1 00:00:06,123 --> 00:00:14,623 Released on www.DanishBits.org 2 00:02:40,462 --> 00:02:43,048 En omgång till, Ned. 3 00:02:43,214 --> 00:02:47,552 Det där är min far. Och min farbror Benjen. 4 00:02:47,719 --> 00:02:51,848 Håll upp din sköld, annars golvar jag dig. 5 00:02:59,189 --> 00:03:01,274 De var så lyckliga. 6 00:03:02,359 --> 00:03:04,069 Det var du också en gång. 7 00:03:09,449 --> 00:03:11,368 Sluta briljera! 8 00:03:12,869 --> 00:03:14,329 Lyanna! 9 00:03:14,496 --> 00:03:18,708 Min faster Lyanna. Jag har sett hennes staty i kryptan. 10 00:03:18,875 --> 00:03:22,087 Min far pratade aldrig om henne. 11 00:03:28,510 --> 00:03:31,262 Iväg med dig! Vi tränar! 12 00:03:31,429 --> 00:03:35,058 Vem ska du träna med när Ned reser till Eyrie? 13 00:03:35,225 --> 00:03:37,769 - Jag vet inte. - Med honom, kanske? 14 00:03:39,604 --> 00:03:41,398 Wylis, kom hit! 15 00:03:47,237 --> 00:03:50,824 - Hodor...? - Men han har jätteblod i ådrorna! 16 00:03:50,991 --> 00:03:54,744 Och du har fått stridsutbildning. Det tycker jag låter rättvist. 17 00:03:54,911 --> 00:03:57,372 Benjen lyfter hakan innan han anfaller. 18 00:03:57,539 --> 00:04:00,000 Och sänker den när han ska ducka, min lady. 19 00:04:00,166 --> 00:04:02,127 Hodor kan tala! 20 00:04:07,841 --> 00:04:10,468 Låt de unga lorderna träna i fred, Wylis. 21 00:04:10,635 --> 00:04:13,179 Kom nu, du hör inte hemma här. 22 00:04:13,346 --> 00:04:17,976 Men Nan, se hur stor han är. Tänk om han fick lära sig strida. 23 00:04:18,143 --> 00:04:23,398 Det kommer aldrig att hända, för han är en stalldräng. 24 00:04:23,565 --> 00:04:25,400 Det är dags att ge sig av. 25 00:04:25,567 --> 00:04:28,236 Bara lite till, snälla. 26 00:04:40,665 --> 00:04:43,251 Äntligen visar du mig nåt jag bryr mig om. 27 00:04:43,418 --> 00:04:45,378 Och så släpar du iväg mig. 28 00:04:45,545 --> 00:04:48,798 Det är vackert under havet... 29 00:04:48,965 --> 00:04:51,051 men till slut drunknar man. 30 00:04:51,217 --> 00:04:56,222 Jag höll inte på att drunkna. Jag var hemma. 31 00:05:08,318 --> 00:05:12,280 - Wylis? - Hodor. 32 00:05:12,447 --> 00:05:17,369 Jag såg dig som ung. Du kunde tala. 33 00:05:17,535 --> 00:05:21,581 - Vad hände? - Hodor. 34 00:05:26,920 --> 00:05:28,672 Var är Meera? 35 00:05:30,465 --> 00:05:31,841 Hodor. 36 00:05:58,535 --> 00:06:02,539 Du borde inte vara här. Det är inte säkert utanför grottan. 37 00:06:02,706 --> 00:06:05,208 Det är inte säkert någonstans. 38 00:06:07,919 --> 00:06:10,505 - Hodor har inte alltid varit Hodor. - Hodor. 39 00:06:10,672 --> 00:06:16,219 Hans riktiga namn är Wylis. Och han kunde prata och strida... 40 00:06:17,846 --> 00:06:19,681 Vad är det? 41 00:06:22,475 --> 00:06:24,853 Den treögda korpen säger att kriget kommer. 42 00:06:25,020 --> 00:06:26,980 Ska vi utkämpa det där inne? 43 00:06:56,843 --> 00:06:59,304 Brandon Stark behöver dig. 44 00:07:01,848 --> 00:07:06,186 Varför? Jag sitter där inne och ser på när han får visioner. 45 00:07:06,353 --> 00:07:08,730 Han stannar inte här för alltid. 46 00:07:08,897 --> 00:07:12,233 Och där ute... behöver han dig. 47 00:07:38,259 --> 00:07:41,012 Det är dags, ser Davos. 48 00:07:41,179 --> 00:07:46,476 Öppna dörren så att männen där inne kan återförenas med sina bröder. 49 00:07:51,690 --> 00:07:55,735 Vi lovar att släppa vargen fri norr om Muren där den hör hemma. 50 00:07:59,280 --> 00:08:01,366 Ingen behöver dö i natt. 51 00:08:05,704 --> 00:08:08,289 Jag är ingen vidare krigare. 52 00:08:15,046 --> 00:08:17,882 Jag ber om ursäkt för det ni kommer att få se. 53 00:08:24,431 --> 00:08:25,765 Kom igen. 54 00:09:22,405 --> 00:09:24,074 Strid, era ynkryggar! 55 00:09:56,564 --> 00:09:58,525 Din jävla förrädare! 56 00:09:58,692 --> 00:10:03,822 De enda förrädarna här är de som högg ner överbefälhavaren. 57 00:10:04,906 --> 00:10:09,995 I tusentals år har Nattens väktare försvarat Castle Black mot vildingar. 58 00:10:10,161 --> 00:10:12,163 Men inte du. 59 00:10:22,507 --> 00:10:25,093 Släng dem i cellerna där de hör hemma. 60 00:10:57,917 --> 00:11:00,211 Många knivar... 61 00:11:03,673 --> 00:11:08,762 Mina män får samla ved till ett bål. Vi har kroppar att bränna. 62 00:11:19,147 --> 00:11:23,568 Så där kommer hon, fisförnäma drottning Cersei- 63 00:11:23,735 --> 00:11:25,779 -med guppande tuttar och arsle. 64 00:11:25,945 --> 00:11:31,868 Plötsligt tittar hon på mig och ler uppmuntrande. 65 00:11:32,035 --> 00:11:37,248 Blyg är jag inte, men däremot välhängd, så jag tog fram den! 66 00:11:38,458 --> 00:11:40,210 Hon hade aldrig sett nåt liknande. 67 00:11:40,377 --> 00:11:44,756 Hon är ju van vid bror sin, och han har knappt en halv tum... 68 00:11:47,008 --> 00:11:51,763 Hon får syn på den och jag svär att hon slickar sig om munnen. 69 00:11:51,930 --> 00:11:55,976 Ni känner ju mig. Ni vet att jag inte skulle ljuga. 70 00:13:13,970 --> 00:13:16,890 - Ur vägen. - Kungens order, ers nåd. 71 00:13:20,268 --> 00:13:21,811 Hur lyder kungens order? 72 00:13:21,978 --> 00:13:25,982 Han vill att ni stannar i Red Keep. För er egen säkerhets skull. 73 00:13:28,193 --> 00:13:30,904 Får jag inte närvara vid min dotters begravning? 74 00:13:31,071 --> 00:13:35,492 Förlåt mig. Kungens order. Jag kan inte släppa förbi er. 75 00:13:36,534 --> 00:13:38,578 Jag vill tala med min son. 76 00:13:38,745 --> 00:13:41,623 Han har lämnat Red Keep, ers nåd. 77 00:14:11,277 --> 00:14:15,949 - Hon är vuxen. - Nästan. 78 00:14:16,116 --> 00:14:19,035 Har vi fått tag på prins Trystanes mördare? 79 00:14:21,037 --> 00:14:23,123 Jag antar att det var mor. 80 00:14:23,289 --> 00:14:26,209 - Din mor skulle inte göra nåt sånt. - Jodå. 81 00:14:28,962 --> 00:14:32,549 - Är du arg på henne? - Naturligtvis inte. 82 00:14:32,716 --> 00:14:37,554 Varför lät du inte henne komma då? Hon har all rätt att vara här. 83 00:14:37,721 --> 00:14:42,225 De sa åt mig att hon inte skulle bli insläppt i septen. 84 00:14:42,392 --> 00:14:46,521 - Om hon hade försökt... - De fängslar henne inte igen. 85 00:14:46,688 --> 00:14:48,773 Inte så länge jag är här. 86 00:14:51,151 --> 00:14:53,236 Varför har du inte besökt henne? 87 00:14:57,324 --> 00:14:59,409 Allt hon genomled var för din skull. 88 00:14:59,576 --> 00:15:02,412 Tror du inte att jag vet det? 89 00:15:06,166 --> 00:15:07,876 Förlåt. 90 00:15:09,753 --> 00:15:12,797 - Men jag kan inte. - Varför inte? 91 00:15:14,466 --> 00:15:20,472 När Trons krigare grep henne och Margaery, vad gjorde jag då? 92 00:15:21,514 --> 00:15:28,021 När de tvingade henne att gå naken genom staden, vad gjorde jag då? 93 00:15:28,188 --> 00:15:30,899 Vi misslyckas alla nån gång. 94 00:15:31,066 --> 00:15:34,152 Kungen ska vara rikets beskyddare. 95 00:15:34,319 --> 00:15:39,574 Om jag inte kan beskydda min hustru och min mor, vad är jag då? 96 00:15:39,741 --> 00:15:43,203 Gå till din mor. Be henne förlåta dig. 97 00:15:45,497 --> 00:15:48,958 Ers nåd. Överbefälhavaren. 98 00:15:49,125 --> 00:15:51,878 Jag vill träffa min hustru. 99 00:15:52,045 --> 00:15:57,968 Gudarna väntar på att drottning Margaery ska erkänna sina synder. 100 00:15:58,134 --> 00:16:00,804 Kungen måste också vänta. 101 00:16:00,971 --> 00:16:03,765 Gå till din mor, Tommen. 102 00:16:14,359 --> 00:16:17,112 Du är en modig man. 103 00:16:17,278 --> 00:16:21,324 Tvärtom. Jag fruktar många ting. 104 00:16:22,367 --> 00:16:27,038 Fadern, Modern, Krigaren... 105 00:16:37,632 --> 00:16:40,176 Vet du varför vi använder de här stenarna? 106 00:16:41,970 --> 00:16:45,223 De påminner oss om att vi inte ska frukta döden. 107 00:16:45,390 --> 00:16:48,268 Våra ögon öppnas igen i nästa värld. 108 00:16:48,435 --> 00:16:50,478 Ni måste längta efter nästa liv. 109 00:16:52,647 --> 00:16:56,776 - Jag fruktar det också. - Du förödmjukade min syster. 110 00:16:56,943 --> 00:17:02,115 Din syster sökte gudarnas förlåtelse och gjorde bot för sin synd. 111 00:17:02,282 --> 00:17:03,950 Och mina synder? 112 00:17:06,578 --> 00:17:10,457 Jag bröt en helig ed och högg min kung i ryggen. 113 00:17:11,791 --> 00:17:14,419 Jag dödade min egen kusin. 114 00:17:14,586 --> 00:17:18,506 När min bror fälldes av gudarna hjälpte jag honom att fly. 115 00:17:20,258 --> 00:17:22,761 Vilket slags botgöring förtjänar jag? 116 00:17:25,597 --> 00:17:28,350 Tänker du spilla blod på denna heliga plats? 117 00:17:28,516 --> 00:17:32,479 Gudarna bryr sig inte. De spiller mer blod än alla oss andra. 118 00:17:34,939 --> 00:17:36,941 Gör det. 119 00:17:37,108 --> 00:17:40,445 Jag förtjänar det. Det gör vi alla. 120 00:17:40,612 --> 00:17:43,406 Vi är svaga, fåfänga varelser. 121 00:17:43,573 --> 00:17:46,910 Vi lever endast tack vare Moderns nåd. 122 00:18:02,008 --> 00:18:04,719 Om du tror att de kan rädda dig... 123 00:18:04,886 --> 00:18:06,346 Det gör jag inte. 124 00:18:06,513 --> 00:18:09,432 De hinner inte fram innan du hugger ner mig. 125 00:18:09,599 --> 00:18:11,184 Jag har mött sämre odds. 126 00:18:11,351 --> 00:18:14,437 Många av oss skulle säkert falla. 127 00:18:14,604 --> 00:18:16,439 Men vilka är vi? 128 00:18:17,607 --> 00:18:20,360 Vi har inga namn, ingen familj. 129 00:18:20,527 --> 00:18:24,030 Var och en av oss är fattig och maktlös. 130 00:18:24,197 --> 00:18:29,285 Men tillsammans kan vi störta ett imperium. 131 00:19:00,025 --> 00:19:01,526 Mor. 132 00:19:13,455 --> 00:19:15,582 Kläddes hon i rött eller guld? 133 00:19:17,667 --> 00:19:19,919 - Guld. - Bra. 134 00:19:20,086 --> 00:19:22,172 Det har alltid varit hennes färg. 135 00:19:23,923 --> 00:19:27,719 Förlåt för att jag tvingade dig att stanna här. 136 00:19:29,721 --> 00:19:32,182 Jag borde inte ha gjort det, men jag var... 137 00:19:34,517 --> 00:19:39,773 - Jag ville inte förlora dig igen. - Jag förstår. 138 00:19:41,816 --> 00:19:43,902 Jag är glad att se dig. 139 00:19:47,030 --> 00:19:49,282 Jag vet att jag skulle ha kommit tidigare. 140 00:19:49,449 --> 00:19:52,619 Jag ville. Jag gjorde fel. 141 00:19:54,412 --> 00:19:56,081 Det är som det ska. 142 00:19:59,125 --> 00:20:00,919 Nej, det är det inte. 143 00:20:03,004 --> 00:20:05,840 Jag borde ha avrättat dem alla. 144 00:20:06,007 --> 00:20:11,596 Jag skulle ha låtit riva septen när högstesparven var därinne. 145 00:20:11,763 --> 00:20:13,848 Du hade gjort det för min skull. 146 00:20:15,225 --> 00:20:21,272 Du fostrade mig till att vara stark och det var jag inte. 147 00:20:23,066 --> 00:20:24,734 Men jag vill vara det. 148 00:20:28,196 --> 00:20:30,281 Hjälp mig. 149 00:20:34,077 --> 00:20:36,329 Alltid. 150 00:21:03,732 --> 00:21:07,694 Om jag hade förlorat min kuk skulle jag dricka för jämnan. 151 00:21:10,655 --> 00:21:12,991 Ta inte illa upp. 152 00:21:13,158 --> 00:21:15,618 Han drar dvärgskämt, jag drar eunuckskämt. 153 00:21:15,785 --> 00:21:19,039 - Jag drar inte dvärgskämt. - Du tänker på dem. 154 00:21:19,205 --> 00:21:23,960 Flottan, alltså... Den har satts i brand. 155 00:21:24,127 --> 00:21:27,756 Vi söker efter de skyldiga men ingen har sett nåt. 156 00:21:27,922 --> 00:21:30,216 Det måste väl finnas några goda nyheter? 157 00:21:30,383 --> 00:21:33,386 Astapor och Yunkai ber oss inte längre om hjälp. 158 00:21:33,553 --> 00:21:36,181 Undrar vad deras hemlighet är. 159 00:21:36,348 --> 00:21:38,767 Mästarna har återtagit båda städerna. 160 00:21:38,933 --> 00:21:43,730 Frånsett Meereen tillhör hela Slavbukten återigen slavägarna. 161 00:21:45,398 --> 00:21:49,402 Och drakarna? Vi har två, under pyramiden. 162 00:21:49,569 --> 00:21:54,157 De äter inte. De har inte rört sin mat sen drottning Daenerys försvann. 163 00:21:54,324 --> 00:21:57,285 Daenerys är Drakdrottningen. 164 00:21:57,452 --> 00:22:00,163 Hennes drakar får inte svälta. Det går inte an. 165 00:22:00,330 --> 00:22:03,416 Hur tvingar man en drake att äta? 166 00:22:03,583 --> 00:22:05,752 Drakar trivs inte i fångenskap. 167 00:22:05,919 --> 00:22:08,755 - Hur vet du det? - Det är mitt jobb. 168 00:22:08,922 --> 00:22:11,758 Jag dricker - och jag vet saker. 169 00:22:13,510 --> 00:22:19,015 Drakarna som Aegon använde när han erövrade Westeros hade enorma revir. 170 00:22:19,182 --> 00:22:23,979 Sen började Daenerys förfäder hålla dem fastkedjade. 171 00:22:24,145 --> 00:22:29,943 Några generationer senare var de sista drakarna stora som katter. 172 00:22:30,110 --> 00:22:33,279 De måste släppas lösa, annars tynar de bort. 173 00:22:34,489 --> 00:22:40,161 Missandei, hur många gånger har du varit i närheten av drakarna? 174 00:22:40,328 --> 00:22:41,955 Många gånger. 175 00:22:42,122 --> 00:22:46,084 - Har de nånsin skadat dig? - Nej. 176 00:22:46,251 --> 00:22:48,211 Drakar är intelligenta. 177 00:22:48,378 --> 00:22:51,798 Mer intelligenta än människor enligt vissa maestrar. 178 00:22:51,965 --> 00:22:57,137 De är tillgivna gentemot sina vänner och hatar sina fiender. 179 00:22:57,304 --> 00:22:59,472 - Jag är deras vän. - Vet de om det? 180 00:22:59,639 --> 00:23:03,351 Det gör de snart. Det är dags att de äter middag. 181 00:24:33,775 --> 00:24:36,444 Jag är en vän till er mor. 182 00:24:42,742 --> 00:24:45,495 Jag vill hjälpa er. 183 00:24:45,662 --> 00:24:48,707 Ät inte upp den som försöker hjälpa er. 184 00:24:52,669 --> 00:24:57,799 När jag var liten frågade min farbror vad jag ville ha på min namnsdag. 185 00:24:57,966 --> 00:25:00,343 Jag bad att få en av er. 186 00:25:00,510 --> 00:25:04,347 "Det behöver inte vara en stor drake." 187 00:25:05,890 --> 00:25:08,476 "Den kan vara liten, som jag." 188 00:25:14,899 --> 00:25:19,904 Alla skrattade som om det vore det roligaste de nånsin hade hört. 189 00:25:20,071 --> 00:25:27,120 Sen berättade min far att den sista draken hade dött hundra år tidigare. 190 00:25:27,287 --> 00:25:29,914 Jag grät mig till sömns den kvällen. 191 00:25:38,757 --> 00:25:40,842 Men här är ni ju. 192 00:26:47,701 --> 00:26:52,914 Nästa gång jag får en liknande idé - ge mig en snyting. 193 00:27:06,886 --> 00:27:08,305 Vad heter du? 194 00:27:15,186 --> 00:27:18,148 - Vad heter du? - Ingen. 195 00:27:18,315 --> 00:27:19,816 Jag tror dig inte. 196 00:27:21,359 --> 00:27:23,153 Du tror dig inte. 197 00:27:54,768 --> 00:27:59,272 - Vem är du? - Ingen. 198 00:27:59,439 --> 00:28:02,025 Om en flicka säger sitt namn- 199 00:28:02,192 --> 00:28:05,487 - låter en man henne sova under tak i natt. 200 00:28:05,654 --> 00:28:08,073 En flicka har inget namn. 201 00:28:08,239 --> 00:28:12,577 Om en flicka säger sitt namn ger en man henne mat. 202 00:28:12,744 --> 00:28:15,580 En flicka har inget namn. 203 00:28:15,747 --> 00:28:19,876 Om en flicka säger sitt namn ger en man henne synen tillbaka. 204 00:28:22,170 --> 00:28:24,255 En flicka har inget namn. 205 00:28:31,846 --> 00:28:33,515 Kom. 206 00:28:42,607 --> 00:28:46,861 Lämna den. En flicka är ingen tiggare längre. 207 00:28:55,620 --> 00:28:59,624 Vi stötte på kropparna på vägen hit. 208 00:28:59,791 --> 00:29:02,794 Ett halvt dussin män. Dina bästa jägare. 209 00:29:02,961 --> 00:29:04,671 De måste ha haft hjälp. 210 00:29:04,838 --> 00:29:09,092 Ja, jag trodde inte att lady Sansa hade dödat dem själv. 211 00:29:09,259 --> 00:29:12,053 Tack för rapporten, lord Karstark. 212 00:29:12,220 --> 00:29:15,390 Vi vet vart hon är på väg. Hennes bror är i Castle Black. 213 00:29:15,557 --> 00:29:17,309 Ned Starks enda överlevande son. 214 00:29:17,475 --> 00:29:20,895 Jon Snow är en oäkting, inte en Stark. 215 00:29:21,062 --> 00:29:22,689 Det var jag också, far. 216 00:29:22,856 --> 00:29:27,902 Ditt grepp om Norden är inte säkert så länge det finns en Stark kvar. 217 00:29:28,069 --> 00:29:30,488 Castle Black försvaras inte från södra sidan. 218 00:29:30,655 --> 00:29:34,075 De få män som finns kvar är bara bondpojkar och tjuvar. 219 00:29:34,242 --> 00:29:37,996 Med en liten styrka kan vi storma slottet, döda Jon Snow... 220 00:29:38,163 --> 00:29:41,249 Mörda överbefälhavaren av Nattens väktare? 221 00:29:41,416 --> 00:29:45,295 Vartenda hus i Norden skulle gå ihop mot oss. 222 00:29:45,462 --> 00:29:47,547 Vi behöver inte vartenda hus i Norden. 223 00:29:47,714 --> 00:29:53,386 Husen Umber, Manderly och Karstark har fler män än de andra tillsammans. 224 00:29:54,512 --> 00:29:57,307 Har vi deras stöd kan ingen utmana oss. 225 00:29:57,474 --> 00:30:01,895 Huset Stark förlorade oss när kung Robb halshögg min far. 226 00:30:02,062 --> 00:30:04,939 Det är dags för nytt blod i Norden. 227 00:30:13,782 --> 00:30:18,119 Beter du dig som en galen hund kommer du att bli behandlad därefter. 228 00:30:18,286 --> 00:30:22,207 Du blir slaktad och slängd åt grisarna. 229 00:30:22,374 --> 00:30:24,542 Mina lorder. 230 00:30:24,709 --> 00:30:27,253 Lady Walda har fött sitt barn. 231 00:30:27,420 --> 00:30:31,591 En pojke, rödkindad och robust. 232 00:30:31,758 --> 00:30:34,636 Jag gratulerar, lord Bolton. 233 00:30:44,312 --> 00:30:46,523 Jag gratulerar, far. 234 00:30:47,899 --> 00:30:49,985 Jag ser fram emot att träffa min bror. 235 00:30:54,948 --> 00:30:58,326 Du kommer alltid att vara min förstfödde. 236 00:30:58,493 --> 00:31:00,704 Tack för att du sa det. 237 00:31:00,870 --> 00:31:03,707 Det betyder mycket för mig. 238 00:31:40,076 --> 00:31:44,331 Maester Wolkan, skicka korpar till alla Nordens hus. 239 00:31:44,497 --> 00:31:49,878 Roose Bolton är död, förgiftad av våra fiender. 240 00:31:56,801 --> 00:31:58,887 Hur dog han? 241 00:32:01,890 --> 00:32:04,434 Förgiftad av sina fiender. 242 00:32:04,601 --> 00:32:07,937 Du talar till din lord. Visa respekt. 243 00:32:09,064 --> 00:32:10,482 Förlåt mig, min lord. 244 00:32:14,444 --> 00:32:19,282 - Skicka efter lady Walda och barnet. - Hon vilar, min lord. 245 00:32:23,244 --> 00:32:24,704 Genast, min lord. 246 00:32:50,480 --> 00:32:54,526 - Där är han. - Är han inte underbar? 247 00:32:58,071 --> 00:33:02,867 - Får jag hålla honom? - Naturligtvis. 248 00:33:12,794 --> 00:33:14,546 Lillebror... 249 00:33:16,006 --> 00:33:19,301 Lord Bolton skickade efter oss. Har du sett honom? 250 00:33:28,101 --> 00:33:31,062 Naturligtvis. Följ mig, mor. 251 00:33:49,080 --> 00:33:51,166 Var är lord Bolton? 252 00:34:00,717 --> 00:34:02,594 Ligg! 253 00:34:02,761 --> 00:34:06,181 Det är ingen fara. Såja. 254 00:34:06,348 --> 00:34:09,059 Han fryser här ute, Ramsay. Jag behöver amma honom. 255 00:34:15,565 --> 00:34:20,445 Ramsay? Var är din far? Ramsay? 256 00:34:29,537 --> 00:34:31,331 Var är lord Bolton? 257 00:34:38,380 --> 00:34:39,923 Jag är lord Bolton. 258 00:34:50,392 --> 00:34:54,062 Ramsay... Ramsay, snälla. 259 00:34:54,229 --> 00:34:57,357 Jag lämnar Winterfell. Jag återvänder till Flodlandet. 260 00:35:02,487 --> 00:35:06,491 Snälla Ramsay. 261 00:35:08,159 --> 00:35:09,619 Han är din bror. 262 00:35:12,872 --> 00:35:15,166 Jag föredrar att vara enda barnet. 263 00:35:35,645 --> 00:35:40,442 Jag såg henne med en man. Han verkade inte göra henne illa. 264 00:35:40,608 --> 00:35:43,862 Hon ville inte lämna honom, han ville inte lämna henne. 265 00:35:46,239 --> 00:35:51,369 - Vet du inte vart hon tog vägen? - Jag letade i tre dagar. 266 00:35:54,456 --> 00:35:58,001 - Hur såg hon ut? - Hon såg ut att må bra. 267 00:35:58,168 --> 00:36:02,005 Hon var inte klädd som en adelsdam, precis. 268 00:36:02,172 --> 00:36:04,716 Det hade jag inte väntat mig. 269 00:36:06,092 --> 00:36:07,594 Vad hände i Winterfell? 270 00:36:20,231 --> 00:36:23,026 Jag skulle ha följt med dig när jag hade chansen. 271 00:36:23,193 --> 00:36:26,821 Det var ett svårt val, min lady. 272 00:36:30,700 --> 00:36:33,703 Vi har alla tvingats göra svåra val. 273 00:36:53,890 --> 00:36:56,726 Vi borde inte göra upp eld. Det är inte säkert. 274 00:36:56,893 --> 00:37:00,063 - Han ger inte upp. - Vi behöver bara nå Castle Black. 275 00:37:00,230 --> 00:37:02,649 När vi är hos Jon kan Ramsay inte komma åt oss. 276 00:37:02,816 --> 00:37:05,402 Jon låter döda mig så snart han ser mig. 277 00:37:05,568 --> 00:37:10,198 Det får han inte. Jag berättar sanningen om Bran och Rickon. 278 00:37:11,658 --> 00:37:14,411 Och sanningen om bondpojkarna jag dödade istället. 279 00:37:14,577 --> 00:37:18,707 Och sanningen om ser Roderik, som jag halshögg. 280 00:37:20,625 --> 00:37:23,586 Och sanningen om Robb, som jag förrådde. 281 00:37:24,963 --> 00:37:27,590 När man iklär sig svart blir ens brott förlåtna. 282 00:37:27,757 --> 00:37:30,510 Jag vill inte bli förlåten. 283 00:37:32,220 --> 00:37:35,473 Jag kan aldrig gottgöra din familj för det jag har gjort. 284 00:37:37,809 --> 00:37:41,354 De kan skydda dig bättre än jag nånsin kan. 285 00:37:45,275 --> 00:37:48,194 Tänker du inte följa med oss? 286 00:37:50,030 --> 00:37:52,949 Jag skulle ha hjälpt dig att nå Muren. 287 00:37:54,409 --> 00:37:56,870 Jag skulle ha dött för att ta dig dit. 288 00:38:13,178 --> 00:38:14,971 Får jag ta en av hästarna? 289 00:38:19,184 --> 00:38:20,727 Vart tänker du bege dig? 290 00:38:24,189 --> 00:38:25,690 Hem. 291 00:38:34,658 --> 00:38:38,244 Huset Glover har återtagit Deepwood Motte. 292 00:38:38,411 --> 00:38:40,747 Och de järnfödda som höll slottet? 293 00:38:40,914 --> 00:38:44,459 De dog i strid, varenda en. 294 00:38:45,835 --> 00:38:49,923 - "Det som är dött kan aldrig dö." - "Det som är dött kan aldrig dö." 295 00:38:50,090 --> 00:38:55,345 Men det gjorde de, och vår invasion dog med dem. 296 00:38:55,512 --> 00:38:58,056 Deepwood Motte var vårt sista fäste på fastlandet. 297 00:38:58,223 --> 00:39:00,809 - Då måste vi erövra fler. - Varför? 298 00:39:00,976 --> 00:39:03,061 För mer tallkottar och stenar? 299 00:39:05,730 --> 00:39:07,816 För att jag beordrar det. 300 00:39:07,983 --> 00:39:10,193 Vi kan besegra vem som helst till havs- 301 00:39:10,360 --> 00:39:13,780 - men aldrig försvara land och slott mot fastlandsarméer. 302 00:39:13,947 --> 00:39:17,701 Inte om våra kaptener trotsar mina order, överger sina positioner- 303 00:39:17,867 --> 00:39:20,745 - och offrar våra män på dumdristiga uppdrag. 304 00:39:20,912 --> 00:39:22,706 Jag försökte rädda Theon. 305 00:39:22,872 --> 00:39:26,167 - Var är han då? - Var är ditt kungadöme? 306 00:39:27,377 --> 00:39:30,714 Vi kunde ta slotten för att nordmännen var ute i krig. 307 00:39:30,880 --> 00:39:34,801 Nu är det kriget över. Senaste gången vi provocerade dem- 308 00:39:34,968 --> 00:39:39,347 - såg jag från fönstret där hur de rev våra murar. 309 00:39:39,514 --> 00:39:41,099 Jag förlorade två bröder. 310 00:39:41,266 --> 00:39:44,477 Och jag förlorade tre söner. 311 00:39:45,687 --> 00:39:49,482 Femkungakriget kallar man det. De andra fyra kungarna är döda. 312 00:39:49,649 --> 00:39:52,569 När du styr Järnöarna kan du sluta fred- 313 00:39:52,736 --> 00:39:58,199 - men nu håller du käften och lyder. Annars avlar jag en annan arvinge. 314 00:40:36,446 --> 00:40:38,531 Släpp förbi mig. 315 00:40:40,784 --> 00:40:43,703 Stig åt sidan för din konung, dåre. 316 00:40:44,913 --> 00:40:47,499 Har jag inte alltid gjort det, broder? 317 00:40:56,800 --> 00:41:01,054 Jag trodde att du ruttnade under ett främmande hav. 318 00:41:01,221 --> 00:41:04,391 "Det som är dött kan aldrig dö." 319 00:41:07,268 --> 00:41:09,980 Har sederna ändrats medan jag var borta? 320 00:41:10,146 --> 00:41:12,399 Ska du inte upprepa orden? 321 00:41:12,565 --> 00:41:15,318 Du kan håna vår gud utan min hjälp. 322 00:41:15,485 --> 00:41:18,029 Jag hånar inte den Drunknade guden. 323 00:41:18,196 --> 00:41:21,324 Jag är den Drunknade guden. 324 00:41:21,491 --> 00:41:27,330 Från Oldtown till Qarth - när folk ser mina segel ber de. 325 00:41:37,090 --> 00:41:39,175 Du är gammal, broder. 326 00:41:39,342 --> 00:41:43,305 Du har haft din tid. Låt någon annan regera nu. 327 00:41:44,347 --> 00:41:50,020 Jag hörde att du miste vettet under en storm på Jadehavet. 328 00:41:50,186 --> 00:41:55,233 De surrade dig vid masten för att du inte skulle hoppa överbord. 329 00:41:55,400 --> 00:41:56,901 Det är sant. 330 00:41:57,068 --> 00:42:01,698 Och när stormen hade bedarrat skar du ut deras tungor. 331 00:42:01,865 --> 00:42:04,701 Jag behövde deras tystnad. 332 00:42:04,868 --> 00:42:11,041 Vilken järnfödd man mister vettet under en storm? 333 00:42:12,250 --> 00:42:15,462 Jag är stormen, broder. 334 00:42:15,628 --> 00:42:18,006 Den första stormen och den sista. 335 00:42:19,215 --> 00:42:21,426 Och du står i vägen för mig. 336 00:42:59,297 --> 00:43:03,551 Herre, ta åter emot din tjänare Balon under vågorna. 337 00:43:03,718 --> 00:43:07,097 Föd ditt kungadömes varelser med hans kött. 338 00:43:07,263 --> 00:43:11,935 Dra ner hans ben i djupet där hans förfäder och barn vilar. 339 00:43:12,102 --> 00:43:15,605 "Det som är dött kan aldrig dö." 340 00:43:24,030 --> 00:43:26,366 Jag ska hitta de ansvariga. 341 00:43:26,533 --> 00:43:29,744 Jag ska mata hajarna med dem när de ännu är i livet. 342 00:43:31,413 --> 00:43:34,416 Jag svär vid Salttronen. 343 00:43:34,582 --> 00:43:38,920 Du har inte rätt att svära vid den. Du måste bli vald av Kungatinget. 344 00:43:39,087 --> 00:43:40,839 Min far ville se mig som regent. 345 00:43:41,006 --> 00:43:43,967 Det är inte din fars val. Lagen är tydlig. 346 00:43:47,053 --> 00:43:48,722 Du kanske vinner. 347 00:43:48,888 --> 00:43:52,976 Du kanske blir den första kvinnan nånsin som leder de järnfödda. 348 00:43:53,143 --> 00:43:54,728 Och kanske inte. 349 00:44:12,245 --> 00:44:13,788 Kom in. 350 00:44:20,086 --> 00:44:23,506 Förlåt, min lady. Jag ville inte störa dig. 351 00:44:23,673 --> 00:44:25,925 Du stör mig inte. 352 00:44:37,520 --> 00:44:40,190 Jag antar att du vet varför jag är här. 353 00:44:41,858 --> 00:44:44,069 Jag kommer att veta när du har berättat. 354 00:44:44,235 --> 00:44:47,572 - Det gäller överbefälhavaren. - Före detta överbefälhavaren. 355 00:44:49,532 --> 00:44:51,826 Måste han vara det? 356 00:44:54,746 --> 00:44:57,290 Vad är det du vill? 357 00:45:00,418 --> 00:45:05,674 Känner du till någon magi... 358 00:45:05,840 --> 00:45:09,094 som kan hjälpa honom? Ge honom livet åter? 359 00:45:09,260 --> 00:45:11,680 Om du vill hjälpa honom så låt honom vara. 360 00:45:11,846 --> 00:45:14,766 Är det möjligt? 361 00:45:14,933 --> 00:45:18,603 - Det finns de som har den kraften. - Hur? 362 00:45:18,770 --> 00:45:21,439 - Jag vet inte. - Har du sett det göras? 363 00:45:24,359 --> 00:45:28,571 Jag mötte en återuppväckt man, men prästen som gjorde det... 364 00:45:30,281 --> 00:45:33,243 - Det borde inte ha varit möjligt. - Men det var det. 365 00:45:33,410 --> 00:45:36,997 - Det kanske är det nu. - Inte för mig. 366 00:45:41,584 --> 00:45:43,336 Inte för dig? 367 00:45:47,674 --> 00:45:51,303 Jag har sett dig dricka gift som borde ha dödat dig. 368 00:45:51,469 --> 00:45:56,850 - Jag har sett dig föda en skuggdemon. - Allt jag trodde på... 369 00:45:57,017 --> 00:46:00,020 den stora segern jag såg i elden... 370 00:46:00,186 --> 00:46:02,439 allt var en lögn. 371 00:46:06,526 --> 00:46:11,323 Du hade rätt hela tiden. Herren talade aldrig till mig. 372 00:46:11,489 --> 00:46:14,743 Åt helvete med honom. Åt helvete med dem alla. 373 00:46:16,995 --> 00:46:20,373 Jag är ingen religiös man. 374 00:46:20,540 --> 00:46:24,586 Sju gudar, drunknade gudar, trädgudar, det är sak samma. 375 00:46:27,297 --> 00:46:30,342 Jag ber inte Ljusets herre om hjälp. 376 00:46:30,508 --> 00:46:35,013 Jag ber kvinnan som visade mig att mirakel existerar. 377 00:46:36,389 --> 00:46:40,852 - Jag har aldrig haft den gåvan. - Har du nånsin försökt? 378 00:47:54,426 --> 00:47:58,596 Vi ber Herren att låta sitt ljus lysa- 379 00:47:58,763 --> 00:48:01,808 -och leda en själ ut ur mörkret. 380 00:48:34,341 --> 00:48:39,054 Vi ber Herren att dela med sig av sin eld... 381 00:48:44,559 --> 00:48:51,399 och tända ett ljus som har släckts. 382 00:49:21,888 --> 00:49:25,225 Från mörker - ljus. 383 00:49:25,392 --> 00:49:29,479 Från aska - eld. 384 00:49:29,646 --> 00:49:32,190 Från död - liv. 385 00:49:40,031 --> 00:49:42,534 Från mörker - ljus. 386 00:49:42,701 --> 00:49:44,786 Från aska - eld. 387 00:49:44,953 --> 00:49:47,831 Från död - ljus. 388 00:49:51,668 --> 00:49:57,215 Från mörker - ljus. Från aska - eld. Från död - liv. 389 00:50:00,343 --> 00:50:02,595 Från mörker - ljus. 390 00:50:02,762 --> 00:50:06,308 Från aska - eld. Från död - liv. 391 00:50:11,062 --> 00:50:17,193 Från mörker - ljus. Från aska - eld. Från död - liv. 392 00:50:17,360 --> 00:50:21,531 Från mörker - ljus. Från aska - eld. Från död - liv. 393 00:50:24,701 --> 00:50:26,536 Snälla...