03,999 --> 00:06:10,755 Din grandonkel, Brynden, har samlet Tully-styrkene og tatt Riverrun. 49 00:06:10,922 --> 00:06:16,219 Du bør oppsøke ham. Du kan trenge en lojal hær. 50 00:06:16,386 --> 00:06:19,306 - Jeg har en hær. - Din brors hær. 51 00:06:27,856 --> 00:06:29,941 Halvbror. 52 00:06:58,887 --> 00:07:00,972 Du er ikke klar. 53 00:07:02,766 --> 00:07:05,685 Dra hjem før det er for sent. 54 00:08:01,533 --> 00:08:05,787 Du blir aldri en av oss, lady Stark. 55 00:08:20,427 --> 00:08:22,679 Hun har et poeng. 56 00:08:28,226 --> 00:08:31,563 Ingen av de første ansiktsløse var adelige. 57 00:08:31,730 --> 00:08:34,774 De var slaver i Valyrias gruver. 58 00:08:34,941 --> 00:08:37,569 - Hvem var den første? - Han var ingen. 59 00:08:39,112 --> 00:08:43,742 Guden med mange ansikter lærte ham å bytte ansikter og gi gaven. 60 00:08:43,908 --> 00:08:47,370 Mannen lærte andre i bytte mot deres tjenester. 61 00:08:47,537 --> 00:08:51,124 Mange tjente, enda flere gaver ble gitt. 62 00:08:51,291 --> 00:08:56,212 Snart var alle mesterne borte. De ansiktsløse mennene rømte. 63 00:08:56,379 --> 00:08:59,841 - Hvor dro de? - Hit. 64 00:09:00,008 --> 00:09:03,928 De grunnla den frie byen Braavos og bygde dette huset. 65 00:09:04,971 --> 00:09:10,018 Dette er ansiktene de bar da de ikke bar andres. 66 00:09:10,185 --> 00:09:12,854 De første ansiktsløse mennene. 67 00:09:14,564 --> 00:09:18,735 Og nå er en jente en av dem. Om en jente ønsker det. 68 00:09:20,195 --> 00:09:22,572 En jente har ingen ønsker. 69 00:09:30,288 --> 00:09:32,374 Hvem? 70 00:09:38,963 --> 00:09:44,135 En skuespiller, lady Crane, som opptrer på Sheelba Square. 71 00:09:46,054 --> 00:09:51,267 En jente har fått en andre sjanse. Det blir ingen tredje. 72 00:09:51,434 --> 00:09:56,815 På et eller annet vis plasseres et nytt ansikt i hallen. 73 00:10:20,797 --> 00:10:26,052 Drept av et villsvin Den store, lodne hore 74 00:10:26,219 --> 00:10:29,347 Han drev inn sin tann og dro ut min tarm 75 00:10:29,514 --> 00:10:33,059 Snart er livet mitt over 76 00:10:33,226 --> 00:10:39,149 Kom, far, og legg deg ned Jeg elsker deg, far, ikke kreper 77 00:10:39,316 --> 00:10:42,902 Ti stille, ditt svin Cersei, mer vin 78 00:10:44,112 --> 00:10:46,698 Jeg føler vinterkulda sige innover land 79 00:10:46,865 --> 00:10:52,495 Vår sønn er alene på den kalde trone Uten en hjelpende hand 80 00:10:52,662 --> 00:10:55,957 Hvem vil lære ham om styrke og om nåde? 81 00:10:56,124 --> 00:10:59,836 Hvem vil stå ham bi der mørke makter råder? 82 00:11:00,003 --> 00:11:03,465 Ned Stark tar den plass Fyll nå mitt glass 83 00:11:08,637 --> 00:11:10,347 Hva har skjedd her, da? 84 00:11:10,513 --> 00:11:14,976 Han brakte deg hit, Ned Stark For du er den klokeste i vårt land 85 00:11:15,143 --> 00:11:18,938 Du burde vært kongen vår, og jeg din hand. 86 00:11:19,105 --> 00:11:23,109 Vi menn ifra Nord kan holde enhver lovlydig 87 00:11:23,276 --> 00:11:27,489 Jeg ville bedt ham om lov Men stanken er for motbydelig 88 00:11:28,990 --> 00:11:32,118 Jeg dør! Jeg dør! 89 00:11:32,285 --> 00:11:36,831 Her jeg ligger og blør 90 00:11:36,998 --> 00:11:40,126 Å nei! 91 00:11:41,211 --> 00:11:46,508 Jeg holder på å forgå 92 00:11:46,675 --> 00:11:51,137 - Fortsetter du som Joffreys hand? - Det er jerntronen jeg vil ha 93 00:11:51,304 --> 00:11:53,348 - Du kan ei. - Jo. 94 00:11:53,515 --> 00:11:55,183 - Du våger ei. - Jo. 95 00:11:55,350 --> 00:11:57,185 - Men tronfølgen. - Hva er det? 96 00:11:57,352 --> 00:11:59,104 - Det rette å gjøre. - Hva er det? 97 00:11:59,270 --> 00:12:01,606 - Rettmessig tiltreding. - Hva er det? 98 00:12:14,077 --> 00:12:20,041 Flytt deg nå, gi meg stolen, så blir alt i orden. 99 00:12:22,836 --> 00:12:25,255 Men vår avtale var jo spikret! 100 00:12:25,422 --> 00:12:29,426 Ditt ord er visst ikke sikkert 101 00:12:39,102 --> 00:12:42,439 - Redd min far! - Gjør som hun ber. 102 00:12:42,605 --> 00:12:45,775 Dreper du ham, blir det et svare strev 103 00:12:45,942 --> 00:12:49,404 Vær nådig, som en god konge skal være. 104 00:12:49,571 --> 00:12:54,576 Godtfolk, vær nå gode. Fars venn får beholde sitt... 105 00:12:56,453 --> 00:12:58,455 Far! 106 00:13:11,676 --> 00:13:14,429 Ikke vær redde. Alt er vel. 107 00:13:14,596 --> 00:13:19,351 Jeg har et dekret fra min far, Tywin Lannister. 108 00:13:19,517 --> 00:13:21,728 Verdens rikeste mann. 109 00:13:21,895 --> 00:13:26,149 Han utnevner meg til kongens hand. Stillingen er min. 110 00:13:26,316 --> 00:13:32,197 Han har gitt meg lov til å gjøre Sansa til min viv. 111 00:13:33,740 --> 00:13:38,036 Jeg er langt fra svær Men det tar jeg igjen i begjær 112 00:13:38,203 --> 00:13:42,749 Glem nå alle dine tap Vi må øve på vårt ekteskap 113 00:13:52,676 --> 00:13:56,680 Det er en vorte. Jeg har to vorter på kuken. 114 00:13:56,846 --> 00:14:00,809 Ikke bekymre deg. De forsvinner etter noen år. 115 00:14:00,976 --> 00:14:07,399 - Vask denne. Den stinker av meg. - Du kan gjøre det bedre, Bianca. 116 00:14:07,565 --> 00:14:11,486 - Jeg hadde to replikker. - Du hørtes falsk ut. 117 00:14:11,653 --> 00:14:16,116 - Hørtes jeg falsk ut? - Du trenger ekte vare. 118 00:14:20,286 --> 00:14:25,000 - Vil du ha vin, lady Crane? - Jeg drikker rom, Bobono. 119 00:14:25,166 --> 00:14:30,088 - Lær det om vi skal bli gode venner. - Selvsagt blir vi det. 120 00:14:35,260 --> 00:14:38,305 - For barna våre. - Måtte de få ditt talent. 121 00:14:38,471 --> 00:14:41,141 Og din skitne fantasi. 122 00:14:47,147 --> 00:14:52,402 En jente skal forgifte rommen. Det er bare lady Crane som drikker den. 123 00:14:56,072 --> 00:14:59,326 Om en jente kan bruke et ansikt fra hallen... 124 00:14:59,492 --> 00:15:02,162 En jente er ikke klar. 125 00:15:04,247 --> 00:15:08,543 - Hun er dyktig. - En mann har hørt det. 126 00:15:09,711 --> 00:15:12,505 Hun virker som en god kvinne. 127 00:15:14,716 --> 00:15:17,844 Kommer døden bare til de onde og lar de gode være? 128 00:15:20,430 --> 00:15:22,557 Nei. 129 00:15:25,352 --> 00:15:29,648 - Hvem vil at hun skal dø? - Det er uviktig. Det er betalt. 130 00:15:32,108 --> 00:15:36,905 Den yngre skuespillerinnen... Hun er sjalu på lady Crane. 131 00:15:38,323 --> 00:15:41,451 En jente må bestemme om hun vil tjene. 132 00:15:43,453 --> 00:15:49,626 - En jente har bestemt seg. - En tjener stiller ingen spørsmål. 133 00:16:58,028 --> 00:17:02,365 Nei! Nei! Nei! 134 00:17:23,928 --> 00:17:27,557 Det var dere. Dere laget hvitevandrerne. 135 00:17:27,724 --> 00:17:32,520 Vi var i krig. Vi ble slaktet. 136 00:17:32,687 --> 00:17:37,609 Våre hellige trær ble hugget ned. Vi måtte forsvare oss. 137 00:17:37,776 --> 00:17:41,696 - Mot hvem? - Mot dere. 138 00:17:42,822 --> 00:17:44,908 Mot menneskene. 139 00:17:53,041 --> 00:17:56,878 Vi snakker i Den druknede guds nærvær. 140 00:17:57,045 --> 00:18:02,384 Vi er samlet i hans navn for å velge en ny konge. 141 00:18:02,550 --> 00:18:05,428 Hvem gjør krav på tronen? 142 00:18:09,641 --> 00:18:16,314 Jeg er Yara Greyjoy, datter av Balon Greyjoy, kongen av Iron Islands. 143 00:18:17,899 --> 00:18:22,362 - Jeg gjør krav på salt-tronen. - Vi har aldri hatt en dronning! 144 00:18:22,529 --> 00:18:27,826 Det er mange ting vi aldri har gjort, som å sette vårt preg på verden. 145 00:18:27,993 --> 00:18:31,413 Westeros' lorder bryr seg ikke om oss- 146 00:18:31,579 --> 00:18:36,334 - før våre små angrep har irritert dem lenge nok. 147 00:18:36,501 --> 00:18:41,715 Da trykker de oss ned, erobrer og ydmyker oss... 148 00:18:41,881 --> 00:18:46,678 - og glemmer at vi finnes. - Ja! 149 00:18:46,845 --> 00:18:52,058 Vi hører hjemme på havet. Vår gud er en havgud. 150 00:18:52,225 --> 00:18:54,769 Når jeg blir dronning, bygger vi en flåte... 151 00:18:54,936 --> 00:18:57,355 Du blir ikke dronning! 152 00:18:57,522 --> 00:19:03,069 En kvinne kan ikke lede oss når Balons mannlige arving er tilbake. 153 00:19:29,929 --> 00:19:32,307 Jeg er Theon Greyjoy. 154 00:19:33,475 --> 00:19:36,645 Balon Greyjoys eneste gjenlevende sønn. 155 00:19:43,985 --> 00:19:46,655 Hun er den rettmessige lederen! 156 00:19:48,156 --> 00:19:54,412 Mange av dere har seilt med henne. Dere vet hvem hun er. 157 00:19:54,579 --> 00:19:58,124 Hun er en plyndrer! Hun er en kriger! 158 00:19:58,291 --> 00:20:01,252 - Hun er jernfødt! - Ja! 159 00:20:01,419 --> 00:20:04,339 Vi kan ikke få en bedre leder. 160 00:20:07,550 --> 00:20:09,719 Dette er dronningen vår. 161 00:20:13,181 --> 00:20:18,103 Yara! Yara! Yara! 162 00:20:18,269 --> 00:20:23,608 Jeg er Euron Greyjoy. Jeg gjør krav på salt-tronen. 163 00:20:34,744 --> 00:20:38,832 Niese. Nevø. 164 00:20:40,750 --> 00:20:42,544 Lille Theon. 165 00:20:44,379 --> 00:20:48,008 Jeg hørte at du greide å drite deg grundig ut. 166 00:20:48,174 --> 00:20:53,847 Tok et slott du ikke kunne forsvare. Ble tatt til fange. 167 00:20:54,014 --> 00:20:57,183 Jeg hørte til og med at du ikke har noen kuk. 168 00:21:00,145 --> 00:21:02,397 Nå tror du en kvinne kan bli konge. 169 00:21:02,564 --> 00:21:05,442 - Når kom du tilbake? - For noen dager siden. 170 00:21:06,901 --> 00:21:10,780 Jeg gjorde noe jeg burde gjort for lenge siden. 171 00:21:12,365 --> 00:21:15,702 Jeg er glad for at du er her. 172 00:21:15,869 --> 00:21:19,581 Nå vet jeg hva min første handling som dronning blir. 173 00:21:19,748 --> 00:21:23,543 Å henrette mannen som drepte faren min. 174 00:21:29,341 --> 00:21:32,719 Ja. Jeg drepte ham. 175 00:21:34,429 --> 00:21:38,767 Jeg hev ham ned fra en taubro og så ham falle. 176 00:21:40,101 --> 00:21:44,564 Han ledet oss ikke noe sted. Vi hadde ikke endret retning uten meg. 177 00:21:44,731 --> 00:21:47,692 Ingen elsket ham eller ville følge ham. 178 00:21:47,859 --> 00:21:50,779 Han ledet oss inn i to kriger vi ikke kunne vinne. 179 00:21:50,945 --> 00:21:54,532 Beklager at jeg ikke drepte ham for lenge siden. 180 00:21:54,699 --> 00:21:58,870 Det hadde vært vanskelig. Du var ikke her. 181 00:21:59,037 --> 00:22:02,540 Jeg hørte at du fartet verden rundt og koste deg. 182 00:22:02,707 --> 00:22:08,129 Fartet? Bruker man sånne ord når kuken kuttes av? 183 00:22:08,296 --> 00:22:12,467 Lærte de mektige lordene i Westeros deg det? 184 00:22:12,634 --> 00:22:16,221 Du var borte. Yara var her. 185 00:22:16,388 --> 00:22:22,268 Hun er jernfødt og har lagt til rette for å gjenvinne vår tapte ære. 186 00:22:22,435 --> 00:22:24,562 Hvordan skal hun gjøre det? 187 00:22:24,729 --> 00:22:28,775 Jeg skal bygge den største flåten verden har sett. 188 00:22:30,318 --> 00:22:34,531 God idé, men jeg skal bygge jernflåten. 189 00:22:34,698 --> 00:22:37,033 Jeg vet hvordan man bruker den. 190 00:22:37,200 --> 00:22:42,122 Jeg har reist verden rundt og sett mer av den enn alle dere. 191 00:22:42,288 --> 00:22:44,833 På den andre siden av havet fins en- 192 00:22:45,000 --> 00:22:49,462 - som hater Westeros' lorder like mye som vi gjør. 193 00:22:49,629 --> 00:22:55,719 En med en stor hær, tre store drager og ingen mann. 194 00:22:55,885 --> 00:23:00,098 Jeg skal bygge flåten og farte dit- 195 00:23:00,265 --> 00:23:04,936 - og gi den til Daenerys Targaryen, sammen med den store kuken min. 196 00:23:05,103 --> 00:23:10,233 - Skal du forføre dragedronningen? - Nei, det gjør jernflåten. 197 00:23:10,400 --> 00:23:13,069 Sammen erobrer vi De sju rikene. 198 00:23:14,321 --> 00:23:16,698 Jeg ble ikke født til å være konge. 199 00:23:16,865 --> 00:23:20,660 Jeg betalte jernprisen, og nå står jeg her. 200 00:23:22,287 --> 00:23:27,208 Euron! Euron! Euron! 201 00:23:43,808 --> 00:23:49,230 La din tjener Euron fødes på ny fra havet, slik du ble. 202 00:23:49,397 --> 00:23:52,525 Velsign ham med salt. Velsign ham med stein. 203 00:23:52,692 --> 00:23:57,572 Velsign ham med stål. Hør på bølgene. Hør på guden. 204 00:23:57,739 --> 00:24:00,367 Han taler til oss og sier: 205 00:24:00,533 --> 00:24:05,538 "Vi skal ikke ha noen annen konge enn Euron Greyjoy." 206 00:24:05,705 --> 00:24:08,708 La havet skylle bort dårskap og forfengelighet. 207 00:24:08,875 --> 00:24:14,673 La den gamle Euron drukne. La lungene fylles med sjøvann. 208 00:24:20,011 --> 00:24:22,973 La fiskene spise sløret fra hans øyne. 209 00:24:23,139 --> 00:24:25,684 Det som er dødt, kan aldri dø- 210 00:24:25,850 --> 00:24:29,688 - men det vil reise seg, hardere og sterkere. 211 00:25:36,588 --> 00:25:41,968 - Det som er dødt, kan aldri dø. - Det som er dødt, kan aldri dø. 212 00:25:56,274 --> 00:25:59,402 Hvor er niesen og nevøen min? 213 00:26:03,698 --> 00:26:06,284 La oss drepe dem! 214 00:26:25,720 --> 00:26:29,391 De stjal de beste skipene våre. 215 00:26:29,557 --> 00:26:33,353 Det kommer ikke til å redde dem. 216 00:26:33,520 --> 00:26:37,565 Dra hjem. Hugg ned alle trær dere finner. 217 00:26:37,732 --> 00:26:40,360 Sag til treverket og begynn å bygge. 218 00:26:40,527 --> 00:26:45,949 Alle menn bøyer planker. Alle kvinner spinner lin til seil. 219 00:26:46,116 --> 00:26:51,371 Bygg tusen skip til meg, så skal jeg gi dere verden. 220 00:27:10,056 --> 00:27:13,977 Jeg forviste deg. To ganger. 221 00:27:14,144 --> 00:27:18,231 Du kom tilbake. To ganger. 222 00:27:20,525 --> 00:27:23,403 Og du reddet livet mitt. 223 00:27:27,073 --> 00:27:31,077 Jeg kan ikke ta deg tilbake eller sende deg bort. 224 00:27:33,580 --> 00:27:35,874 Du må sende meg bort. 225 00:27:49,012 --> 00:27:52,766 - Kan det kureres? - Jeg vet ikke. 226 00:27:54,392 --> 00:27:58,647 - Hvor lang tid tar det? - Jeg vet ikke det heller. 227 00:27:58,813 --> 00:28:02,150 Jeg vet hva som skjer når det har utviklet seg. 228 00:28:02,317 --> 00:28:05,528 Jeg avslutter livet innen den tid. 229 00:28:08,198 --> 00:28:11,910 Jeg er lei for det. Jeg er så lei for det. 230 00:28:12,077 --> 00:28:16,748 Ikke vær det. Alt jeg ville, var å tjene deg. 231 00:28:20,960 --> 00:28:25,423 Tyrion Lannister hadde rett. 232 00:28:25,590 --> 00:28:27,759 Jeg elsker deg. 233 00:28:32,681 --> 00:28:35,392 Det vil jeg alltid gjøre. 234 00:28:39,270 --> 00:28:41,356 Farvel, khaleesi. 235 00:28:46,736 --> 00:28:50,865 Ikke forlat dronningen din, Jorah, andalen. 236 00:28:53,159 --> 00:28:56,579 Du har ikke blitt sendt bort. 237 00:28:56,746 --> 00:29:02,335 Du lovte å tjene meg. Du sverget å lyde meg for alltid. 238 00:29:04,754 --> 00:29:11,094 Jeg beordrer deg til å finne botemiddelet, hvor enn det er. 239 00:29:13,513 --> 00:29:19,352 Jeg beordrer deg til å helbrede deg og komme tilbake til meg. 240 00:29:22,105 --> 00:29:27,068 Når jeg erobrer De sju riker, trenger jeg deg ved min side. 241 00:30:06,441 --> 00:30:12,947 Hvor mange har Harpyens sønner drept etter avtalen med mestrene? 242 00:30:13,114 --> 00:30:14,616 Ingen. 243 00:30:14,783 --> 00:30:17,827 Hvor mange mestere er drept av frie menn? 244 00:30:17,994 --> 00:30:22,040 To. Da vi inngikk avtalen. Ingen etter det. 245 00:30:22,207 --> 00:30:26,628 - Vi har en skjør fred. - Inntil videre. 246 00:30:26,795 --> 00:30:30,006 - Det er det beste vi kunne få. - Det er ikke nok. 247 00:30:30,173 --> 00:30:34,010 Byen var på randen av borgerkrig. Det er en god start. 248 00:30:34,177 --> 00:30:39,140 Det er ikke nok med fred her. De må vite at Daenerys sto bak den. 249 00:30:39,307 --> 00:30:44,270 Harpyens sønner har en bra historie: Stå imot de fremmede fiendene. 250 00:30:44,437 --> 00:30:50,110 Dronningen har en bedre historie. Dragenes mor, lenkenes fiende... 251 00:30:50,276 --> 00:30:53,822 - Alt det der. - Folket vet hvem som befridde dem. 252 00:30:53,989 --> 00:30:58,368 Vet de hvem som ga dem trygghet og endte volden? 253 00:30:58,535 --> 00:31:04,833 Vi må ha en folket kan stole på, en som ikke kan bestikkes. 254 00:31:05,000 --> 00:31:10,672 - For en helt. Hvor finner vi ham? - Hvem sa det var en mann? 255 00:31:36,781 --> 00:31:39,743 Jeg kan nok ikke mer valyrisk. 256 00:31:46,041 --> 00:31:53,506 Takk for at du reiste helt hit. Jeg vet hvor ubekvem reisen kan være. 257 00:31:57,052 --> 00:32:03,391 Sannheten er at vi trenger hjelp. Vi håpet å overtale deg... 258 00:32:03,558 --> 00:32:06,895 Dere må ikke overtale meg. Jeg kom for å hjelpe. 259 00:32:07,062 --> 00:32:11,066 Daenerys Stormborn er den som ble lovet. 260 00:32:11,232 --> 00:32:15,236 Hun ble gjenfødt fra ilden for å endre verden. 261 00:32:15,403 --> 00:32:17,030 Ja. 262 00:32:17,197 --> 00:32:22,744 Hun befridde slavene og korsfestet slave-eierne. 263 00:32:22,911 --> 00:32:24,371 Det gjorde hun. 264 00:32:24,537 --> 00:32:29,376 Dragene er legemliggjort ild. En gave fra Lysets herre. 265 00:32:29,542 --> 00:32:34,631 Men du har vel hørt det før? På Den lange broa i Volantis. 266 00:32:37,175 --> 00:32:40,470 Dragene skal rense tusenvis av troløse. 267 00:32:40,637 --> 00:32:43,640 Brenne bort syndene og kroppene deres. 268 00:32:43,807 --> 00:32:48,061 Vi vil helst unngå å rense for mange troløse. 269 00:32:48,228 --> 00:32:50,939 Tilhengerne av Dragenes mor har ulik tro. 270 00:32:51,106 --> 00:32:54,442 Dere vil at dronningen skal dyrkes og adlydes. 271 00:32:54,609 --> 00:32:58,697 Mens hun er borte, skal rådgiverne dyrkes og adlydes. 272 00:33:00,031 --> 00:33:02,242 Å adlydes er bra nok. 273 00:33:02,409 --> 00:33:08,123 Mine mest veltalende prester skal komme og spre budskapet. 274 00:33:08,289 --> 00:33:13,253 Daenerys er her for å lede folket mot mørket i denne krigen... 275 00:33:13,420 --> 00:33:16,965 - og den store krigen som kommer. - Flott. 276 00:33:17,132 --> 00:33:23,555 En mann kalt Stannis Baratheon ble utpekt som den utvalgte av dere. 277 00:33:23,722 --> 00:33:26,349 Han hadde også en lysende skjebne. 278 00:33:26,516 --> 00:33:31,896 Han angrep King's Landing og ble beseiret av denne mannen. 279 00:33:32,063 --> 00:33:38,653 Nå har jeg hørt at han også ble beseiret ved Winterfell. For godt nå. 280 00:33:38,820 --> 00:33:41,656 Vi er takknemlige for all hjelp. 281 00:33:41,823 --> 00:33:45,368 Det er vel vanskelig for en fanatiker å innrømme en feil. 282 00:33:45,535 --> 00:33:48,580 Er ikke det hele poenget med å være fanatiker? 283 00:33:48,747 --> 00:33:53,585 Dere har alltid rett. Alt er herrens vilje. 284 00:33:54,919 --> 00:33:57,589 Alt er herrens vilje. 285 00:33:57,756 --> 00:34:02,302 Men menn og kvinner gjør feil, selv herrens ærlige tjenere. 286 00:34:02,469 --> 00:34:06,348 Er du herrens ærlige tjener? 287 00:34:06,514 --> 00:34:10,935 Hvorfor skal jeg stole på at du vet mer enn Stannis' prestinne? 288 00:34:11,102 --> 00:34:16,650 Vennen min er skeptisk til religion, men vi er lojale mot dronningen. 289 00:34:22,197 --> 00:34:26,743 Alle er den de er, og der de er, av en grunn. 290 00:34:28,161 --> 00:34:31,122 Forferdelige ting skjer av en grunn. 291 00:34:31,289 --> 00:34:36,044 Som det som skjedde da du var barn, lord Varys. 292 00:34:36,211 --> 00:34:40,298 Hadde ikke en middelmådig trollmann lemlestet deg- 293 00:34:40,465 --> 00:34:46,721 - hadde du ikke vært her for å hjelpe herrens utvalgte. 294 00:34:46,888 --> 00:34:53,103 Kunnskap har gjort deg mektig, men det er så mye du ikke vet. 295 00:34:55,647 --> 00:35:02,821 Husker du hva du hørte da trollmannen kastet dine edlere deler i flammene? 296 00:35:04,280 --> 00:35:07,617 Hørte du en stemme fra flammene? 297 00:35:10,745 --> 00:35:18,461 Skal jeg fortelle deg hva stemmen sa? Skal jeg si hvem som snakket? 298 00:35:27,220 --> 00:35:29,889 Vi tjener samme dronning. 299 00:35:30,056 --> 00:35:34,227 Er du hennes sanne venn, trenger du ikke frykte meg. 300 00:39:09,567 --> 00:39:14,739 - Han så meg! Nattens konge! - Han tok på deg. 301 00:39:14,906 --> 00:39:20,203 - Jeg vet ikke. Han var nær... - Han tok på deg. 302 00:39:21,955 --> 00:39:25,500 - Han vet at du er her og kommer hit. - Han kommer ikke inn. 303 00:39:25,667 --> 00:39:32,090 Jo, nå. Han har merket deg. Dere må dra. 304 00:39:35,552 --> 00:39:39,264 - Hjelp meg med sleden, Hodor. - Hodor. 305 00:39:39,431 --> 00:39:42,892 - Det var ikke meningen. - Tiden er inne. 306 00:39:43,059 --> 00:39:47,188 - For hva da? - Du må bli meg. 307 00:39:48,690 --> 00:39:53,361 - Men... er jeg klar? - Nei. 308 00:39:55,989 --> 00:40:00,035 Vi kan ikke forsvare oss mot hvitevandrerne og Boltonene. 309 00:40:00,201 --> 00:40:05,373 Vi må ta Winterfell. Da trenger vi flere menn. 310 00:40:08,293 --> 00:40:13,673 Utenom Stark og Bolton er de mektigste husene i Nord- 311 00:40:13,840 --> 00:40:17,510 -Umber, Karstark og Manderly. 312 00:40:17,677 --> 00:40:24,142 Umber og Karstark har valgt Bolton, så der har vi et problem. 313 00:40:24,309 --> 00:40:26,811 Umberene svek Rickon. Heng dem. 314 00:40:26,978 --> 00:40:31,691 Karstarkene valgte Ramsay uten å vite at de hadde et valg. 315 00:40:32,859 --> 00:40:37,238 Beklager, men de vet at en Stark halshugget faren deres. 316 00:40:37,405 --> 00:40:41,242 Vi kan nok ikke regne med dem heller. 317 00:40:41,409 --> 00:40:45,205 - Hvor godt kjenner du Nord? - Ikke særlig godt. 318 00:40:45,372 --> 00:40:51,419 Far sa at nordboere er mer lojale og mistenksomme mot fremmede. 319 00:40:51,586 --> 00:40:56,883 De kan nok være lojale, men hvor mange motsatte seg Boltonene? 320 00:40:59,427 --> 00:41:02,555 Jeg kjenner ikke Nord, men jeg kjenner til menn. 321 00:41:02,722 --> 00:41:06,601 De er like overalt, og selv den modigste- 322 00:41:06,768 --> 00:41:11,064 - vil ikke se at familien blir flådd uten grunn. 323 00:41:12,107 --> 00:41:16,569 Skal Jon få dem til å kjempe, må de tro at de kan vinne. 324 00:41:16,736 --> 00:41:22,075 Det er mer enn tre andre hus i Nord. Glover, Mormont, Cerwyn- 325 00:41:22,242 --> 00:41:25,036 -Mazin, Hornwood og to dusin til. 326 00:41:25,203 --> 00:41:29,332 De er like mange menn som de andre. Vi kan begynne med det. 327 00:41:29,499 --> 00:41:33,378 Nord husker. De husker Stark-navnet. 328 00:41:33,545 --> 00:41:37,716 Folk vil fortsatt risikere alt for det i hele Nord. 329 00:41:37,882 --> 00:41:42,178 Det tviler jeg ikke på. Men Jon heter ikke Stark. 330 00:41:42,345 --> 00:41:44,347 Nei, men det gjør jeg. 331 00:41:48,018 --> 00:41:51,938 Jon er like mye Neds sønn som Ramsay er Roose sin. 332 00:41:52,105 --> 00:41:57,110 Vi har også Tullyene. De støtter oss mot Boltonene. 333 00:41:57,277 --> 00:42:02,949 - Jeg visste ikke at de hadde en hær. - Onkel samlet den og tok Riverrun. 334 00:42:03,116 --> 00:42:08,496 - Hvordan visste du det? - Ramsay fikk en ravn før jeg rømte. 335 00:42:10,623 --> 00:42:17,172 Bra. Blackfish er en legende. Hans støtte betyr mye. 336 00:42:17,339 --> 00:42:22,302 Med Stark, Tully og noen familier til har vi en vinnende side. 337 00:42:24,888 --> 00:42:30,560 - Jeg har lovet å beskytte deg. - Vi trenger flere. Onkel har en hær. 338 00:42:30,727 --> 00:42:36,107 - Vi kan sende en ravn. - Ramsay kan ta den. Du må dra. 339 00:42:36,274 --> 00:42:40,987 Ri til Riverrun. Onkel tar deg imot, og du kan prate med ham. 340 00:42:43,198 --> 00:42:45,325 Hva er det? 341 00:42:46,368 --> 00:42:49,537 - Jeg vil ikke la deg være alene. - Med Jon? 342 00:42:49,704 --> 00:42:54,250 Ikke ham. Han virker pålitelig, men grubler mye. 343 00:42:54,417 --> 00:43:00,340 Det er vel forståelig alt tatt i betraktning. Men de andre... 344 00:43:02,509 --> 00:43:07,847 Davos og den røde kvinnen hjalp noen å drepe broren sin med blodmagi. 345 00:43:08,014 --> 00:43:15,021 Da Stannis fikk svi for det, lette de etter en bedre leder. 346 00:43:15,188 --> 00:43:18,650 - Villmannen med skjegget... - Jon er ikke Tormund. 347 00:43:18,817 --> 00:43:23,947 Jon er ikke Davos, den røde kvinnen eller Stannis. Jon er Jon. 348 00:43:24,114 --> 00:43:28,284 Han er broren min. Jeg stoler på ham. 349 00:43:30,370 --> 00:43:33,623 Så hvorfor løy du til ham om Riverrun? 350 00:43:43,133 --> 00:43:47,304 - Er det en ny kjole? - Jeg sydde den. Liker du den? 351 00:43:47,470 --> 00:43:51,558 Ja, den er... Jeg liker vargen. 352 00:43:51,725 --> 00:43:55,603 Bra, for jeg har laget denne til deg. 353 00:43:58,440 --> 00:44:00,692 Den er lik den far brukte. 354 00:44:01,985 --> 00:44:04,446 Så lik jeg husket. 355 00:44:06,072 --> 00:44:09,367 - Takk, Sansa. - Vær så god. 356 00:44:29,554 --> 00:44:34,184 - Ikke riv den mens jeg er borte. - Jeg skal gjøre mitt beste. 357 00:44:39,439 --> 00:44:41,107 Lykke til. 358 00:45:12,681 --> 00:45:17,560 - Skal vi stenge, øverstkommanderende? - Jeg er ikke øverst... 359 00:45:21,940 --> 00:45:26,444 Ja, steng den jævla porten. 360 00:45:37,914 --> 00:45:40,208 Vi kan dra hjem nå, Hodor. 361 00:45:40,375 --> 00:45:44,587 Vel, ikke hjem, men til et sted som ikke er en grotte. 362 00:45:44,754 --> 00:45:48,425 - Hodor. - Spise noe annet enn mose. 363 00:45:50,427 --> 00:45:56,308 Jeg vil ha et egg. Liker du ditt kokt eller stekt i smør? 364 00:45:56,474 --> 00:46:00,895 - Hodor. - Med bacon og blodpølse. 365 00:46:01,062 --> 00:46:03,148 Hodor! 366 00:47:02,749 --> 00:47:04,459 Ta Bran og løp! 367 00:47:17,222 --> 00:47:21,935 - Bran. Bran, våkne! Bran! - Hodor. Hodor. 368 00:47:22,102 --> 00:47:23,561 Bran, våkne! 369 00:47:41,371 --> 00:47:44,958 - Hodor! - Hodor. Hodor. 370 00:47:45,125 --> 00:47:46,501 Hjelp meg! 371 00:48:06,438 --> 00:48:09,691 Løp! Løp! 372 00:48:57,322 --> 00:49:01,743 Husk at du er en Stark. Oppfør deg respektfullt i Vale. 373 00:49:01,910 --> 00:49:06,623 - Og prøv å unngå slagsmål. - Ja, far. 374 00:49:07,916 --> 00:49:11,169 Men må du slåss, så vinn. 375 00:49:13,046 --> 00:49:15,715 Bran, våkne! 376 00:49:28,812 --> 00:49:32,983 - Bran. Bran, våkne! - Hodor. Hodor. 377 00:49:39,322 --> 00:49:42,534 - Våkne! Vi trenger Hodor! - Hodor. Hodor. 378 00:49:42,701 --> 00:49:45,453 Vi trenger Hodor! Våkne! 379 00:49:49,624 --> 00:49:51,084 Hodor. Hodor. 380 00:50:00,051 --> 00:50:01,594 Vi dør! 381 00:50:01,761 --> 00:50:06,975 Bran, våkne! Vi kommer til å dø! Bran! Bran! 382 00:50:07,142 --> 00:50:11,688 Våkne! Vi trenger Hodor! Ta over Hodor nå! 383 00:50:13,023 --> 00:50:18,236 Våkne! Vi trenger Hodor! Ta over Hodor nå! 384 00:50:18,403 --> 00:50:21,823 Hør på vennen din, Brandon. 385 00:50:21,990 --> 00:50:25,410 Hodor. Hodor. Hodor. Hodor. 386 00:50:25,577 --> 00:50:27,662 Hodor. 387 00:51:02,906 --> 00:51:07,035 Kom igjen! Skynd dere! 388 00:51:44,406 --> 00:51:47,325 Tiden er inne. 389 00:51:48,868 --> 00:51:51,538 Forlat meg. 390 00:52:16,980 --> 00:52:20,025 - Hva gjør du? - Løp! 391 00:53:08,239 --> 00:53:11,242 Hodor, skynd deg! Hodor! 392 00:53:30,178 --> 00:53:32,013 Hold døra! 393 00:53:32,180 --> 00:53:34,641 Hold døra! 394 00:53:37,936 --> 00:53:39,771 Hold døra! 395 00:53:42,023 --> 00:53:44,359 Hold døra! 396 00:53:52,826 --> 00:53:54,452 Hold døra! 397 00:54:01,501 --> 00:54:04,796 - Hold døra! - Wylis? Hva er i veien? 398 00:54:04,963 --> 00:54:07,674 - Hold døra! - Wylis! 399 00:54:07,841 --> 00:54:09,551 Hold døra! 400 00:54:15,432 --> 00:54:19,227 Hold døra! Hold døra! 401 00:54:19,394 --> 00:54:22,856 Hold døra! Hold døra! 402 00:54:23,023 --> 00:54:25,066 Hold døra! 403 00:54:25,233 --> 00:54:27,319 Hold døra! 404 00:54:54,512 --> 00:54:56,973 Hold døra! Hold døra! 405 00:54:57,140 --> 00:54:59,684 Hold døra! Hold døra! 406 00:54:59,851 --> 00:55:02,479 Hold døra! Hold døra! 407 00:55:02,646 --> 00:55:05,190 Hold døra! Hold døra! 408 00:55:05,357 --> 00:55:07,901 Hold døra! Hold døra! 409 00:55:08,068 --> 00:55:10,445 Hold døra! Hold døra! 410 00:55:10,612 --> 00:55:13,615 Hold døra! Hold døra! 411 00:55:13,782 --> 00:55:17,702 Holdør. Holdør. Holdør. 412 00:55:17,869 --> 00:55:20,538 Hodor. Hodor. 413 00:55:20,705 --> 00:55:24,459 Hodor. Hodor. Hodor.