1 00:02:40,303 --> 00:02:43,638 اسے دے دو ایک اور جانے، نیڈ. 2 00:02:43,723 --> 00:02:45,640 یہ میرا باپ ہے. 3 00:02:45,775 --> 00:02:47,975 اور میرے چچا Benjen. 4 00:02:48,061 --> 00:02:51,145 آپ کی ڈھال رکھو ورنہ میں گے ایک بیل کی طرح اپنے سر کی انگوٹی. 5 00:02:59,489 --> 00:03:01,656 وہ سب بہت خوش تھے. 6 00:03:02,909 --> 00:03:04,742 تو تم ایک بار تھے. 7 00:03:09,883 --> 00:03:13,301 دکھاوا کرنا بند کرو. 8 00:03:13,386 --> 00:03:14,969 Lyanna! 9 00:03:15,054 --> 00:03:16,754 میری چاچی Lyanna. 10 00:03:16,839 --> 00:03:19,257 I crypt میں اس مورتی کو دیکھا ہے. 11 00:03:19,342 --> 00:03:22,760 میرے والد نے اس کے بارے میں کبھی بات نہیں. 12 00:03:28,568 --> 00:03:31,352 آپ کو یہاں سے باہر حاصل کرے گا؟ ہم نوک جھونک رہے ہیں. 13 00:03:31,437 --> 00:03:35,606 کون نیڈ Eyrie لئے بند ہو جاتا ہے جب آپ اور دوبارہ ساتھ مستول رہے ہیں؟ 14 00:03:35,692 --> 00:03:36,774 مجھے پتہ نہیں ہے. 15 00:03:36,859 --> 00:03:38,442 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 16 00:03:39,862 --> 00:03:42,079 Wylis، یہاں آئی. 17 00:03:47,420 --> 00:03:49,337 Hodor؟ 18 00:03:49,422 --> 00:03:51,422 لیکن وہ دیو کا خون ملا رہا ہے. 19 00:03:51,541 --> 00:03:55,042 اور تم تربیت ملی ہے. آواز میرے لئے ایک منصفانہ میچ کی طرح. 20 00:03:55,178 --> 00:03:57,762 Benjen ہمیشہ اس کی ٹھوڑی لفٹیں وہ چارج کرنے کے بارے میں ہے جب. 21 00:03:57,880 --> 00:04:00,631 اور اس نے جب ڈاج کرنے کے لئے جا، میری عورت جو کم. 22 00:04:00,717 --> 00:04:02,800 Hodor مذاکرات؟ 23 00:04:08,057 --> 00:04:11,025 تم، تھوڑا پربووں سے لڑائی چھوڑنے Wylis. 24 00:04:11,110 --> 00:04:13,561 اب چلو،. یہ آپ کے لئے کوئی جگہ نہیں ہے. 25 00:04:13,696 --> 00:04:16,197 اوہ، نےن، اس میں سے سائز میں نظر آتے ہیں. 26 00:04:16,282 --> 00:04:18,566 وہ کبھی لڑائی کے لئے سیکھا ہے، تو وہ رک جائے گا. 27 00:04:18,651 --> 00:04:21,652 ویسے، وہ کبھی لڑائی کے لئے سیکھنے کے لئے جا رہی ہے اس لئے کہ وہ ایک مستحکم لڑکا ہے. 28 00:04:21,738 --> 00:04:23,571 پس وہ ہو چھوڑ دیں. 29 00:04:23,706 --> 00:04:25,957 یہ جانے کا وقت ہے. 30 00:04:26,075 --> 00:04:28,075 مہربانی، تھوڑا زیادہ وقت. 31 00:04:40,840 --> 00:04:43,841 آپ نے آخر مجھ مجھے پرواہ کچھ دکھانا 32 00:04:43,926 --> 00:04:45,426 اور پھر آپ مجھے دور کھینچ کر لائیں. 33 00:04:45,561 --> 00:04:49,230 یہ سمندر کے نیچے خوبصورت ہے، 34 00:04:49,315 --> 00:04:51,599 لیکن آپ بہت طویل رہتے ہیں تو، آپ کو ڈوب جائے گا. 35 00:04:51,684 --> 00:04:55,770 میں ڈوب نہیں کیا گیا تھا. میں نے گھر تھا. 36 00:05:08,918 --> 00:05:11,118 Wylis. 37 00:05:11,204 --> 00:05:12,870 Hodor. 38 00:05:12,955 --> 00:05:14,672 نے ایک لڑکے کے طور پر آپ کو دیکھا. 39 00:05:14,791 --> 00:05:17,625 آپ بات کر سکتے ہیں. 40 00:05:17,710 --> 00:05:20,294 کیا ہوا؟ 41 00:05:20,380 --> 00:05:22,263 Hodor. 42 00:05:26,719 --> 00:05:28,219 میرا کہاں ہے؟ 43 00:05:30,473 --> 00:05:32,356 Hodor. 44 00:05:58,551 --> 00:06:00,167 تم یہاں نہیں ہونا چاہئے. 45 00:06:00,253 --> 00:06:02,970 اس غار سے باہر محفوظ نہیں ہے. 46 00:06:03,056 --> 00:06:04,755 یہ کہیں بھی محفوظ نہیں ہے. 47 00:06:08,177 --> 00:06:10,478 I Hodor ہمیشہ نہیں تھا کہ Hodor دیکھا. 48 00:06:10,563 --> 00:06:12,680 - Hodor. - کے اس کا اصلی نام Wylis ہے 49 00:06:12,765 --> 00:06:16,901 اور وہ بولنے اور جنگ اور... اور پھر... 50 00:06:18,020 --> 00:06:19,236 کیا غلط ہے؟ 51 00:06:22,525 --> 00:06:25,359 تین آنکھوں ریوین آنے والے ایک جنگ ہے کا کہنا ہے. 52 00:06:25,495 --> 00:06:27,661 اور ہم وہاں میں اس کا مقابلہ کرنے جا رہے ہیں؟ 53 00:06:57,143 --> 00:06:59,226 برینڈن سٹارک کو تمہاری ضرورت ہے. 54 00:07:02,198 --> 00:07:04,281 کس کے لیے؟ میں وہاں میں بیٹھ کر 55 00:07:04,400 --> 00:07:06,700 اور میں اسے ان کے خواب ہے اور کچھ بھی نہیں کبھی ہوتا دیکھتے ہیں. 56 00:07:06,786 --> 00:07:09,370 وہ یہاں ہمیشہ کے لئے رہنے کے لئے نہیں جا رہا ہے. 57 00:07:09,455 --> 00:07:12,907 اور اس نے تمہاری ضرورت ہے وہاں باہر. 58 00:07:38,651 --> 00:07:41,569 اس وقت سروس ڈیووس ہے،. 59 00:07:41,654 --> 00:07:43,988 دروازے اور اندر مردوں کھولیں 60 00:07:44,106 --> 00:07:46,357 امن میں اپنے بھائیوں سے دوبارہ شامل کر سکتے ہیں. 61 00:07:51,781 --> 00:07:56,417 ہم بھی وال اس سے تعلق رکھتا ہے جہاں بھیڑیا مفت شمال قائم کریں گے. 62 00:07:59,789 --> 00:08:02,039 کوئی نہیں آج رات مرنے کے لئے کی ضرورت ہے. 63 00:08:05,845 --> 00:08:08,095 میں ایک لڑاکا کے زیادہ کبھی نہیں کیا ہے. 64 00:08:15,271 --> 00:08:17,438 آپ دیکھنا بارے میں کیا ہیں کے لئے معذرت. 65 00:08:24,981 --> 00:08:26,447 چلو. 66 00:09:13,195 --> 00:09:14,695 حملہ! 67 00:09:22,872 --> 00:09:24,755 لڑو، تم بزدل! 68 00:09:56,989 --> 00:09:59,073 آپ کے لوڈ fucking غدار. 69 00:09:59,158 --> 00:10:01,241 70 00:10:01,377 --> 00:10:04,328 یہاں صرف غدار لوگ ہیں ان کے رب کے کمانڈر کے دل میں ان چھریوں کے اندر دھکا دے دیا. 71 00:10:04,413 --> 00:10:07,915 ہزاروں سال کے لئے رات کی واچ 72 00:10:08,000 --> 00:10:10,634 wildlings خلاف کیسل سیاہ منعقد کیا گیا ہے. 73 00:10:10,753 --> 00:10:12,753 جب تک. 74 00:10:22,598 --> 00:10:25,766 خلیات جہاں وہ تعلق رکھتے ہیں میں ڈال دیں. 75 00:10:58,100 --> 00:11:00,884 چھریوں کی ایک بہت لیا. 76 00:11:04,023 --> 00:11:06,640 میں نے اپنے آدمیوں ایک آگ کے لئے لکڑی حاصل کرنا پڑے گا. 77 00:11:07,893 --> 00:11:09,443 اجسام کو جلانے کے لئے. 78 00:11:17,236 --> 00:11:20,454 شش، ارے. 79 00:11:20,539 --> 00:11:24,074 حق، تو وہ وہاں ہے، اعلی اور طاقتور ملکہ Cersei، 80 00:11:24,160 --> 00:11:26,326 چھاتی اور گدی ہوا میں سے Jiggling. 81 00:11:26,412 --> 00:11:29,413 اچانک وہ میری طرح لگ رہا ہے. 82 00:11:29,498 --> 00:11:32,383 مجھے ایک چھوٹی سی مسکراہٹ ، طرح دیتا ہے "ٹھیک ہے؟" 83 00:11:32,501 --> 00:11:34,918 تو، ٹھیک ہے، آپ کو معلوم ہے، مجھے شرم کبھی نہیں کیا ہے 84 00:11:35,004 --> 00:11:37,671 اور میں جنوب نیچے مبارک ہوں، تو میں صحیح باہر ڈال دیا. 85 00:11:37,807 --> 00:11:40,674 وہ اس طرح کچھ بھی کبھی نہیں دیکھا جاتا. 86 00:11:40,760 --> 00:11:43,143 میرا مطلب ہے، وہ میں نے سنا ہے اس بھائی اور سے استعمال کیا جاتا ہے، 87 00:11:43,229 --> 00:11:45,429 جیئم Lannister نے کے سوتیلے ایک انچ کی شرم ایک انچ. 88 00:11:45,514 --> 00:11:47,264 ؤہ! 89 00:11:47,349 --> 00:11:51,318 وہ اسے دیکھتا ہے اور میں دیوتاؤں وہ اس کے ہونٹ licks ہے آگے قسمیں کھائیں. 90 00:11:52,438 --> 00:11:54,021 ویسے، آپ سب مجھے جانتے ہیں. 91 00:11:54,106 --> 00:11:56,156 تم میں اور اس کے بارے میں جھوٹ نہیں کرے گا پتہ ہے. 92 00:13:14,186 --> 00:13:15,486 میرے راستے سے ہٹ جاؤ. 93 00:13:15,604 --> 00:13:17,571 بادشاہ کے احکامات، آپ کا فضل. 94 00:13:20,826 --> 00:13:22,409 بادشاہ کے احکامات کیا ہیں؟ 95 00:13:22,495 --> 00:13:25,279 وہ آپ سرخ رنگ میں رکھیں، آپ کا فضل رہنے کے لئے چاہوں گا، 96 00:13:25,414 --> 00:13:26,663 آپ کے اپنے تحفظ کے لئے. 97 00:13:28,617 --> 00:13:31,285 تم میری اپنی بیٹی کے جنازے شرکت سے مجھ کو چھوڑ رہے ہیں؟ 98 00:13:31,370 --> 00:13:35,422 مجھے، آپ کا فضل بخش دے، بادشاہ کے حکم سے، میں نے تم کو منظور نہیں دے سکتا. 99 00:13:37,009 --> 00:13:39,092 میں اپنے بیٹے سے بات کرنا چاہوں گا. 100 00:13:39,178 --> 00:13:41,628 وہ آپ کا فضل، ریڈ رکھیں چھوڑ دیا ہے. 101 00:14:11,744 --> 00:14:14,077 وہ پلے بڑھے. 102 00:14:14,163 --> 00:14:16,163 تقریبا. 103 00:14:16,298 --> 00:14:18,916 ہم پرنس Trystane کے قاتلوں کو پکڑا ہے؟ 104 00:14:21,303 --> 00:14:23,420 میں اسے ماں تھی امید رکھتے ہیں. 105 00:14:23,505 --> 00:14:25,505 تمہاری ماں ایسا نہیں کرے گا. 106 00:14:25,591 --> 00:14:26,924 ہاں، وہ کرے گا. 107 00:14:29,428 --> 00:14:32,095 تم اس سے ناراض ہیں؟ 108 00:14:32,181 --> 00:14:35,098 - بالکل نہیں. - تو پھر آپ کو اس کے آنے کیوں نہیں دیا؟ 109 00:14:35,184 --> 00:14:37,901 وہ یہاں ہو جائے کرنے کے لئے ہر حق حاصل ہے. 110 00:14:38,020 --> 00:14:42,522 انہوں نے مجھے بتایا کہ وہ ستمبر میں اس کی اجازت نہیں دی جائے گی. 111 00:14:42,658 --> 00:14:44,409 وہ کوشش کی تھی تو... 112 00:14:44,529 --> 00:14:46,419 وہ ایک سیل میں ڈال نہیں کر رہے ہیں تمہاری ماں پھر کبھی. 113 00:14:46,946 --> 00:14:48,912 میں یہاں ہوں جبکہ نہیں. 114 00:14:51,500 --> 00:14:53,917 آپ کیوں اسے دیکھنے کے لئے نہیں گئے؟ 115 00:14:57,623 --> 00:14:59,957 سب کچھ وہ سہا، وہ اسے تمہارے لئے کیا. 116 00:15:00,042 --> 00:15:02,426 تمہیں نہیں لگتا مجھے معلوم ہے؟ 117 00:15:06,382 --> 00:15:08,181 مجھے افسوس ہے. 118 00:15:10,185 --> 00:15:12,019 لیکن میں نہیں کر سکتا. 119 00:15:12,104 --> 00:15:13,470 کیوں نہیں؟ 120 00:15:14,890 --> 00:15:18,475 ایمان عسکریت اس کے اور Margaery قبضہ کر لیا جب، 121 00:15:18,560 --> 00:15:20,444 میں نے کیا کیا؟ 122 00:15:21,981 --> 00:15:25,732 وہ، ایک ویشیا کی طرح کے ذریعے سڑکوں اپنی پریڈ جب 123 00:15:25,818 --> 00:15:27,618 میں نے کیا کیا؟ 124 00:15:28,737 --> 00:15:31,071 ہم سب کبھی کبھی ناکام. 125 00:15:31,206 --> 00:15:34,574 بادشاہ جا کرنے جہانوں کا محافظ سمجھا جاتا ہے. 126 00:15:34,660 --> 00:15:38,128 میں نے بھی اپنے اپنی بیوی یا میری اپنی ماں، کی حفاظت نہیں کر سکتے تو 127 00:15:38,247 --> 00:15:39,913 مجھے اچھا کیا ہوں؟ 128 00:15:40,049 --> 00:15:43,083 جاؤ اور اپنی ماں کو دیکھ اور آپ کو معاف کرنے کے لئے اس سے پوچھو. 129 00:15:45,554 --> 00:15:47,754 آپ کا فضل. 130 00:15:47,840 --> 00:15:49,556 رب کمانڈر. 131 00:15:49,642 --> 00:15:52,392 میں نے اپنی بیوی کو دیکھنا چاہتے ہیں. 132 00:15:52,478 --> 00:15:54,811 معبودوں ملکہ Margaery کا انتظار 133 00:15:54,930 --> 00:15:58,315 اس کے جرائم کا اقرار کرنے اور ان کو اپنی رحمت کا طالب. 134 00:15:58,434 --> 00:16:01,351 بادشاہ کے طور پر اچھی طرح انتظار کرنا چاہیے. 135 00:16:01,437 --> 00:16:03,904 جاؤ اور اپنی ماں، Tommen دیکھیں. 136 00:16:14,283 --> 00:16:16,283 آپ کو ایک جرات مندانہ آدمی ہیں. 137 00:16:17,953 --> 00:16:19,503 اس کے برعکس. 138 00:16:19,621 --> 00:16:22,205 مجھے ایک عظیم سودا کا خوف. 139 00:16:22,291 --> 00:16:25,459 باپ، ماں، 140 00:16:25,594 --> 00:16:27,711 واریر. 141 00:16:37,690 --> 00:16:40,857 کیوں تم جانتے ہو ہم نے ان پتھروں کا استعمال؟ 142 00:16:42,528 --> 00:16:45,445 موت کا خوف نہیں ہمیں یاد دلانے کے. 143 00:16:45,531 --> 00:16:48,815 ہم نے دنیا پر ہماری آنکھیں بند ہیں اور اگلے پر ان کو کھولنے. 144 00:16:48,901 --> 00:16:51,151 آپ طویل اگلی زندگی کے لئے لازمی. 145 00:16:53,155 --> 00:16:54,654 حقیقت میں، مجھے لگتا ہے کہ، بہت سے ڈرو. 146 00:16:54,790 --> 00:16:57,708 آپ قید اور میری بہن توہین. 147 00:16:57,826 --> 00:17:00,460 تمہاری بہن دیوتاوں 'رحم کی کوشش 148 00:17:00,546 --> 00:17:02,329 اور اس کے گناہ کا کفارہ. 149 00:17:02,414 --> 00:17:04,631 میرے گناہوں کے بارے میں کیا؟ 150 00:17:06,919 --> 00:17:10,420 مجھے ایک مقدس حلف توڑ دیا اور پیٹھ میں میرے بادشاہ وار کیا. 151 00:17:12,307 --> 00:17:14,725 میں نے خود اپنی کزن کو مار ڈالا. 152 00:17:14,843 --> 00:17:16,760 معبودوں کا انصاف کب میرے بھائی مجرم، 153 00:17:16,845 --> 00:17:19,179 میں اسے ان کے انصاف سے بچنے میں مدد ملی. 154 00:17:20,733 --> 00:17:23,433 مجھے کیا کفارہ کے مستحق ہیں؟ 155 00:17:25,821 --> 00:17:28,071 آپ نے اس مقدس جگہ میں خون اگل دیں گے؟ 156 00:17:28,190 --> 00:17:30,607 اوہ، دیوتاؤں برا نہیں لگے گا. 157 00:17:30,692 --> 00:17:33,160 وہ مل کر ہم میں سے باقی کے مقابلے میں زیادہ خون بہایا گیا ہوں . 158 00:17:35,114 --> 00:17:37,280 تو، آگے بڑھو. 159 00:17:37,366 --> 00:17:41,001 میں اس کا مستحق. ہم سب کرتے ہیں. 160 00:17:41,086 --> 00:17:43,703 ہم کمزور، بے فائدہ مخلوق ہیں. 161 00:17:43,789 --> 00:17:46,673 ہم ماں کے رحم کر صرف لائیو. 162 00:18:01,974 --> 00:18:04,975 وہ انہیں بچانے کے لیے کے قریب آپ مطلب تو ہونا چاہئے. 163 00:18:05,060 --> 00:18:06,943 مجھے نہیں پتہ. 164 00:18:07,062 --> 00:18:09,946 وہ مجھے تک کبھی نہیں کروں گا اگر آپ کو مارا سے پہلے. 165 00:18:10,065 --> 00:18:11,731 I بدتر مشکلات کے خلاف جدوجہد کی ہے. 166 00:18:11,817 --> 00:18:14,785 ہم میں کوئی شک نہیں کہ بہت گر گی. 167 00:18:14,903 --> 00:18:17,904 لیکن ہم کون ہیں، ہم؟ 168 00:18:18,040 --> 00:18:20,707 ہم کوئی ناموں، کوئی خاندان ہے. 169 00:18:20,793 --> 00:18:24,711 ہم میں سے ہر ایک کو غریب اور بے بس ہے. 170 00:18:24,797 --> 00:18:27,214 اور ابھی تک ایک دوسرے کے ساتھ، 171 00:18:27,299 --> 00:18:29,966 ہم ایک سلطنت کا تختہ الٹنے سکتے ہیں. 172 00:19:00,282 --> 00:19:01,865 ماں. 173 00:19:13,545 --> 00:19:16,263 انہوں نے اس سرخ گاؤن یا سونے میں رکھ دیا؟ 174 00:19:17,799 --> 00:19:19,466 گولڈ. 175 00:19:19,601 --> 00:19:22,052 اچھا. یہ ہمیشہ اس کا رنگ تھا. 176 00:19:24,389 --> 00:19:27,607 میں آپ کو یہاں رکھنے کے لئے معافی چاہتا ہوں. 177 00:19:29,978 --> 00:19:32,362 میرے پاس ہے نہیں ہونا چاہئے، لیکن میں تھا... 178 00:19:34,983 --> 00:19:38,201 میں پھر تمہیں کھونا نہیں چاہتا تھا. 179 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 مجھے سمجھ. 180 00:19:42,324 --> 00:19:44,124 میں تمہیں دیکھ کر خوشی ہوئی. 181 00:19:47,329 --> 00:19:49,829 مجھے پتہ ہے میں جلد آ جانا چاہیے تھا. 182 00:19:49,965 --> 00:19:53,300 میں چاہتا تھا. میں غلط تھا. 183 00:19:54,670 --> 00:19:56,586 یہ ٹھیک ہے. 184 00:19:59,341 --> 00:20:01,591 نہیں، ایسا نہیں ہے. 185 00:20:03,345 --> 00:20:06,012 میں ان سب کو پھانسی دے دینا چاہئے تھا. 186 00:20:06,148 --> 00:20:07,931 I ستمبر کو نکالا جانا چاہیے تھا 187 00:20:08,016 --> 00:20:12,102 ہائی گورییا کے سر پر ، میں نے ان کو تمہارے ساتھ ایسا ہونے دیں اس سے پہلے 188 00:20:12,187 --> 00:20:14,521 آپ میرے لئے ہوگا جیسا. 189 00:20:15,657 --> 00:20:18,191 تم مضبوط ہونا مجھے پالا... 190 00:20:20,362 --> 00:20:21,945 اور میں نہیں تھا. 191 00:20:23,332 --> 00:20:25,415 لیکن میں بننا چاہتا ہوں. 192 00:20:28,036 --> 00:20:29,836 میری مدد. 193 00:20:34,209 --> 00:20:35,875 ہمیشہ. 194 00:21:04,122 --> 00:21:06,790 میں نے اپنے لنڈ کو کھو دیا ہے، تو میں ہر وقت پینے گی. 195 00:21:10,912 --> 00:21:13,246 کوئی جرم مطلب. 196 00:21:13,382 --> 00:21:16,166 وہ بونے لطیفے ہوتا، میں نے خواجہ سرا مذاق. 197 00:21:16,251 --> 00:21:17,550 I بونے لطیفے نہیں بناتے. 198 00:21:17,636 --> 00:21:19,753 تم ان کے بارے میں سوچنا. 199 00:21:19,838 --> 00:21:24,257 تو، بیڑے. اس کو جلا دیا گیا ہے. 200 00:21:24,393 --> 00:21:28,178 ہم بحری جہاز جلا دیا، لیکن کوئی کچھ نہیں دیکھا آدمیوں کی تلاش میں ہیں. 201 00:21:28,263 --> 00:21:30,730 یقینا کہیں lurking کچھ اچھی خبر ہے. 202 00:21:30,816 --> 00:21:33,900 Astapor اور Yunkai امداد کے لئے ہم سے پوچھے بند کر دیا ہے. 203 00:21:33,986 --> 00:21:36,603 شاید وہ ہمیں ان کے راز بتا سکتے ہیں. 204 00:21:36,738 --> 00:21:39,189 ماسٹرز دونوں شہروں واگزار کرانے کی ہے. 205 00:21:39,274 --> 00:21:43,943 Meereen سے باہر، Slaver کی خلیج کے پورے slavers کی واپس آ گیا ہے. 206 00:21:45,914 --> 00:21:50,000 کیا ڈریگن کے بارے میں؟ ہم پرامڈ کے نیچے یہاں ان میں سے دو ہے. 207 00:21:50,118 --> 00:21:51,835 وہ کھا نہیں رہے ہیں. 208 00:21:51,953 --> 00:21:54,704 وہ کسی بھی کھانے چھوا تک نہیں ملکہ Daenerys چھوڑ دیا کے بعد. 209 00:21:54,790 --> 00:21:57,507 Daenerys ڈریگن ملکہ ہے. 210 00:21:57,626 --> 00:22:00,460 بہت اچھی طرح واضح ہے کہ ڈریگن بھوکا نہیں دے سکتا،. 211 00:22:00,545 --> 00:22:03,880 ایک ڈریگن کو کھانے کے لئے نہیں کرنا چاہتی ہے، تو کس طرح تم نے اس کو کھانے کے لئے مجبور کرتے ہیں؟ 212 00:22:03,965 --> 00:22:06,266 ڈریگن قید میں اچھا کام نہیں کرتے. 213 00:22:06,351 --> 00:22:08,718 - آپ اس کو کس طرح جانتے ہیں؟ - یہ میں کیا ہے. 214 00:22:08,804 --> 00:22:11,771 میں پیوں اور میں چیزوں کو جانتے ہیں. 215 00:22:13,809 --> 00:22:16,976 ڈریگن Aegon Westeros فتح کرنے استعمال کیا 216 00:22:17,062 --> 00:22:19,562 سینکڑوں میل کے اوپر بچھے. 217 00:22:19,648 --> 00:22:21,448 پھر Daenerys کے پتروں 218 00:22:21,533 --> 00:22:24,367 قلم میں انہیں جکڑا جانا شروع کر دیا. 219 00:22:24,486 --> 00:22:26,453 چند نسلوں بعد میں، 220 00:22:26,538 --> 00:22:30,206 گزشتہ ڈریگن بلیوں سے بڑے تھے. 221 00:22:30,325 --> 00:22:33,243 وہ Unchained کی جائے ضروری ہے یا وہ دور برباد کر دیں گے. 222 00:22:34,830 --> 00:22:36,796 Missandei، 223 00:22:36,882 --> 00:22:40,417 واقعی یہ ڈریگن کی کمپنی میں کتنی بار تھے؟ 224 00:22:40,502 --> 00:22:44,170 - کئی بار. - اور وہ کبھی بھی آپ کو نقصان پہنچانے کی تھی؟ 225 00:22:44,306 --> 00:22:46,306 کبھی. 226 00:22:46,391 --> 00:22:48,558 ڈریگن ذہین ہیں. 227 00:22:48,677 --> 00:22:51,511 مردوں کے مقابلے میں زیادہ ذہین کچھ maesters کے مطابق. 228 00:22:51,596 --> 00:22:53,930 وہ اپنے دوستوں کے پیار ہے 229 00:22:54,015 --> 00:22:55,849 اور ان کے دشمنوں کے لئے قہر. 230 00:22:57,519 --> 00:23:00,019 - میں ان کے دوست ہوں. - وہ اس کو جانتے ہو؟ 231 00:23:00,155 --> 00:23:03,189 وہ کریں گے. یہ وقت وہ ان کے رات کے کھانے پڑا ہے. 232 00:24:34,199 --> 00:24:36,499 میں تمہاری ماں کے ساتھ دوست ہوں. 233 00:24:43,341 --> 00:24:45,959 میں مدد کرنے کے لئے یہاں ہوں. 234 00:24:46,094 --> 00:24:48,127 کی مدد نہیں کھاتے. 235 00:24:52,934 --> 00:24:54,300 میں ایک بچہ تھا جب، 236 00:24:54,436 --> 00:24:58,054 ایک چچا کیا تحفہ میں نے اپنا نام دن کے لئے چاہتا تھا پوچھا. 237 00:24:58,139 --> 00:25:00,773 میں نے تم سے ایک کے لئے اس کی منت. 238 00:25:00,859 --> 00:25:04,360 "یہ بھی ایک بڑی ڈریگن کرنے کی ضرورت نہیں کرے گا،" میں نے اسے بتایا. 239 00:25:06,231 --> 00:25:08,448 "یہ میری طرح تھوڑا ہو سکتا ہے." 240 00:25:15,156 --> 00:25:19,292 ہر کوئی ہنستے جو انہوں نے کبھی سنا تھا funniest بات تھی. 241 00:25:20,629 --> 00:25:22,829 پھر میرے والد نے مجھے بتایا 242 00:25:22,914 --> 00:25:26,833 آخری ڈریگن ایک صدی پہلے انتقال ہو گیا تھا. 243 00:25:26,968 --> 00:25:30,053 میں نے اس رات کو سونے کے لئے اپنے آپ کو پکارا. 244 00:25:39,097 --> 00:25:41,064 لیکن یہاں آپ ہیں. 245 00:26:48,083 --> 00:26:51,217 اگلی بار میں نے اس طرح ایک خیال ہے، 246 00:26:51,303 --> 00:26:53,086 چہرے میں مجھے کارٹون. 247 00:27:07,102 --> 00:27:08,935 آپ کا نام کیا ہے؟ 248 00:27:15,410 --> 00:27:17,443 آپ کا نام کیا ہے؟ 249 00:27:17,579 --> 00:27:20,947 - کوئی نہیں. - میں اس پر یقین نہیں ہے. 250 00:27:21,032 --> 00:27:23,783 تم اس پر یقین نہیں ہے. 251 00:27:54,816 --> 00:27:57,200 آپ کون ہیں؟ 252 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 کوئی نہیں. 253 00:27:59,954 --> 00:28:02,321 ایک لڑکی اس کے نام کا کہنا ہے، تو 254 00:28:02,457 --> 00:28:05,458 ایک آدمی آج رات ایک ہی چھت کے نیچے اس کی نیند ہونے دیں گے. 255 00:28:05,543 --> 00:28:07,827 ایک لڑکی کوئی نام نہیں ہے. 256 00:28:07,962 --> 00:28:10,163 ایک لڑکی اس کے نام کا کہنا ہے، تو 257 00:28:10,298 --> 00:28:12,331 ایک آدمی آج رات اس کو کھانا کھلانا گے. 258 00:28:12,467 --> 00:28:14,884 ایک لڑکی کوئی نام نہیں ہے. 259 00:28:16,254 --> 00:28:17,970 ایک لڑکی اس کے نام کا کہنا ہے، تو 260 00:28:18,056 --> 00:28:20,390 ایک آدمی نے اس کی آنکھوں واپس دے گا. 261 00:28:22,143 --> 00:28:24,394 ایک لڑکی کوئی نام نہیں ہے. 262 00:28:31,986 --> 00:28:34,103 آو. 263 00:28:42,447 --> 00:28:44,363 پر چھوڑ دو. 264 00:28:44,449 --> 00:28:47,533 ایک لڑکی اب ایک بھکاری نہیں ہے. 265 00:28:55,960 --> 00:28:58,795 ہم یہاں ہمارے راستے پر لاشیں وسلم آیا. 266 00:29:00,215 --> 00:29:03,382 نصف درجن مرد؟ آپ سب سے اچھا شکاری؟ 267 00:29:03,518 --> 00:29:05,184 وہ واضح طور پر مدد کی تھی. 268 00:29:05,270 --> 00:29:08,187 میں لیڈی سے Sansa خود کی طرف سے ان سب کو ہلاک نہیں سوچا. 269 00:29:09,441 --> 00:29:11,724 اس رپورٹ کے لئے آپ کا شکریہ، رب Karstark. 270 00:29:11,860 --> 00:29:14,227 وہ کہاں جا رہا ہے ہمیں معلوم ہے. 271 00:29:14,312 --> 00:29:16,062 اس کا بھائی کیسل سیاہ میں ہے. 272 00:29:16,147 --> 00:29:17,864 نیڈ سٹارک کی آخری زندہ بچ جانے بیٹا؟ 273 00:29:17,949 --> 00:29:20,032 جان برف ایک کمینے، نہیں ایک سنگین ہے. 274 00:29:20,118 --> 00:29:23,202 تو میں نے، باپ تھا. 275 00:29:23,288 --> 00:29:25,371 شمالی پر اپنا ہولڈ محفوظ نہیں ہو گا 276 00:29:25,457 --> 00:29:27,740 پر جب تک ایک بنیادی اس دروازے سے چل سکتے ہیں کے طور پر. 277 00:29:27,826 --> 00:29:30,409 کیسل سیاہ جنوبی طرف سے دفاع نہیں کر رہا . 278 00:29:30,545 --> 00:29:34,413 اور بائیں چند آدمیوں بمشکل مردوں میں تمام ہیں. فارم لڑکوں اور چوروں. 279 00:29:34,499 --> 00:29:38,417 ایک چھوٹی فوج کے ساتھ، ہم کیسل طوفان سکتا تھا، جان برف کو قتل... 280 00:29:38,553 --> 00:29:41,471 نائٹ واچ کے قتل رب کمانڈر ؟ 281 00:29:41,589 --> 00:29:44,257 تم نے ہمارے خلاف شمال میں ہر گھر متحد کرے گا. 282 00:29:45,977 --> 00:29:48,010 ہم شمال میں ہر گھر کی ضرورت نہیں ہے. 283 00:29:48,096 --> 00:29:50,730 Umbers، Manderlys، اور Karstarks 284 00:29:50,815 --> 00:29:54,684 تمام مل کر دوسرے کے گھروں کے مقابلے میں کمانڈ زیادہ فوجیوں. 285 00:29:54,769 --> 00:29:57,737 ان کی حمایت کے ساتھ، کوئی بھی ہمیں چیلنج کر سکتا ہے. 286 00:29:57,822 --> 00:30:01,824 Starks میرے گھر دن بادشاہ Robb کے میرے والد کے سر کاٹ کھو. 287 00:30:01,943 --> 00:30:04,911 یہ شمال میں نئے خون کے لئے وقت ہے. 288 00:30:13,955 --> 00:30:16,706 آپ کو ایک پاگل کتے کے طور پر ایک شہرت حاصل تو، 289 00:30:16,791 --> 00:30:18,624 آپ کو ایک پاگل کتے کے طور پر علاج کیا جائے گا. 290 00:30:18,710 --> 00:30:21,594 واپس نکال لیا اور سور کے کھانے کے لئے ذبح کیا. 291 00:30:22,964 --> 00:30:24,847 میرے امراء. 292 00:30:24,966 --> 00:30:27,300 لیڈی walda کی جنم دیا ہے. 293 00:30:27,435 --> 00:30:29,385 ایک لڑکا. 294 00:30:29,470 --> 00:30:31,971 سرخ کپولوں اور صحت مند. 295 00:30:32,106 --> 00:30:35,308 میری مبارک ہو، پروردگار بولٹن. 296 00:30:44,536 --> 00:30:46,402 مبارک ہو، باپ. 297 00:30:47,906 --> 00:30:50,656 میں اجلاس اپنے نئے بھائی کے شوقین ہیں. 298 00:30:55,079 --> 00:30:57,547 تم ہمیشہ میرا پہلوٹھا ہو جائے گا. 299 00:30:59,000 --> 00:31:01,300 کہ کہنے کے لئے آپ کا شکریہ. 300 00:31:01,386 --> 00:31:03,636 یہ میرے لئے ایک عظیم معاہدے کا مطلب ہے. 301 00:31:40,124 --> 00:31:42,375 Maester Wolkan، 302 00:31:42,510 --> 00:31:46,345 تمام شمالی گھروں کووں بھیج. Roose بولٹن مر گیا ہے. 303 00:31:48,016 --> 00:31:50,182 ہمارے دشمنوں کی طرف سے زہر. 304 00:31:56,557 --> 00:31:58,557 وہ موت کس طرح ہوئی؟ 305 00:32:02,230 --> 00:32:04,897 اس کے دشمنوں کی طرف سے زہر. 306 00:32:05,033 --> 00:32:07,900 تم اپنے رب کی بات کر رہے ہیں. احترام استعمال کریں. 307 00:32:09,404 --> 00:32:11,153 مجھے معاف، میرے رب. 308 00:32:14,409 --> 00:32:16,375 لیڈی walda کی اور بچے کے لئے حساب. 309 00:32:17,962 --> 00:32:19,962 وہ آرام کر رہا ہے، میرے رب. 310 00:32:23,334 --> 00:32:25,384 ایک بار میں، میرے رب. 311 00:32:50,361 --> 00:32:52,244 وہ رہا. 312 00:32:52,330 --> 00:32:54,280 وہ بہت اچھا نہیں ہے؟ 313 00:32:57,952 --> 00:32:59,752 میں نے اسے پکڑ سکتے ہیں؟ 314 00:33:01,089 --> 00:33:03,172 کی... کورس کے. 315 00:33:13,217 --> 00:33:15,184 چھوٹے بھائی. 316 00:33:16,304 --> 00:33:18,220 رب بولٹن نے ہمارے لئے بھیجا. 317 00:33:18,306 --> 00:33:19,972 تم نے اس کو دیکھا ہے؟ 318 00:33:28,533 --> 00:33:31,734 کورس. مجھ پر عمل کریں، ماں. 319 00:33:49,220 --> 00:33:51,170 رب بولٹن کہاں ہے؟ 320 00:34:01,349 --> 00:34:03,182 نیچے! 321 00:34:03,317 --> 00:34:06,185 یہ ٹھیک ہے. چلو، ششش. 322 00:34:06,320 --> 00:34:09,739 یہاں باہر سردی ہے، ریمزے. میں نے اس کو کھانا کھلانا کرنے کی ضرورت ہے. 323 00:34:15,863 --> 00:34:18,998 ریمزے، تیرا باپ کہاں ہے؟ 324 00:34:20,334 --> 00:34:22,001 ریمزے. 325 00:34:29,794 --> 00:34:32,011 رب بولٹن کہاں ہے؟ 326 00:34:38,553 --> 00:34:40,603 میں رب بولٹن ہوں. 327 00:34:50,481 --> 00:34:52,615 ریمزے. 328 00:34:52,733 --> 00:34:54,400 ریمزے، براہ مہربانی. 329 00:34:54,535 --> 00:34:57,119 I Winterfell چھوڑ دیں گے. I Riverlands واپس جائیں گے. 330 00:35:02,577 --> 00:35:04,493 مہربانی. 331 00:35:04,579 --> 00:35:06,579 ریمزے. 332 00:35:08,466 --> 00:35:10,299 وہ تمہارا بھائی ہے. 333 00:35:13,254 --> 00:35:15,754 میں ایک اکلوتی اولاد ہونے کو ترجیح دیتے ہیں. 334 00:35:36,077 --> 00:35:38,944 میں ایک آدمی کے ساتھ اسے دیکھا. 335 00:35:39,080 --> 00:35:40,913 مجھے لگتا ہے وہ اسے چوٹ نہیں لگتا. 336 00:35:40,998 --> 00:35:44,116 اس نے اسے چھوڑنے کے لئے نہیں چاہتے تھے، وہ اس کو چھوڑنے کے لئے نہیں چاہتے تھے. 337 00:35:46,254 --> 00:35:48,087 آپ کو پتہ نہیں ہے کہ وہ جس طریقے سے چلا گیا ہو؟ 338 00:35:48,172 --> 00:35:50,456 میں اس کے لئے تلاش کر تین دن گزارے. 339 00:35:50,541 --> 00:35:52,007 وہ غائب ہو گیا. 340 00:35:54,378 --> 00:35:55,845 کیسے وہ نظر آتے ہیں؟ 341 00:35:55,963 --> 00:35:58,130 وہ اچھا لگ رہا تھا. 342 00:35:58,216 --> 00:36:01,183 وہ بالکل ایک عورت کی طرح تیار نہیں کیا گیا تھا. 343 00:36:02,603 --> 00:36:04,220 نہیں، وہ نہیں ہو گی. 344 00:36:06,390 --> 00:36:08,307 Winterfell میں کیا ہوا؟ 345 00:36:19,987 --> 00:36:23,572 میں نے موقع تھا جبکہ آپ کے ساتھ چلے جانا چاہیے. 346 00:36:23,658 --> 00:36:26,625 یہ ایک مشکل انتخاب، میری عورت تھی. 347 00:36:30,998 --> 00:36:34,383 ہم سب مشکل انتخاب بنانے کے لئے پڑا ہے. 348 00:36:53,938 --> 00:36:56,155 ہم جلانے آگ نہیں ہونا چاہئے. 349 00:36:56,240 --> 00:36:57,323 یہ محفوظ نہیں ہے. 350 00:36:57,408 --> 00:36:58,741 اس نے ہمیں شکار بند نہیں کرے گا. 351 00:36:58,859 --> 00:37:00,526 ہم صرف کیسل سیاہ کرنے کے لئے جو بنانے کے لئے ہے. 352 00:37:00,611 --> 00:37:03,078 ایک بار جب ہم جان، ریمزے کے ساتھ ہیں ہمیں چھو کرنے کے قابل نہیں ہو گا. 353 00:37:03,197 --> 00:37:06,031 جان مجھے لمحے میں نے دروازے سے قدم کو ہلاک پڑے گا. 354 00:37:06,117 --> 00:37:07,783 میں اسے نہیں ہونے دیں گے. 355 00:37:07,868 --> 00:37:09,868 میں اسے سچ بتاؤنگا چوکر اور Rickon بارے . 356 00:37:11,672 --> 00:37:14,873 اور فارم لڑکوں میں ان کی جگہ میں ہلاک بارے میں حقیقت. 357 00:37:15,009 --> 00:37:18,677 اور سروس Rodrik، جنہوں نے مجھے سر قلم کے بارے میں حقیقت. 358 00:37:20,765 --> 00:37:23,682 اور Robb کے بارے میں سچ ہے، میں جو دھوکہ دیا. 359 00:37:25,303 --> 00:37:28,137 جب آپ سیاہ میں لے، آپ کے تمام جرائم معاف کر رہے ہیں. 360 00:37:28,222 --> 00:37:30,055 مجھے معاف کر دیا جائے نہیں کرنا چاہتا. 361 00:37:32,560 --> 00:37:34,560 میں نے کبھی نہیں بنا سکتے آپ کے خاندان کو اصلاح کرلے 362 00:37:34,695 --> 00:37:36,145 مطابق کیا ہے چیزوں کے لئے. 363 00:37:38,115 --> 00:37:40,532 وہ آپ کو زیادہ محفوظ میں نے کبھی کر سکتا تھا کے مقابلے میں رکھیں گے. 364 00:37:45,239 --> 00:37:47,873 تم ہمارے ساتھ نہیں آ رہے ہو؟ 365 00:37:50,044 --> 00:37:53,329 میں تمہیں تمام دیوار کے لئے راستہ بنا لیتے. 366 00:37:54,665 --> 00:37:56,415 تمہیں وہاں حاصل کرنے کے لئے مر گئی ہوتی. 367 00:38:13,267 --> 00:38:15,651 میں گھوڑوں میں سے ایک لے سکتا ہوں؟ 368 00:38:19,106 --> 00:38:21,407 آپ کہاں جائیں گے؟ 369 00:38:24,111 --> 00:38:26,078 ہوم. 370 00:38:34,672 --> 00:38:38,791 Glovers واگزار کرانے Deepwood ماٹی ہے. 371 00:38:38,926 --> 00:38:41,126 اور ironborn منعقد کون؟ 372 00:38:41,262 --> 00:38:44,463 وہ ایک آدمی کے لئے لڑ مر گیا. 373 00:38:46,050 --> 00:38:48,267 کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے. 374 00:38:48,352 --> 00:38:50,552 کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے. 375 00:38:50,638 --> 00:38:52,638 لیکن انہوں نے کیا 376 00:38:52,773 --> 00:38:55,441 اور ہمارے یلغار ان کے ساتھ مر گیا. 377 00:38:55,526 --> 00:38:58,644 Deepwood ماٹی ہماری آخری سرزمین گڑھ تھا. 378 00:38:58,779 --> 00:39:00,396 اس کے بعد ہم زیادہ لے جائے گا. 379 00:39:00,481 --> 00:39:03,732 کیوں؟ زیادہ pinecones اور پتھر کے لئے؟ 380 00:39:05,903 --> 00:39:08,320 میں یہ حکم ہے کیونکہ. 381 00:39:08,456 --> 00:39:10,456 ہم سمندر میں کسی کو شکست دے سکتے ہیں، 382 00:39:10,541 --> 00:39:12,741 لیکن ہم زمینوں اور قلعے کو منعقد کبھی نہیں کروں گا 383 00:39:12,827 --> 00:39:14,326 مینلینڈ فوجوں کے خلاف. 384 00:39:14,412 --> 00:39:16,662 تو ہمارے کپتانوں میرے حکم سے انحراف، نہیں 385 00:39:16,797 --> 00:39:21,216 اپنے عہدوں کو چھوڑ، اور بے وقوف مشن پر ہمارے مردوں کو قربان. 386 00:39:21,335 --> 00:39:23,302 I معذرت خواہ نہیں ہوں گے Theon کو بچانے کے لئے کی کوشش کر رہے کے لئے. 387 00:39:23,387 --> 00:39:24,503 پھر وہ کہاں ہے؟ 388 00:39:24,588 --> 00:39:27,056 آپ کی سلطنت کہاں ہے؟ 389 00:39:27,174 --> 00:39:31,176 ہم شمالی جنگ کے لئے بند مارچ کیا کیونکہ ان کے قلعے لیا. 390 00:39:31,262 --> 00:39:33,345 کہ جنگ ختم ہو گیا ہے. 391 00:39:33,431 --> 00:39:35,180 آخری بار ہم بہت دور انہیں اکسایا، 392 00:39:35,316 --> 00:39:37,983 I کہ کھڑکی سے دیکھا کہ وہ ہمارے دیواروں میں نقب لگائی طور پر 393 00:39:38,069 --> 00:39:40,018 اور ہمارے ٹاورز نیچے گرا دیا. 394 00:39:40,154 --> 00:39:41,937 اس دن میں دو بھائیوں کو کھو دیا. 395 00:39:42,022 --> 00:39:44,656 اور میں تین بیٹے کو کھو دیا. 396 00:39:45,993 --> 00:39:47,943 پانچ کنگز کی جنگ، وہ یہ کہتے ہیں. 397 00:39:48,028 --> 00:39:49,945 ویسے ، دیگر چار مر چکے ہیں. 398 00:39:50,030 --> 00:39:53,282 آپ آئرن جزائر پر راج کرتے ہیں تو، آپ کو تمام امن آپ چاہتے ہیں چھیڑنے سکتے ہیں. 399 00:39:53,367 --> 00:39:55,200 لیکن اب کے لئے، اپنا منہ بند اور اطاعت 400 00:39:55,336 --> 00:39:58,003 یا میں نے ایک اور وارث کون کرے گا دے گا. 401 00:40:36,794 --> 00:40:38,627 مجھے جانے دو. 402 00:40:41,081 --> 00:40:44,416 آپ، کو بیوقوف اپنے بادشاہ کے لئے ایک طرف منتقل. 403 00:40:45,469 --> 00:40:47,386 نہیں میں نے ہمیشہ تمہارا بھائی ہے،؟ 404 00:40:57,231 --> 00:41:01,600 اب میں آپ کی طرف سے کچھ غیر ملکی سمندر کے تحت سڑ جائے گی سوچا. 405 00:41:01,685 --> 00:41:05,070 کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے. 406 00:41:07,274 --> 00:41:10,242 اپنی مرضی سے تبدیل کر دیا ہے میں چلا گیا ہے کے بعد؟ 407 00:41:10,327 --> 00:41:12,578 آپ کی توقع نہیں کر رہے ہیں الفاظ دہرانے کے لئے؟ 408 00:41:12,663 --> 00:41:15,747 تمہیں میری مدد کے بغیر ہمارے خدا کی توہین کر سکتے ہیں. 409 00:41:15,833 --> 00:41:18,617 میں ڈوب خدا کی توہین نہ کرو. 410 00:41:18,702 --> 00:41:21,587 میں غرق کر خدا ہوں. 411 00:41:21,672 --> 00:41:23,539 Oldtown سے Qarth کرنے، 412 00:41:23,624 --> 00:41:27,209 مردوں میری پال کو دیکھ کر جب، وہ دعا. 413 00:41:36,103 --> 00:41:39,521 تو بوڑھا ہو، بھائی. 414 00:41:39,640 --> 00:41:41,473 تم اپنا وقت پڑا ہے. 415 00:41:41,559 --> 00:41:43,859 اب ایک اور قاعدہ ہونے دیں. 416 00:41:43,978 --> 00:41:47,145 میں نے آپ کو آپ کے دماغ میں کھو سنا 417 00:41:47,231 --> 00:41:50,315 جیڈ سمندر پر ایک طوفان کے دوران. 418 00:41:50,401 --> 00:41:55,787 وہ پانی میں گر گیا جمپنگ سے آپ کو رکھنے کرنے مستول کے لئے آپ سے بندھے ہوئے. 419 00:41:55,873 --> 00:41:57,406 انہوں نے کیا. 420 00:41:57,491 --> 00:42:02,077 اور طوفان گزر چکا ہے جب، تمہیں باہر ان کی زبانیں کاٹ. 421 00:42:02,162 --> 00:42:04,079 میں خاموش ضرورت. 422 00:42:05,382 --> 00:42:07,633 ایک ironborn کس قسم کا 423 00:42:07,718 --> 00:42:11,637 ایک طوفان کے دوران اپنے ہوش کھو دیتا ہے؟ 424 00:42:11,722 --> 00:42:15,591 میں طوفان، بھائی ہوں. 425 00:42:15,676 --> 00:42:17,976 پہلی طوفان اور آخری. 426 00:42:19,480 --> 00:42:21,513 اور تم میرے راستے میں ہیں. 427 00:42:59,553 --> 00:43:04,022 رب، اپنے خادم سے Balon واپس لہروں کے نیچے لے. 428 00:43:04,108 --> 00:43:07,442 اس کے گوشت پر اپنے بادشاہی کی مخلوق کو کھانا کھلانا. 429 00:43:07,561 --> 00:43:09,561 آپ گہرائی میں اتر کر اپنے ہڈیوں ھیںچو 430 00:43:09,697 --> 00:43:12,447 اپنے باپ دادا اور ان کے بچوں کے پاس آرام کرنے. 431 00:43:12,566 --> 00:43:14,866 کیا مردہ مرنے کے کبھی نہیں ہو سکتا ہے. 432 00:43:24,044 --> 00:43:26,578 جنہوں نے مجھے یہ کیا باہر تلاش کرنے کے لئے جا رہا ہوں. 433 00:43:26,664 --> 00:43:29,748 میں وہ رہتے ہیں جبکہ شارک کے لئے ان کو کھلانے کے لئے جا رہا ہوں. 434 00:43:31,418 --> 00:43:34,219 میں نمک تخت کی قسم سے. 435 00:43:34,305 --> 00:43:37,139 نمک عرش تمہاری، صلی اللہ علیہ وسلم قسم کھانے نہیں ہے 436 00:43:37,257 --> 00:43:39,308 نہیں جب تک کہ kingsmoot آپ کا انتخاب کرتے ہیں. 437 00:43:39,426 --> 00:43:41,259 میرے والد مجھے حکومت کرنے کے لئے چاہتے تھے ہوتا. 438 00:43:41,395 --> 00:43:44,646 آپ کے والد منتخب کرنے کے لئے حاصل نہیں ہے. قانون واضح ہے. 439 00:43:46,934 --> 00:43:49,101 شاید آپ جیت جائے گا. 440 00:43:49,186 --> 00:43:52,404 شاید آپ ironborn راج کرنے کی تاریخ میں پہلی عورت ہو جائے گا . 441 00:43:53,691 --> 00:43:55,440 اور شاید نہیں. 442 00:44:12,292 --> 00:44:14,042 اندر آو. 443 00:44:20,134 --> 00:44:23,802 مجھے معاف کر دو، میری عورت. رکاوٹ کا مطلب نہیں تھا. 444 00:44:23,937 --> 00:44:26,021 تم کچھ رکاوٹ. 445 00:44:37,735 --> 00:44:40,869 I میں یہاں کیوں ہوں کہ آپ جانتے ہیں کہ فرض. 446 00:44:42,156 --> 00:44:43,655 I بعد آپ مجھے بتائیں گے. 447 00:44:43,791 --> 00:44:45,991 یہ خداوند کے کمانڈر کے بارے میں ہے. 448 00:44:46,076 --> 00:44:48,243 سابق لارڈ کمانڈر. 449 00:44:49,880 --> 00:44:51,380 وہ ہو لازم ہے؟ 450 00:44:54,835 --> 00:44:57,085 تم کیا پوچھ رہے ہو؟ 451 00:45:01,008 --> 00:45:04,810 آپ کا کوئی جادو کا پتہ ہے... 452 00:45:06,513 --> 00:45:08,146 کہ اس کی مدد کر سکتا ہے؟ 453 00:45:08,232 --> 00:45:09,598 اسے واپس لے؟ 454 00:45:09,683 --> 00:45:12,317 آپ اس کی مدد کرنا چاہتے ہیں تو، وہ ہو چھوڑ دیں. 455 00:45:12,403 --> 00:45:14,569 یہ کیا جا سکتا؟ 456 00:45:14,688 --> 00:45:17,239 اس طاقت کے ساتھ کچھ بھی ہیں. 457 00:45:17,357 --> 00:45:19,908 - کے لئے کس طرح ؟ - مجھے پتہ نہیں ہے. 458 00:45:20,027 --> 00:45:21,076 آپ نے یہ کیا دیکھا ہے؟ 459 00:45:24,331 --> 00:45:26,782 مجھے مردوں میں سے واپس آنے والے ایک آدمی ملاقات کی، 460 00:45:26,867 --> 00:45:30,001 اگر کاہن نے یہ کیا ہے جو... 461 00:45:30,087 --> 00:45:32,003 یہ ممکن نہیں ہونا چاہیے تھا. 462 00:45:32,089 --> 00:45:35,257 لیکن یہ تھا. اب ہو سکتا ہے. 463 00:45:35,375 --> 00:45:37,676 میرے لئے نہیں. 464 00:45:41,849 --> 00:45:43,882 آپ کے لئے نہیں؟ 465 00:45:47,554 --> 00:45:51,223 میں تمہیں زہر کہ تمہیں مار ڈالا جانا چاہیے تھا پیتے ہوئے دیکھا. 466 00:45:51,308 --> 00:45:54,392 میں تمہیں سائے سے بنائی گئی ایک بدروح کو جنم دے دیکھا. 467 00:45:54,528 --> 00:45:57,112 سب کچھ میں نے خیال کیا، 468 00:45:57,231 --> 00:46:00,649 عظیم فتح میں نے شعلوں میں دیکھا، 469 00:46:00,734 --> 00:46:02,317 اس کا سب جھوٹ تھا. 470 00:46:06,707 --> 00:46:08,657 تم صحیح سب کے ساتھ ساتھ تھے. 471 00:46:08,742 --> 00:46:11,493 رب مجھ سے بات کی ہے کبھی نہیں. 472 00:46:11,578 --> 00:46:13,545 پھر، اسے جاؤ. 473 00:46:13,630 --> 00:46:15,547 ان سب بھاڑ میں جاؤ. 474 00:46:17,301 --> 00:46:20,969 میں واضح طور پر، ایک متقی آدمی نہیں ہوں. 475 00:46:21,088 --> 00:46:24,422 سات دیوتاؤں، دیوتاؤں، درخت معبودوں کو غرق کر دیا، یہ سب ایک ہی ہے. 476 00:46:27,511 --> 00:46:30,262 میں نے مدد کے لئے روشنی کے رب نہیں کہہ رہا ہوں. 477 00:46:30,397 --> 00:46:34,900 میں ہے جو عورت مجھے دکھایا معجزات موجود ہے کہ پوچھ رہا ہوں. 478 00:46:36,854 --> 00:46:39,070 مجھے یہ تحفہ نہیں تھا. 479 00:46:39,156 --> 00:46:41,106 آپ نے کبھی کوشش کی ہے؟ 480 00:50:24,131 --> 00:50:26,631 مہربانی.