1 00:01:39,799 --> 00:01:50,424 แปลไทย - สุนัขป่าโลกันตร์ gotfansite.com 2 00:01:50,420 --> 00:01:58,250 Original Subtitle by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:02:40,728 --> 00:02:43,242 ซ้อมกับเขาอีกรอบซิ เน็ด 4 00:02:43,623 --> 00:02:45,540 ท่านพ่อนี่ 5 00:02:45,928 --> 00:02:47,870 กับท่านอาเบนจิน 6 00:02:47,960 --> 00:02:51,185 ยกโล่สูงๆ เดี๋ยวฟาดหัวลั่น 7 00:02:59,380 --> 00:03:01,300 ทุกคนมีความสุขจัง 8 00:03:02,800 --> 00:03:04,300 เจ้าก็เคยเป็นแบบนี้ 9 00:03:10,357 --> 00:03:12,757 เลิกอวดเสียที 10 00:03:13,280 --> 00:03:14,928 ลีอานนา! 11 00:03:14,954 --> 00:03:16,654 ท่านอา ลีอานนา 12 00:03:16,739 --> 00:03:19,157 เคยเห็นแต่รูปปั้นในสุสาน 13 00:03:19,585 --> 00:03:22,271 ท่านพ่อไม่เคยพูดถึงท่านอาเลย 14 00:03:29,128 --> 00:03:31,785 ไปให้พ้นได้ไหม? เราซ้อมกันอยู่ 15 00:03:31,785 --> 00:03:34,842 พอเน็ดไปเอียรี่แล้วจะซ้อมกับใครเล่า? 16 00:03:35,592 --> 00:03:36,674 ไม่รู้อะ 17 00:03:36,750 --> 00:03:38,157 แล้วคนนั้นล่ะ? 18 00:03:39,762 --> 00:03:41,979 วิลลิส มานี่มา 19 00:03:47,320 --> 00:03:49,042 โฮดอร์? 20 00:03:49,320 --> 00:03:51,471 เบนจิน: แต่เขามีสายเลือดยักษ์ 21 00:03:51,528 --> 00:03:55,100 ส่วนเจ้าก็ฝึกมาแล้ว สมน้ำสมเนื้อดีออก 22 00:03:55,185 --> 00:03:57,814 เบนจินชอบชูคางขึ้น ก่อนพุ่งเข้าจู่โจม 23 00:03:57,842 --> 00:04:00,530 และชอบลดคางลงก่อนหลบหลีกขอรับ 24 00:04:00,617 --> 00:04:02,700 โฮดอร์พูดได้ด้วย? 25 00:04:07,950 --> 00:04:11,042 เรื่องสู้ยกให้ลอร์ดน้อยไป วิลลิส 26 00:04:11,042 --> 00:04:13,460 ตามมานี่ นี่ไม่ใช่ที่ของเจ้า 27 00:04:13,590 --> 00:04:16,442 โอ้ย แนน ดูขนาดตัวเขาสิ 28 00:04:16,500 --> 00:04:18,757 ถ้าได้เรียนการยุทธ์ ต้องไร้เทียมทานแน่ๆ 29 00:04:18,785 --> 00:04:21,550 ไม่มีวันได้เรียนหรอก เขามันแค่เด็กเลี้ยงม้า 30 00:04:21,630 --> 00:04:23,242 อย่ามายุ่งกับเขา 31 00:04:23,814 --> 00:04:25,850 ถึงเวลากลับแล้ว 32 00:04:25,975 --> 00:04:27,975 อีกนิดนึง นะ 33 00:04:40,740 --> 00:04:43,741 อุตส่าห์ได้ดูเรื่องที่ข้าสนใจเสียที 34 00:04:43,820 --> 00:04:45,614 แล้วกลับลากข้าออกมา 35 00:04:45,814 --> 00:04:48,671 ใต้ทะเลงดงามเสมอ 36 00:04:49,215 --> 00:04:51,499 แต่อยู่นานไป จะจมน้ำตาย 37 00:04:51,584 --> 00:04:55,670 ข้าไม่ได้จมน้ำ ข้าแค่ได้กลับบ้าน 38 00:05:08,810 --> 00:05:10,614 วิลลิส 39 00:05:11,104 --> 00:05:12,770 โฮดอร์ 40 00:05:12,855 --> 00:05:14,572 ข้าเห็นเจ้าตอนเด็ก 41 00:05:14,690 --> 00:05:16,728 เจ้าพูดได้ด้วย 42 00:05:17,610 --> 00:05:19,642 เกิดอะไรขึ้นหรือ? 43 00:05:20,280 --> 00:05:22,163 โฮดอร์ 44 00:05:27,042 --> 00:05:28,357 มีราอยู่ไหน? 45 00:05:30,373 --> 00:05:32,256 โฮดอร์ 46 00:05:58,842 --> 00:06:00,328 เจ้าไม่ควรออกมานะ 47 00:06:00,357 --> 00:06:02,870 นอกถ้ำมันไม่ปลอดภัย 48 00:06:02,956 --> 00:06:04,655 ที่ไหนก็ไม่ปลอดภัย 49 00:06:08,100 --> 00:06:10,370 ข้าเพิ่งเห็น ว่าโฮดอร์ไม่ได้เป็นแบบนี้มาแต่ต้น 50 00:06:10,463 --> 00:06:12,580 - โฮดอร์ - ชื่อจริงเขาคือวิลลิส 51 00:06:12,660 --> 00:06:16,557 เขาพูดได้ สู้ได้ และก็... และก็... 52 00:06:17,920 --> 00:06:19,136 มีอะไรหรือ? 53 00:06:22,425 --> 00:06:25,259 เรเวนสามตา บอกว่าจะเกิดสงคราม 54 00:06:25,395 --> 00:06:27,561 และเราจะร่วมสู้ด้วย? 55 00:06:57,043 --> 00:06:59,126 เจ้าจำเป็นต่อแบรนดอน สตาร์ค 56 00:07:02,090 --> 00:07:03,242 เพื่อ? 57 00:07:03,328 --> 00:07:06,871 ข้าแค่นั่งมองเขาดูนิมิต ไม่เห็นเกิดอะไรขึ้นเลย 58 00:07:06,871 --> 00:07:09,270 เขาไม่ได้จะติดอยู่ที่นี่ 59 00:07:09,355 --> 00:07:12,807 ออกไปแล้ว เจ้าจำเป็นต่อเขา 60 00:07:38,550 --> 00:07:41,271 แอลลิสเซอร์: หมดเวลาแล้ว เซอร์ดาวอส 61 00:07:41,554 --> 00:07:46,257 เปิดประตูเสีย แล้วเรา จะกลับเป็นพวกเดียวกันอย่างสันติ 62 00:07:51,681 --> 00:07:56,317 เรายอมปล่อยหมาป่ากลับถิ่น นอกผากำแพงด้วย 63 00:07:59,689 --> 00:08:01,939 คืนนี้ไม่ต้องมีใครตายหรอก 64 00:08:06,014 --> 00:08:07,757 ข้าไม่ใช่นักสู้มือดี 65 00:08:15,242 --> 00:08:17,242 ฝีมือห่วยอุจาดตาก็โทษทีนะ 66 00:08:24,881 --> 00:08:26,347 ไป 67 00:09:13,095 --> 00:09:14,595 จู่โจม! 68 00:09:22,772 --> 00:09:24,655 สู้สิวะไอ้ขี้ขลาด! 69 00:09:56,889 --> 00:09:58,973 ไอ้คนทรยศ 70 00:09:59,050 --> 00:10:00,842 ที่ทรยศน่ะ 71 00:10:00,871 --> 00:10:04,414 คือคนที่เอามีดปักอกท่าน ผบ. 72 00:10:04,814 --> 00:10:07,810 นับพันๆ ปี หน่วยของเรา 73 00:10:07,900 --> 00:10:10,534 ปกป้องปราสาทดำจากคนเถื่อน 74 00:10:11,242 --> 00:10:12,700 และจบลงที่เอ็ง 75 00:10:22,728 --> 00:10:25,814 มันสมควรอยู่ในคุก จับมันโยนเข้าไปซะ 76 00:10:58,242 --> 00:11:00,585 ทอร์มุนด์: โดนไปหลายแผลเลย 77 00:11:03,923 --> 00:11:06,540 ข้าจะให้คนหาไม้มาเผา 78 00:11:07,793 --> 00:11:09,343 และหาคนมาเผา 79 00:11:17,136 --> 00:11:20,354 ชู่ว... เฮ้ย 80 00:11:20,430 --> 00:11:24,185 ใช่ เซอร์ซี ราชินีทรงอำนาจ 81 00:11:24,180 --> 00:11:26,385 ทั้งนมทั้งก้นเย้ยรับลม 82 00:11:26,700 --> 00:11:29,357 จู่ๆ เธอก็มองข้า 83 00:11:29,398 --> 00:11:32,283 ส่งยิ้มให้ "ว่าไงจ๊ะ?" 84 00:11:32,400 --> 00:11:35,157 ก็ด้าย รู้นี่ ข้ามันไม่อายอยู่แล้ว 85 00:11:35,185 --> 00:11:37,985 หว่างขาข้าเจ๋งอยู่แล้ว เลยล้วงแม่มออกมาเลย! 86 00:11:38,700 --> 00:11:40,985 ยัยนั่นไม่เคยเห็นขนาดนั้นหรอก 87 00:11:41,042 --> 00:11:43,328 คือ ได้ยินว่าเธอคุ้ยเคยกับของน้องชายดี 88 00:11:43,357 --> 00:11:45,528 ของเจมี แลนนิสเตอร์ มันไม่ถึงครึ่งนิ้วเอง 89 00:11:47,240 --> 00:11:51,442 พอเห็นนะ สาบานต่อเทพเจ้าเลย เธอถึงกับเลียปาก 90 00:11:52,557 --> 00:11:54,128 รู้จักข้านี่ 91 00:11:54,157 --> 00:11:56,050 รู้นี่ข้าไม่พูดปดหรอก 92 00:13:14,271 --> 00:13:15,528 หลีกไป 93 00:13:15,585 --> 00:13:17,642 เป็นราชโองการ พะย่ะค่ะ 94 00:13:20,720 --> 00:13:22,385 สั่งว่าไง? 95 00:13:22,395 --> 00:13:25,179 พระองค์อยากให้ท่าน อยู่แต่ในคุ้มแดง พะย่ะค่ะ 96 00:13:25,314 --> 00:13:26,563 เพื่อความปลอดภัย 97 00:13:28,414 --> 00:13:31,385 คิดจะขวาง ไม่ให้ข้าร่วม งานศพลูกสาวข้าเองงั้นหรือ? 98 00:13:31,414 --> 00:13:35,320 ขอประทานอภัยพะย่ะค่ะ แต่กระหม่อมให้ท่านผ่านไม่ได้ 99 00:13:37,300 --> 00:13:38,990 ข้าอยากคุยกับลูกชาย 100 00:13:39,078 --> 00:13:41,528 พระองค์ออกไปจากคุ้มแล้ว พะย่ะค่ะ 101 00:14:11,640 --> 00:14:13,271 เธอโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 102 00:14:14,242 --> 00:14:15,528 เจมี: เกือบแล้ว 103 00:14:16,198 --> 00:14:18,816 เราจับมือสังหาร เจ้าชายทริสเตนได้รึยัง? 104 00:14:21,557 --> 00:14:23,320 ข้าว่าเป็นท่านแม่ 105 00:14:23,400 --> 00:14:25,185 แม้เจ้าไม่ทำงั้นหรอก 106 00:14:25,491 --> 00:14:26,824 ทำสิ 107 00:14:29,157 --> 00:14:31,185 โกรธแม่เหรอ? 108 00:14:32,357 --> 00:14:34,990 - เปล่านะ - แล้วทำไมไม่ให้มา? 109 00:14:35,080 --> 00:14:37,414 เธอมีสิทธิ์ร่วมงานนี้ 110 00:14:37,728 --> 00:14:42,300 มันบอกข้า ว่าไม่อนุญาตให้ท่านแม่เข้าโบสถ์ 111 00:14:43,071 --> 00:14:46,414 ถ้าแม่มา... มันไม่มีวันจับแม่เจ้าขังคุกอีกแล้ว 112 00:14:46,846 --> 00:14:48,812 ตราบใดที่ข้าอยู่ด้วย 113 00:14:51,400 --> 00:14:53,817 ทำไมไม่ไปพบแม่ล่ะ? 114 00:14:57,520 --> 00:15:00,157 เธอยอมทนทุกอย่าง เพื่อเจ้า 115 00:15:00,157 --> 00:15:02,320 คิดว่าข้าไม่รู้เรอะ? 116 00:15:06,282 --> 00:15:08,081 ขอโทษ 117 00:15:10,271 --> 00:15:11,642 แต่ข้าไปพบแม่ไม่ได้ 118 00:15:12,004 --> 00:15:13,370 ทำไมล่ะ? 119 00:15:14,585 --> 00:15:18,042 ตอนพวกคลั่งศาสนา จับแม่กับมาร์เจอรี 120 00:15:18,900 --> 00:15:20,340 ข้าทำอะไรได้? 121 00:15:21,585 --> 00:15:25,157 ตอนมันประจานท่านแม่บนท้องถนน ราวโสเภณี 122 00:15:26,042 --> 00:15:27,510 ข้าทำอะไรได้? 123 00:15:28,500 --> 00:15:30,014 คนเรามันล้มเหลวกันได้ 124 00:15:31,100 --> 00:15:34,842 พระราชา ควรเป็นผู้ปกป้องอาณาจักร 125 00:15:34,980 --> 00:15:37,928 ถ้าแม่ตัวเอง เมียตัวเอง ยังปกป้องไม่ได้ 126 00:15:37,985 --> 00:15:39,810 ข้ามันจะมีอะไรดี? 127 00:15:39,949 --> 00:15:42,983 ไปหาแม่ แล้วขอโทษเธอซะ 128 00:15:45,614 --> 00:15:47,271 ฝ่าบาท 129 00:15:48,100 --> 00:15:49,557 ท่าน ผบ. 130 00:15:49,900 --> 00:15:52,290 ข้าอยากพบภรรยา 131 00:15:52,370 --> 00:15:55,014 ปวงเทวา รอให้ราชินีมาร์เจอรี 132 00:15:55,014 --> 00:15:58,210 สารภาพบาป และยอมรับความเมตตา 133 00:15:58,500 --> 00:16:01,442 พระราชา ก็ต้องรอเช่นกัน 134 00:16:01,557 --> 00:16:03,800 ไปหาแม่ซะ ทอมมิน 135 00:16:14,414 --> 00:16:16,300 เจ้าช่างกล้านัก 136 00:16:17,642 --> 00:16:19,242 กลับกัน 137 00:16:19,442 --> 00:16:21,614 ข้ากลัวมาก 138 00:16:22,191 --> 00:16:25,359 พระบิดา พระมารดา 139 00:16:25,494 --> 00:16:27,611 พระวีระ 140 00:16:37,590 --> 00:16:40,757 รู้ไหม ทำไมเราวางหินเหล่านี้? 141 00:16:42,128 --> 00:16:44,842 เพื่อเตือนใจ ว่าไม่ต้องกลัวตาย 142 00:16:45,430 --> 00:16:48,928 เราหลับตาในโลกหนี้ และลืมตาในโลกหน้า 143 00:16:49,100 --> 00:16:51,328 อยากไปโลกหน้าเต็มแก่แล้วใช่ไหม 144 00:16:52,928 --> 00:16:54,642 จริงๆ ข้าก็กลัว 145 00:16:54,690 --> 00:16:57,414 เจ้ากักขังและทำพี่สาวข้าอับอาย 146 00:16:57,442 --> 00:17:00,360 พี่สาวท่าน ประสงค์ให้เทพเจ้าเมตตา 147 00:17:00,440 --> 00:17:02,471 และอภัยในบาป 148 00:17:02,642 --> 00:17:04,357 แล้วบาปข้าเล่า? 149 00:17:06,642 --> 00:17:10,320 ข้าฝืนคำสาบาน แทงพระราชากลางหลัง 150 00:17:12,128 --> 00:17:14,414 สังหารญาติตัวเอง 151 00:17:14,842 --> 00:17:16,814 ตอนเทพเจ้าตัดสิน ว่าน้องข้ามีความผิด 152 00:17:16,871 --> 00:17:19,070 ข้าก็พาเขาหนีไป 153 00:17:20,528 --> 00:17:22,700 ข้าควรต้องชดใช้บาปเยี่ยงไร? 154 00:17:25,871 --> 00:17:28,185 คิดทำสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ เปื้อนเหลือดหรือ? 155 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 เทพเจ้าไม่ถือหรอก 156 00:17:30,592 --> 00:17:33,060 มือพระองค์โชกเลือดกว่าเราเยอะ 157 00:17:35,010 --> 00:17:36,642 งั้นก็ลงมือเถิด 158 00:17:37,266 --> 00:17:40,901 มันคู่ควรกับข้า กับทุกคน 159 00:17:40,986 --> 00:17:43,603 เราเป็นสิ่งมีชีวิตอ่อนแอไร้ประโยชน์ 160 00:17:43,680 --> 00:17:46,842 มีชีวิต เพียงเพราะพระมารดาทรงเมตตา 161 00:18:01,870 --> 00:18:05,014 น่าจะอยู่ใกล้กว่านี้นะ ถ้าคิดจะให้ช่วยเจ้า 162 00:18:05,242 --> 00:18:06,414 เปล่าเลย 163 00:18:06,785 --> 00:18:09,528 ไม่มีวันทันดาบท่านอยู่แล้ว 164 00:18:09,814 --> 00:18:11,757 แย่กว่านี้ก็เจอมาแล้ว 165 00:18:11,814 --> 00:18:14,385 เราอาจจะตายกันหลายคน 166 00:18:14,803 --> 00:18:17,804 แต่เราเป็นใคร หือ? 167 00:18:17,940 --> 00:18:20,607 เราไร้ชื่อ ไร้ครอบครัว 168 00:18:20,690 --> 00:18:24,357 เราทุกคนยากจน ไร้อำนาจ 169 00:18:24,500 --> 00:18:26,357 ทว่า รวมพลังกันแล้ว 170 00:18:27,199 --> 00:18:29,866 ทำลายได้ แม้จักรวรรดิ์ 171 00:19:00,182 --> 00:19:01,765 ทอมมิน:ท่านแม่ 172 00:19:13,445 --> 00:19:16,163 เขาสวมชุดแดงหรือชุดทองให้เธอ? 173 00:19:17,699 --> 00:19:19,366 ทอง 174 00:19:19,500 --> 00:19:22,014 ดี เธอชอบสีทอง 175 00:19:24,289 --> 00:19:27,507 ขอโทษนะที่ต้องให้แม่อยู่ที่นี่ 176 00:19:29,878 --> 00:19:32,262 ข้ารู้ว่าไม่ควร แต่ข้า-- 177 00:19:34,880 --> 00:19:37,557 ไม่อยากเสียท่านไปอีก 178 00:19:38,220 --> 00:19:40,020 แม่เข้าใจ 179 00:19:41,985 --> 00:19:43,871 ดีใจที่ได้เจอลูก 180 00:19:47,220 --> 00:19:49,471 ข้ารู้ว่าควรมาหาเร็วกว่านี้ 181 00:19:49,865 --> 00:19:53,200 จริงๆ นะ ข้าผิดเอง 182 00:19:54,570 --> 00:19:56,128 ไม่เป็นไรหรอก 183 00:19:59,557 --> 00:20:00,928 เป็นสิ 184 00:20:03,245 --> 00:20:05,912 ข้าควรประหารมันให้หมด 185 00:20:06,040 --> 00:20:08,042 ข้าควรทลายโบสถ์ให้ราบ 186 00:20:08,071 --> 00:20:11,328 ฝังไฮแสปโรว์ทั้งเป็น ก่อนที่มันจะทำแบบนั้นกับท่านแม่ 187 00:20:12,087 --> 00:20:14,421 อย่างที่ท่านจะทำเพื่อข้า 188 00:20:15,385 --> 00:20:18,357 ท่านเลี้ยงข้ามาให้เข้มแข็ง... 189 00:20:20,262 --> 00:20:21,845 แต่ข้าอ่อนแอ 190 00:20:23,385 --> 00:20:25,310 แต่ข้าอยากเข้มแข็ง 191 00:20:28,300 --> 00:20:29,900 ช่วยข้าด้วย 192 00:20:34,500 --> 00:20:35,770 แน่นอน 193 00:21:04,022 --> 00:21:06,690 ถ้าต้องเสียจู๋ไป ข้าคงดื่มทั้งวัน 194 00:21:10,810 --> 00:21:12,728 ไม่ได้ตั้งใจล่วงเกิน 195 00:21:13,282 --> 00:21:16,066 เขาเล่นมุขคนแคระ ข้าเล่นมุขขันที 196 00:21:16,150 --> 00:21:17,557 ข้าเปล่าสักหน่อย 197 00:21:17,585 --> 00:21:19,650 - เล่นในใจ - เฮ้อ 198 00:21:19,730 --> 00:21:24,557 สรุป ทัพเรือ ถูกเผาเรียบ 199 00:21:24,614 --> 00:21:28,414 เราหามือวางเพลิงอยู่ แต่ไม่มีใครเห็นอะไรเลย 200 00:21:28,442 --> 00:21:30,785 ต้องมีข่าวดีบ้างสิน่า 201 00:21:30,785 --> 00:21:33,800 แอสตาพอร์ กับยุนไค ไม่ต้องการความช่วยเหลือแล้ว 202 00:21:34,100 --> 00:21:36,442 บอกเคล็ดลับได้มั้ย 203 00:21:36,630 --> 00:21:38,928 นายทาสยึดเมืองคืนไปแล้ว 204 00:21:39,174 --> 00:21:43,843 นอกจากเมียรีน อ่าวค้าทาส กลับไปค้าทาสกันแล้ว 205 00:21:45,585 --> 00:21:50,014 มังกรล่ะ? เราขังไว้ใต้ปิระมิด 2 ตัวนี่ 206 00:21:50,018 --> 00:21:51,735 มันไม่ยอมกิน 207 00:21:51,850 --> 00:21:54,842 ไม่แตะอาหารเลย ตั้งแต่ราชินีเดเนอริสจากไป 208 00:21:55,071 --> 00:21:57,400 เดเนอริส ราชินีมังกร 209 00:21:57,520 --> 00:22:00,471 เห็นๆ อยู่ ว่าปล่อยมังกรอดตายไม่ได้ 210 00:22:00,550 --> 00:22:03,785 ถ้ามังกรไม่อยากกิน จะบังคับมันยังไงล่ะ? 211 00:22:03,957 --> 00:22:06,471 มังกรไม่ชอบถูกขัง 212 00:22:06,471 --> 00:22:08,814 - รู้ได้ไง? - ก็ของถนัดข้า 213 00:22:09,128 --> 00:22:11,670 ดื่มเหล้า กับรู้เยอะ 214 00:22:13,700 --> 00:22:17,100 มังกรที่เอกอนใช้พิชิตเวสเทอรอส 215 00:22:17,128 --> 00:22:19,460 โบยบินเป็นร้อยๆ ไมล์ 216 00:22:19,548 --> 00:22:21,348 แล้วบรรพบุรุษของเดเนอริส 217 00:22:21,430 --> 00:22:24,042 ก็เริ่มล่ามมันไว้ในเล้า 218 00:22:24,386 --> 00:22:26,353 ไม่กี่รุ่นต่อมา 219 00:22:26,438 --> 00:22:30,106 มังกรตัวสุดท้าย ตัวไม่ได้ใหญ่กว่าแมว 220 00:22:30,225 --> 00:22:33,143 ถ้าไม่ปล่อย มันก็จะเหี่ยวตายไป 221 00:22:34,730 --> 00:22:36,696 มิสซานเด 222 00:22:36,782 --> 00:22:40,317 เคยอยู่ร่วมกับมังกรพวกนั้นบ่อยมั้ย? 223 00:22:40,402 --> 00:22:44,070 - บ่อยๆ - มันเคยทำอันตรายเจ้าไหม? 224 00:22:44,700 --> 00:22:46,200 ไม่เคย 225 00:22:46,291 --> 00:22:48,458 มังกรมีปัญญาเป็นเลิศ 226 00:22:48,570 --> 00:22:51,671 เมสเตอร์บางคน บอกว่าฉลาดกว่าคนอีก 227 00:22:52,128 --> 00:22:53,985 มันรู้จักรักมิตร 228 00:22:54,014 --> 00:22:55,900 และเกลียดศัตรู 229 00:22:57,410 --> 00:23:00,157 - ข้าเป็นมิตร - พวกมันรู้รึ? 230 00:23:00,180 --> 00:23:03,957 เดี๋ยวก็รู้ ถึงเวลามันกินข้าวเย็นแล้ว 231 00:24:34,099 --> 00:24:36,399 ข้าเป็นเพื่อนแม่เจ้า 232 00:24:43,241 --> 00:24:45,859 ข้ามาช่วย 233 00:24:45,994 --> 00:24:48,027 อย่ากินคนช่วยเลยนะ ฮะๆ 234 00:24:52,834 --> 00:24:54,200 สมัยเล็กๆ 235 00:24:54,336 --> 00:24:57,954 ท่านอาถามว่าข้าอยากได้อะไร เป็นของขวัญวันตั้งชื่อ 236 00:24:58,030 --> 00:25:00,871 ข้าอ้อนวอนขอมังกร 237 00:25:00,957 --> 00:25:04,260 "ตัวไม่ต้องใหญ่ก็ได้" ข้าว่า 238 00:25:06,131 --> 00:25:08,348 "ตัวเล็กๆ เหมือนข้าก็ได้" 239 00:25:15,056 --> 00:25:19,192 ทุกคนหัวเราะ อย่างกับตลกที่สุดในชีวิต 240 00:25:20,271 --> 00:25:22,720 แล้วท่านพ่อก็บอกว่า 241 00:25:22,814 --> 00:25:26,733 มังกรตัวสุดท้าย ตายไปเป็นร้อยปีแล้ว 242 00:25:26,868 --> 00:25:29,953 คืนนั้นร้องไห้จนหลับเลยล่ะ 243 00:25:38,997 --> 00:25:40,964 แต่ดูเจ้าสิ 244 00:26:47,757 --> 00:26:50,328 ถ้าข้าคิดอะไรพิเรนๆ แบบนี้อีก 245 00:26:51,100 --> 00:26:52,980 ตั๊นหน้าข้าที 246 00:27:07,002 --> 00:27:08,835 เจ้าชื่ออะไร? 247 00:27:15,310 --> 00:27:17,343 เจ้าชื่ออะไร? 248 00:27:17,470 --> 00:27:20,671 - ไร้ชื่อ - ข้าไม่เชื่อ 249 00:27:20,932 --> 00:27:23,683 เจ้าเองก็ไม่เชื่อ 250 00:27:54,716 --> 00:27:57,100 เจ้าเป็นใคร? 251 00:27:58,720 --> 00:27:59,720 ไร้ชื่อ 252 00:27:59,854 --> 00:28:02,221 หากเด็กหญิงบอกชื่อมา 253 00:28:02,357 --> 00:28:05,358 คืนนี้ชายจะให้นอนใต้ชายคา 254 00:28:05,671 --> 00:28:07,720 หญิงคนนี้ไร้ชื่อ 255 00:28:07,862 --> 00:28:10,063 หากเด็กหญิงบอกชื่อมา 256 00:28:10,198 --> 00:28:12,231 คืนนี้ชายจะให้ทานอาหาร 257 00:28:12,367 --> 00:28:14,784 หญิงคนนี้ไร้ชื่อ 258 00:28:15,985 --> 00:28:17,870 หากเด็กหญิงบอกชื่อมา 259 00:28:17,956 --> 00:28:20,290 ชายจะคืนดวงตาให้ 260 00:28:22,043 --> 00:28:24,294 หญิงคนนี้ไร้ชื่อ 261 00:28:31,886 --> 00:28:34,003 ตามมา 262 00:28:42,585 --> 00:28:44,260 ทิ้งไป 263 00:28:44,585 --> 00:28:47,185 เด็กหญิงไม่ใช่ขอทานแล้ว 264 00:28:55,860 --> 00:28:58,695 เราพบศพระหว่างทาง 265 00:29:00,110 --> 00:29:03,414 ตั้งหกคน? นายพรานมือเอกด้วยเนี่ยนะ? 266 00:29:03,418 --> 00:29:05,084 มีคนช่วยแน่ๆ 267 00:29:05,170 --> 00:29:08,214 ไม่คิดหรอกว่าเลดี้ซานซา จะฆ่าด้วยตัวเอง 268 00:29:09,340 --> 00:29:11,814 ขอบคุณสำหรับรายงานนะ ลอร์ดคาร์สตาร์ค 269 00:29:12,214 --> 00:29:14,120 เรารู้จุดหมายของเธอ 270 00:29:14,212 --> 00:29:15,962 พี่ชายที่ปราสาทดำ 271 00:29:16,040 --> 00:29:18,071 ลูกชายคนสุดท้ายของเน็ดที่ยังไม่ตาย? 272 00:29:18,071 --> 00:29:20,271 จอน สโนว์เป็นลูกนอกสมรส ไม่ใช่สตาร์ค 273 00:29:21,328 --> 00:29:23,385 ข้าก็เหมือนกัน ท่านพ่อ 274 00:29:23,442 --> 00:29:25,471 แคว้นเหนือยังไม่ใช่ของท่าน อย่างแท้จริง 275 00:29:25,470 --> 00:29:27,985 ตราบที่ยังมีสตาร์ค ให้เดินเข้ามาได้ 276 00:29:28,128 --> 00:29:30,728 ปราสาทดำไม่ได้ป้องกันอะไรจากทิศใต้ 277 00:29:30,842 --> 00:29:34,500 ทหารที่เหลือก็แทบไม่ใช่ทหาร แค่ชาวนากับหัวขโมย 278 00:29:34,614 --> 00:29:38,500 แค่ทหารหยิบมือ เราจู่โจมมันได้ ฆ่าจอน สโนว์-- 279 00:29:38,557 --> 00:29:41,370 สังหาร ผบ. หน่วยพิทักษ์เนี่ยนะ? 280 00:29:41,480 --> 00:29:44,528 ทุกตระกูลในแคว้นเหนือ รวมตัวกันต่อต้านเราแน่ 281 00:29:45,671 --> 00:29:48,271 เราไม่ได้ต้องการทุกตระกูลเสียหน่อย 282 00:29:48,300 --> 00:29:50,630 อุมเบอร์ แมนเดอร์ลี คาร์สตาร์ค 283 00:29:50,710 --> 00:29:53,585 มีทหารมากกว่าทุกตระกูลรวมกันเสียอีก 284 00:29:54,660 --> 00:29:57,842 ถ้าพวกนี้หนุนหลัง ก็ไม่มีใครต่อกรเราได้ 285 00:29:57,871 --> 00:30:01,957 สตาร์คเสียตระกูลเราไป เมื่อพระเจ้าร็อบตัดหัวพ่อข้า 286 00:30:02,071 --> 00:30:05,128 ถึงเวลาเปลี่ยนแปลงแคว้นเหนือแล้ว 287 00:30:13,850 --> 00:30:16,785 ถ้าสร้างชื่อในฐานะหมาบ้า 288 00:30:16,810 --> 00:30:18,842 คนก็จะปฏิบัติกับเราเหมือนหมาบ้า 289 00:30:18,900 --> 00:30:21,614 ลากไปหลังบ้าน เชือดมาเลี้ยงหมู 290 00:30:22,585 --> 00:30:24,014 ใต้เท้าทั้งหลาย 291 00:30:24,866 --> 00:30:27,200 เลดี้วัลดาคลอดบุตรแล้ว 292 00:30:27,335 --> 00:30:29,285 ลูกชายขอรับ 293 00:30:29,642 --> 00:30:31,870 แก้มแดง แข็งแรง 294 00:30:32,000 --> 00:30:35,042 ขอแสดงความยินดี ลอร์ดบอลตัน 295 00:30:44,430 --> 00:30:46,500 ยินดีด้วย ท่านพ่อ 296 00:30:47,806 --> 00:30:50,556 ข้าอยากเจอน้องชายใจจะขาด 297 00:30:54,842 --> 00:30:57,528 เจ้าเป็นลูกคนโตข้าเสมอ 298 00:30:58,614 --> 00:31:01,042 ขอบคุณที่บอก 299 00:31:01,286 --> 00:31:03,536 มีความหมายต่อข้ามาก 300 00:31:40,024 --> 00:31:42,275 เมสเตอร์วอลเค็น 301 00:31:42,410 --> 00:31:46,245 ส่งเรเวนแจ้งทุกตระกูลชาวเหนือ ว่ารูส บอลตันตายแล้ว 302 00:31:47,910 --> 00:31:49,728 โดนข้าศึกวางยา 303 00:31:56,457 --> 00:31:58,457 เขาตายยังไง? 304 00:32:02,130 --> 00:32:04,797 โดนข้าศึกวางยา 305 00:32:04,933 --> 00:32:07,800 เจ้าคุยกับนายเหนือหัวอยู่ มีมารยาทหน่อย 306 00:32:09,071 --> 00:32:11,300 ขออภัย ใต้เท้า 307 00:32:14,185 --> 00:32:16,842 เรียกเลดี้วัลดากับทารกมา 308 00:32:17,860 --> 00:32:20,042 เธอพักผ่อนอยู่ขอรับ 309 00:32:23,234 --> 00:32:25,284 ขอรับ ใต้เท้า 310 00:32:50,261 --> 00:32:52,144 อยู่นี่เอง 311 00:32:52,230 --> 00:32:54,180 น่ารักมากเลยเนอะ? 312 00:32:57,852 --> 00:32:59,652 ขออุ้มได้ไหม? 313 00:33:00,989 --> 00:33:03,072 น... แน่นอนจ้ะ 314 00:33:12,957 --> 00:33:14,642 น้องรัก 315 00:33:16,204 --> 00:33:18,120 ลอร์ดบอลตันเรียกเรา 316 00:33:18,206 --> 00:33:19,872 ท่านเห็นเขาไหม? 317 00:33:28,433 --> 00:33:31,634 แน่นอน ตามมาสิ ท่านแม่ 318 00:33:49,300 --> 00:33:51,070 ลอร์ดบอลตันอยู่ไหน? 319 00:34:01,249 --> 00:34:03,082 หมอบ! 320 00:34:03,217 --> 00:34:06,085 ไม่เป็นไรลูก โอ๋ๆ 321 00:34:06,757 --> 00:34:09,957 มันหนาวนะ แรมซี ข้าต้องให้นมลูก 322 00:34:15,763 --> 00:34:18,898 แรมซี พ่อเจ้าอยู่ไหน? 323 00:34:20,234 --> 00:34:21,901 แรมซี 324 00:34:29,694 --> 00:34:31,911 ลอร์ดบอลตันอยู่ไหน? 325 00:34:38,453 --> 00:34:40,503 ข้านี่แหละ ลอร์ดบอลตัน 326 00:34:50,381 --> 00:34:52,515 แรมซี 327 00:34:52,633 --> 00:34:54,300 ขอร้องล่ะ 328 00:34:54,435 --> 00:34:57,019 ข้าจะไปจากวินเทอร์เฟล ข้าจะกลับแคว้นลุ่มน้ำ 329 00:35:02,477 --> 00:35:04,393 ขอร้องล่ะ 330 00:35:04,479 --> 00:35:06,479 แรมซี 331 00:35:08,366 --> 00:35:10,199 นี่น้องชายเจ้านะ 332 00:35:13,154 --> 00:35:15,654 ข้าอยากเป็นลูกคนเดียวมากกว่า 333 00:35:35,970 --> 00:35:39,185 ข้าเห็นเธออยู่กับผู้ชายคนนึง 334 00:35:39,300 --> 00:35:40,810 ดูจะไม่ได้ทำอะไรเธอ 335 00:35:40,898 --> 00:35:44,016 เธอไม่ยอมแยกจากเขา เขาไม่ยอมแยกจากเธอ 336 00:35:46,154 --> 00:35:47,987 ไม่รู้เหรอว่าไปทางไหน? 337 00:35:48,072 --> 00:35:50,356 ข้าตามหาอยู่ 3 วัน 338 00:35:50,614 --> 00:35:52,042 เธอหายตัวไป 339 00:35:54,585 --> 00:35:56,071 เธอดูเป็นไงบ้าง? 340 00:35:56,100 --> 00:35:58,030 ดูสบายดี 341 00:35:58,110 --> 00:36:01,442 ไม่ได้แต่งตัวเป็นสุภาพสตรี 342 00:36:02,300 --> 00:36:04,071 ไม่ ไม่มีทาง 343 00:36:06,157 --> 00:36:08,200 เกิดอะไรขึ้นที่วินเทอร์เฟล? 344 00:36:20,014 --> 00:36:23,271 ข้าน่าจะไปกับเจ้าเสีย ทันทีที่มีโอกาส 345 00:36:23,671 --> 00:36:26,520 ข้ารู้มันตัดสินใจยาก 346 00:36:30,898 --> 00:36:34,283 แต่เราทุกคนก็ต้องทำสักวัน 347 00:36:54,157 --> 00:36:56,214 เราไม่ควรจุดไฟนะ 348 00:36:56,300 --> 00:36:57,220 ไม่ปลอดภัย 349 00:36:57,471 --> 00:36:58,985 หมอนั่นไม่เลิกไล่ล่าเราหรอก 350 00:36:59,014 --> 00:37:00,900 เราแค่ต้องไปให้ถึงปราสาทดำ 351 00:37:00,957 --> 00:37:03,442 อยู่กับจอนแล้ว แรมซีแตะต้องเราไม่ได้ 352 00:37:03,471 --> 00:37:05,930 จอนฆ่าข้าทันทีที่ย่างเท้าเข้าไปแน่ๆ 353 00:37:06,017 --> 00:37:07,683 ข้าไม่ยอมหรอก 354 00:37:07,760 --> 00:37:10,157 ข้าจะบอกความจริง เรื่องแบรนกับริคคอน 355 00:37:11,570 --> 00:37:14,985 กับเด็กชาวนา ที่ข้าฆ่าแทน 356 00:37:15,042 --> 00:37:18,570 กับเซอร์รอดริก ที่ข้าตัดหัว 357 00:37:20,728 --> 00:37:23,671 แล้วก็ร็อบ ที่ข้าหักหลัง 358 00:37:25,357 --> 00:37:28,271 พอสวมชุดดำแล้ว เจ้าได้รับอภัยทุกอย่าง 359 00:37:28,328 --> 00:37:30,100 ข้าไม่อยากให้คนอภัยให้ 360 00:37:32,460 --> 00:37:36,157 สิ่งที่ทำกับครอบครัวเจ้า ข้าไม่มีวันชดใช้ได้หมด 361 00:37:38,010 --> 00:37:40,585 เจ้าจะปลอดภัยกว่าอยู่กับข้ามาก 362 00:37:45,385 --> 00:37:47,528 จะไม่มาด้วยกันเหรอ? 363 00:37:49,944 --> 00:37:53,229 ข้าก็อยากส่งเจ้าจนถึงผากำแพง 364 00:37:54,560 --> 00:37:56,900 ยอมพลีชีพพาเจ้าไป 365 00:38:13,167 --> 00:38:15,551 ขอม้าตัวนึงได้ไหม? 366 00:38:19,006 --> 00:38:21,307 จะไปไหน? 367 00:38:24,011 --> 00:38:25,978 กลับบ้าน 368 00:38:34,572 --> 00:38:38,691 ยารา: ตระกูลโกลเวอร์ ยึดดีปวู้ด ม็อต คืนไปแล้ว 369 00:38:38,826 --> 00:38:41,026 ชาวเหล็กที่ดูแลอยู่ล่ะ? 370 00:38:41,162 --> 00:38:44,363 สู้ตายจนคนสุดท้าย 371 00:38:45,950 --> 00:38:48,167 ผู้ตายไม่มีวันดับสูญ 372 00:38:48,252 --> 00:38:50,452 ผู้ตายไม่มีวันดับสูญ 373 00:38:50,530 --> 00:38:52,385 แต่ตายหมดแล้ว 374 00:38:52,673 --> 00:38:55,341 แผนจู่โจมของเราก็ตายไปด้วย 375 00:38:55,420 --> 00:38:58,785 ดีปวู้ด ม็อต เป็นป้อมสุดท้าย บนผืนทวีปของเรา 376 00:38:58,785 --> 00:39:00,290 งั้นเราก็ยึดเพิ่ม 377 00:39:00,381 --> 00:39:03,632 เพื่อ? ต้นสน ก้อนหิน? 378 00:39:06,128 --> 00:39:08,220 เพราะข้าสั่ง 379 00:39:08,350 --> 00:39:10,471 บนทะเล เราปราบมันได้หมด 380 00:39:10,585 --> 00:39:12,957 แต่เราป้องกันดินแดนกับปราสาท 381 00:39:12,985 --> 00:39:14,220 จากทัพบนดินไม่ได้ 382 00:39:14,310 --> 00:39:16,957 ไม่ได้หรอก ถ้ากัปตันเรือไม่เชื่อฟัง 383 00:39:17,014 --> 00:39:21,300 ละทิ้งหน้าที่ และเอาคนไปทิ้งกับภาระกิจงี่เง่า 384 00:39:21,300 --> 00:39:23,328 ข้าไม่ขอโทษที่พยายามช่วยธีออน 385 00:39:23,528 --> 00:39:24,728 งั้นมันอยู่ไหน? 386 00:39:24,757 --> 00:39:26,642 ไหนล่ะประเทศท่าน? 387 00:39:27,185 --> 00:39:31,185 เรายึดปราสาทได้ เพราะชาวเหนือไปร่วมสงคราม 388 00:39:31,271 --> 00:39:33,240 สงครามจบแล้ว 389 00:39:33,330 --> 00:39:35,328 คราวก่อนที่กระตุกหนวดเสือ 390 00:39:35,357 --> 00:39:37,880 ข้าเห็นพวกมันทลายกำแพงเรา 391 00:39:37,969 --> 00:39:39,918 ทลายหอคอยเรา 392 00:39:40,054 --> 00:39:41,837 เสียพี่ชายไปสองคน 393 00:39:41,922 --> 00:39:44,556 ข้าก็เสียลูกชายไปสามคน 394 00:39:45,890 --> 00:39:48,157 มันเรียกว่าสงครามห้าราชัน 395 00:39:48,157 --> 00:39:49,840 อีกสี่ตายหมดแล้ว 396 00:39:49,930 --> 00:39:53,357 เอ็งครองเกาะเมื่อไหร่ เชิญสันติสุขตามใจชอบ 397 00:39:53,385 --> 00:39:55,100 แต่ตอนนี้ หุบปาก แล้วเชื่อฟังซะ 398 00:39:55,236 --> 00:39:57,903 ไม่งั้นข้าหาทายาทใหม่ก็ได้ 399 00:40:36,694 --> 00:40:38,527 หลีกทาง 400 00:40:40,981 --> 00:40:44,316 ไอ้โง่ หลีกทางให้พระราชาเดี๋ยวนี้ 401 00:40:45,360 --> 00:40:47,557 ก็หลีกมาตลอดมิใช่หรือ ท่านพี่? 402 00:40:57,131 --> 00:41:01,500 นึกว่าเน่าอยู่ใต้ทะเลต่างแดนแล้วซะอีก 403 00:41:01,585 --> 00:41:04,970 ผู้ตายไม่มีวันดับสูญ 404 00:41:07,170 --> 00:41:10,442 ประเพณีเปลี่ยนไปช่วงข้าไม่อยู่รึ? 405 00:41:10,471 --> 00:41:12,470 เจ้าไม่ได้ต้องพูดทวนรึ? 406 00:41:12,900 --> 00:41:15,640 อยากล้อเทพเจ้าก็ล้อเองสิ 407 00:41:15,733 --> 00:41:18,517 ข้าจะล้อชลคตเทพทำไม 408 00:41:18,602 --> 00:41:21,487 ข้านี่แหละ ชลคตเทพ 409 00:41:21,570 --> 00:41:23,585 ตั้งแต่โอลด์ทาวน์ถึงคาร์ธ 410 00:41:23,585 --> 00:41:27,100 ใครเห็นเรือข้า เป็นต้องอธิษฐาน 411 00:41:36,785 --> 00:41:39,420 แก่แล้วนะ ท่านพี่ 412 00:41:39,540 --> 00:41:41,500 เวลาท่านหมดแล้ว 413 00:41:41,557 --> 00:41:43,750 ให้คนอื่นปกครองดีกว่า 414 00:41:44,300 --> 00:41:47,271 ได้ยินว่าเอ็งสติแตก 415 00:41:47,328 --> 00:41:50,210 ตอนเจอพายุในทะเลหยก 416 00:41:50,301 --> 00:41:55,687 ต้องมัดเอ็งไว้กับกระโดงเรือ ไม่ให้ตกน้ำ 417 00:41:56,014 --> 00:41:57,300 จริง 418 00:41:57,390 --> 00:42:01,700 พอพายุสงบ เอ็งตัดลิ้นลูกเรือหมด 419 00:42:02,062 --> 00:42:03,979 ข้าต้องการความเงียบ 420 00:42:05,100 --> 00:42:07,530 ชาวเหล็กคนไหนวะ 421 00:42:07,618 --> 00:42:11,537 กลัวพายุจนสติแตก? 422 00:42:12,242 --> 00:42:15,385 ข้านี่แหละ พายุ ท่านพี่ 423 00:42:15,728 --> 00:42:17,900 พายุแรก พายุสุดท้าย 424 00:42:19,380 --> 00:42:21,413 และท่านขวางทางข้าอยู่ 425 00:42:59,150 --> 00:43:03,642 เทพเจ้า โปรดรับเบลอนผู้ต่ำต้อย กลับสู่ใต้ผืนน้ำ 426 00:43:03,785 --> 00:43:07,340 ให้สรรพสัตว์ในอาณาจักรท่าน ทานเนื้อของเขา 427 00:43:07,460 --> 00:43:09,757 นำกระดูกเขาลงใต้น้ำ 428 00:43:09,785 --> 00:43:12,340 ไปพักผ่อนเคียงข้างบรรพชนและลูกหลาน 429 00:43:12,460 --> 00:43:15,157 ผู้ตายไม่มีดับสูญ 430 00:43:23,944 --> 00:43:26,478 ข้าจะสืบหาว่าเป็นฝีมือใคร 431 00:43:26,564 --> 00:43:29,648 ข้าจะให้ฉลามกินมันทั้งเป็น 432 00:43:31,318 --> 00:43:34,119 สาบานต่อบัลลังก์เกลือ 433 00:43:34,205 --> 00:43:37,039 บัลลังก์เกลือไม่ใช่ของที่เจ้าเอามาสาบานได้ 434 00:43:37,157 --> 00:43:39,208 นอกจากคิงส์มูทจะเลือกเจ้า 435 00:43:39,320 --> 00:43:41,585 ท่านพ่อต้องอยากให้ข้าปกครองแน่ 436 00:43:41,585 --> 00:43:44,540 พ่อเจ้าไม่มีสิทธิ์เลือก เรามีกฏขชัดเจน 437 00:43:46,834 --> 00:43:49,001 เจ้าอาจได้รับเลือก 438 00:43:49,086 --> 00:43:52,304 เจ้าอาจเป็นหญิงคนแรกในประวัติศาสตร์ ที่ได้ครองเกาะเหล็ก 439 00:43:53,591 --> 00:43:55,340 หรืออาจจะไม่ 440 00:44:12,192 --> 00:44:13,942 เข้ามา 441 00:44:20,034 --> 00:44:23,702 โทษนะท่านหญิง ไม่ได้อยากจะรบกวนเลย 442 00:44:23,837 --> 00:44:25,921 ท่านไม่ได้รบกวนอะไร 443 00:44:37,635 --> 00:44:40,769 น่าจะรู้ว่าข้ามาทำไม 444 00:44:42,056 --> 00:44:43,555 บอกมาสิ เดี๋ยวก็รู้ 445 00:44:43,690 --> 00:44:46,100 ผบ. น่ะ 446 00:44:46,157 --> 00:44:48,140 อดีต ผบ. 447 00:44:49,780 --> 00:44:51,280 เขาต้องเป็นงี้เหรอ? 448 00:44:54,735 --> 00:44:56,985 จะถามอะไร? 449 00:45:00,757 --> 00:45:04,710 เจ้า พอรู้เวทมนต์ที่ ... 450 00:45:06,071 --> 00:45:07,757 พอข่วยเขาได้ไหม? 451 00:45:08,642 --> 00:45:09,900 พาเขากลับมา? 452 00:45:09,985 --> 00:45:12,414 ถ้าอยากช่วย ก็ปล่อยเขาไว้ 453 00:45:12,414 --> 00:45:14,460 ทำได้ไหม? 454 00:45:14,842 --> 00:45:17,328 มีบางคน ที่มีพลังนี้ 455 00:45:17,385 --> 00:45:20,042 - ทำได้ยังไง? - ข้าไม่รู้ 456 00:45:20,071 --> 00:45:21,185 เคยเห็นไหม? 457 00:45:24,300 --> 00:45:27,042 ข้าเคยพบชายที่ฟื้นจากความตาย 458 00:45:27,071 --> 00:45:29,442 แต่นักบวชที่ชุบเขา... 459 00:45:30,728 --> 00:45:31,985 มันไม่น่าเป็นไปได้ 460 00:45:31,989 --> 00:45:35,157 แต่เกิดขึ้นแล้ว และเกิดได้อีก 461 00:45:35,957 --> 00:45:37,570 ไม่ใช่ข้า 462 00:45:41,749 --> 00:45:43,782 ไม่ใช่เจ้า? 463 00:45:47,757 --> 00:45:50,928 ข้าเห็นเจ้ากินยาพิษที่น่าจะฆ่าเจ้าไปแล้ว 464 00:45:51,557 --> 00:45:54,471 ข้าเห็นเจ้าคลอดปีศาจร่างเงา 465 00:45:54,471 --> 00:45:56,700 ทุกอย่างที่ข้าเชื่อ 466 00:45:57,131 --> 00:46:00,549 ชัยชนะที่ข้าเห็นในเปลวไฟ 467 00:46:00,630 --> 00:46:02,357 ล้วนโกหกหลอกลวง 468 00:46:06,600 --> 00:46:08,871 เจ้าเป็นฝ่ายถูก 469 00:46:08,957 --> 00:46:11,390 ท่านเทพไม่เคยพูดกับข้าเลย 470 00:46:11,642 --> 00:46:13,300 ช่างหัวเทพมันดิ 471 00:46:13,385 --> 00:46:15,128 ช่างหัวแม่มให้หมด 472 00:46:17,071 --> 00:46:20,785 ข้าไม่ใช่คนเคร่ง เห็นๆ กันอยู่ 473 00:46:20,985 --> 00:46:24,614 เทพเจ็ดปาง เทพจมน้ำ เทพต้นไม้ ก็เหมือนกันหมด 474 00:46:27,242 --> 00:46:30,160 ข้าไม่ได้มาขอความช่วยเหลือ จากเทพแห่งแสง 475 00:46:30,414 --> 00:46:35,042 แต่ข้าขอร้องหญิงที่ทำให้ข้ารู้ ว่าปาฏิหารย์มีจริง 476 00:46:36,750 --> 00:46:38,757 ข้าไม่เคยมีพรสวรรค์ 477 00:46:39,056 --> 00:46:41,006 เคยลองแล้วหรือ? 478 00:50:24,842 --> 00:50:26,530 ได้โปรดเถอะ 479 00:52:20,680 --> 00:52:30,705 แปลไทย - สุนัขป่าโลกันตร์ gotfansite.com 480 00:52:30,700 --> 00:52:39,414 Original Subtitle by honeybunny www.addic7ed.com