1 00:00:03,065 --> 00:00:07,265 ... "سابقاً في "ًصراع العروش 2 00:00:10,466 --> 00:00:12,256 ماذا لو حُكمت الممالك السبع ولو لمرة في تاريخها 3 00:00:12,257 --> 00:00:15,165 بواسطة امرأة ورجل شريفان؟ 4 00:00:15,633 --> 00:00:20,290 أنت (إيغون تارغيرين) السادس الوريث الشرعي للعرش الحديدي 5 00:00:21,382 --> 00:00:22,791 .ولطالما كنت 6 00:00:24,424 --> 00:00:29,374 ،لا ينبغي أن تكون صديقتي ولكنني ملكتها 7 00:00:29,716 --> 00:00:31,756 .. لابد أن نقاتل معاً الآن 8 00:00:33,341 --> 00:00:34,541 أو نموت 9 00:00:34,841 --> 00:00:37,457 أفعالي دافعها هو الحب 10 00:01:03,600 --> 00:01:07,800 "لاست هارث" 11 00:01:16,000 --> 00:01:22,837 "وينترفِل" 12 00:01:49,009 --> 00:01:53,139 "كينغز لاندينغ" 13 00:02:23,401 --> 00:02:33,241 {\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش || {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم الثامن والأخير، الثانية" (فارساً للممالك السبع/الملكة الشرعية) 14 00:02:38,119 --> 00:02:42,654 وأنا صغيرة كان يقص" "عليّ أخي قصص ما قبل النوم 15 00:02:43,250 --> 00:02:46,283 قصصاً عن الرجل الذي قتل والدنا 16 00:02:47,671 --> 00:02:51,131 الرجل الذي طعنه في الخلف ثم ذبحه 17 00:02:51,132 --> 00:02:56,911 ثم جلس على العرش الحديدي وشاهد دماءه تتدفق على الأرض 18 00:02:58,139 --> 00:03:01,001 وقصّ عليّ أيضاً قصصاً أخرى 19 00:03:01,101 --> 00:03:04,464 .عما قد نفعله بذاك الرجل 20 00:03:05,397 --> 00:03:08,840 حينما نستعيد الممالك السبع ويكون في قبضتنا 21 00:03:10,944 --> 00:03:14,113 تعهّدت أختك بإرسال جيشها إلى الشمال 22 00:03:14,114 --> 00:03:17,741 نعم تعهّدت - !لا أرى جيشها - 23 00:03:17,742 --> 00:03:23,187 .لا أرى سوي رجلُ واحد بيدِ واحدة يبدو أن أختك كذبت عليّ 24 00:03:26,084 --> 00:03:28,025 وكذبت عليّ أيضاً 25 00:03:29,838 --> 00:03:33,257 لم يكن لديها أي نيّة بإرسال جيشها إلى الشمال 26 00:03:33,258 --> 00:03:37,577 (برفقتها أسطول (يورين غرايجوي وعشرون ألف جندي بصحة جيدة 27 00:03:38,388 --> 00:03:42,081 (والصحبة الذهبية من (إيسوس بكامل أجرهم مدفوع 28 00:03:42,267 --> 00:03:46,186 حتى لو هزمنا الموتى، سيكون لديها ما يكفي لتدمير كل من سينجو 29 00:03:46,187 --> 00:03:47,752 هزمنا" بصيغة الجمع؟" 30 00:03:48,732 --> 00:03:52,675 وعدتُ بالقتال لأجل الأحياء وأنوي الوفاء بذاك الوعد 31 00:03:55,238 --> 00:03:58,351 .. أنا أعرف أخي جلالتك - كما عرفت أختك؟ - 32 00:04:00,493 --> 00:04:03,871 جاء هنا بمفرده مدركاً ما سيلقاه منكِ 33 00:04:03,872 --> 00:04:07,291 لمَ عساه أن يفعل هذا لو كان كاذباً؟ 34 00:04:07,292 --> 00:04:10,377 ربما يثق في دِفاع أخيه الصغير عنه 35 00:04:10,378 --> 00:04:13,445 .حتى تأتي اللحظة ويذبحني 36 00:04:13,882 --> 00:04:15,948 ،أنتِ على حق لا يمكننا الوثوق فيه 37 00:04:16,885 --> 00:04:18,969 ،لقد هاجم والدي في الشوارع 38 00:04:18,970 --> 00:04:22,514 وحاول تدمير منزلي وعائلتي مثلما فعل بعائلتك 39 00:04:22,515 --> 00:04:26,166 أتريدين أن أعتذر؟ لن أفعل 40 00:04:26,561 --> 00:04:28,103 كُنا في حالة حرب 41 00:04:28,104 --> 00:04:30,648 كل ما فعلته كان لأجل منزلي وعائلتي 42 00:04:30,649 --> 00:04:32,431 وسأعيد الكرّة إذا أتيح لي 43 00:04:33,068 --> 00:04:35,225 أفعال دافعها الحُب 44 00:04:42,035 --> 00:04:44,842 لمَ تخليت إذن عن منزلك وعائلتك؟ 45 00:04:47,132 --> 00:04:49,774 لأن هذا يتخطى حدود الولاء 46 00:04:52,633 --> 00:04:54,499 .هذا عن النجاة 47 00:05:01,299 --> 00:05:04,249 لا تعرفينني جيداً جلالتك 48 00:05:05,716 --> 00:05:09,707 (إلاّ أنني أعرف السير (جايمي إنه رجل شريف 49 00:05:10,507 --> 00:05:14,173 كنت آسِرته مرة ولكن عندما أصبح كلانا سُجناء 50 00:05:14,174 --> 00:05:18,916 ،وحاول الذين اعتقلونا التحرش بي (دافع عني السير (جايمي 51 00:05:19,883 --> 00:05:22,582 .وخسر يده جرّاء هذا 52 00:05:25,132 --> 00:05:29,798 وبدونه يا سيدتي ما كنتِ ستبقين حيّة 53 00:05:29,799 --> 00:05:34,757 لقد سلّحني وأعطاني درعاً ،وأرسلني للبحث عنكِ وإعادتك للمنزل 54 00:05:34,758 --> 00:05:38,582 لأنه أقسم لوالدتك 55 00:05:44,382 --> 00:05:46,124 هل تشهدين له؟ 56 00:05:48,883 --> 00:05:50,165 .نعم 57 00:05:54,883 --> 00:05:57,124 وهل تُقاتلين بجواره؟ 58 00:06:00,633 --> 00:06:02,124 .نعم سأقاتل 59 00:06:06,382 --> 00:06:08,415 أنا أثق فيكِ بحياتي 60 00:06:09,633 --> 00:06:13,958 وإذا كنتِ تثقين على حياتك معه، ينبغي علينا أن نتركه 61 00:06:19,090 --> 00:06:22,124 ما قول حامي الشمال في هذا الأمر؟ 62 00:06:27,549 --> 00:06:29,791 .نحتاج كل رجل يتوفر لدينا 63 00:06:39,299 --> 00:06:40,499 حسناً إذاً 64 00:07:01,799 --> 00:07:03,499 أشكر جلالتك 65 00:07:41,549 --> 00:07:44,798 (إما كنت تعرف بأن (سيرسي ،تكذب وتركتني أصدق العكس 66 00:07:44,799 --> 00:07:46,131 أو ما كنت تعرف إطلاقاً 67 00:07:46,132 --> 00:07:48,298 وهذا يجعلك إما خائناً أو أحمقاً 68 00:07:48,299 --> 00:07:50,749 كنت أحمقاً - ليس للمرة الأولى - 69 00:07:51,591 --> 00:07:53,715 (ما زالت (سيرسي جالسة على العرش 70 00:07:53,716 --> 00:07:57,666 ،إذا لم تُساعدني في استرداده .سأعثر على مساعدِ آخر يستطيع 71 00:08:02,466 --> 00:08:07,424 أظن أن واحداً منكما سيرتدي .هذ قبل انتهاء كل شيء 72 00:08:13,090 --> 00:08:14,415 افسحوا الطريق 73 00:09:00,424 --> 00:09:02,381 ألا يوجد لديكِ ما هو أفضل من هذا لفعله؟ 74 00:09:02,382 --> 00:09:04,757 هل صنعت سلاحي بعد؟ 75 00:09:04,758 --> 00:09:08,840 بمجرد أن أنتهي فحسب من صنع الآلاف من هذا 76 00:09:08,841 --> 00:09:12,707 ،ينبغي أن تصنع سلاحي أولاً وتتأكد أن يكون أقوى من هذا 77 00:09:13,965 --> 00:09:15,666 إنها قوية كفاية 78 00:09:19,507 --> 00:09:22,707 سيكون المكان أكثر آمنا في السرداب 79 00:09:23,799 --> 00:09:25,964 هل ستكون في السرداب؟ 80 00:09:25,965 --> 00:09:28,290 .. لا ولكن - لكنك مُقاتل - 81 00:09:29,299 --> 00:09:30,624 لقد شاركت بنصيبي 82 00:09:32,466 --> 00:09:36,374 هل قاتلتهم؟ - .نعم، البعض منهم - 83 00:09:37,299 --> 00:09:39,874 كم عددهم؟ - قلة منهم - 84 00:09:41,132 --> 00:09:42,541 كان كافياً 85 00:09:45,132 --> 00:09:48,999 كيف يبدون؟ - سيئون - 86 00:09:50,507 --> 00:09:53,332 سيئون جداً - سيئون جداً؟" - 87 00:09:55,841 --> 00:09:59,590 حتى فتى الحداد بوسعه قول أفضل من هذا 88 00:09:59,591 --> 00:10:04,173 ما هيئتهم؟ ما رائحتهم؟ كيف يتحركون؟ ما مدى صعوبة قتلهم؟ 89 00:10:04,174 --> 00:10:05,840 انظري، أعرف كيف أقاتل 90 00:10:05,841 --> 00:10:09,256 وأعلم أنكِ لا تهابين القتلة .. ولا المغتصبين أو 91 00:10:09,257 --> 00:10:11,207 .. هذا مختلف، إنه 92 00:10:12,007 --> 00:10:13,465 .هذا موت 93 00:10:13,466 --> 00:10:17,666 أتريدين معرفة كيف يبدون؟ إنهم الموت، هكذا يبدون 94 00:10:25,341 --> 00:10:26,833 أنا أعرف الموت 95 00:10:29,424 --> 00:10:30,707 لديه وجوه عِدة 96 00:10:33,841 --> 00:10:36,165 .وأتطلع لرؤية هذا الوجه 97 00:10:43,549 --> 00:10:46,415 سلاحي؟ - .سأشرع فيه على الفور - 98 00:11:20,341 --> 00:11:22,791 أنا آسف على ما فعلته بك 99 00:11:25,924 --> 00:11:31,916 ،لم تكن متأسفاً وقتها كنت تحمي عائلتك 100 00:11:33,049 --> 00:11:36,590 لم أعد ذلك الشخص - ،لكن ما زلت ستكون - 101 00:11:36,591 --> 00:11:39,548 إذا لم تدفعني من تلك النافذة 102 00:11:39,549 --> 00:11:42,415 .(وكنت سأظل (براندن ستارك 103 00:11:43,215 --> 00:11:48,499 لست هو؟ - لا، أنا شيء مختلف الآن - 104 00:11:49,591 --> 00:11:53,923 لست غاضباً مني؟ - لست غاضباً من أي أحد - 105 00:11:53,924 --> 00:11:56,006 لماذا لم تخبرهم؟ 106 00:11:56,007 --> 00:11:58,673 لن تكون قادراً على مساعدتنا في هذا القتال 107 00:11:58,674 --> 00:12:00,857 .إذا سمحت لهم بقتلك أولاً 108 00:12:05,174 --> 00:12:07,089 وماذا بعدئذ؟ 109 00:12:07,090 --> 00:12:10,374 كيف عرفت أن هناك بعد ذلك؟ 110 00:12:20,799 --> 00:12:22,165 التالي 111 00:12:27,924 --> 00:12:30,499 !ضع علامة على الأرض 112 00:12:31,633 --> 00:12:34,006 احضرها إلى الجدار 113 00:12:34,007 --> 00:12:35,923 إلى الجدار. هيّا 114 00:12:35,924 --> 00:12:38,332 حسناً - .حسناً - 115 00:12:39,549 --> 00:12:44,006 حسناً ها نحن - نعم ها نحن أولاء - 116 00:12:44,007 --> 00:12:45,624 معاً مرة أخرى 117 00:12:49,007 --> 00:12:51,365 والجماهير تبتهج 118 00:12:52,674 --> 00:12:56,707 ما رأيهم في الملكة الجديدة؟ - إنها أيضاً ملكتك الجديدة 119 00:12:58,799 --> 00:13:02,833 إنهم يتذكرون أخر مرة عندما أحضر التارغيرين تنيناً للشمال 120 00:13:03,466 --> 00:13:06,506 سيغيرون رأيهم عندما يجدون (دانيريس) مختلفة 121 00:13:06,507 --> 00:13:10,340 وهل هي مختلف فعلاً؟ - نعم مختلفة - 122 00:13:10,341 --> 00:13:12,590 متأكد من هذا؟ - نعم - 123 00:13:12,591 --> 00:13:17,173 هي ليست متأكدة جداً منك - من الصعب إلقاء اللوم عليها - 124 00:13:17,174 --> 00:13:19,214 لقد ارتكبت خطأ شائعًا بين الأشخاص الأذكياء 125 00:13:19,215 --> 00:13:22,256 وقللت من خِصمي 126 00:13:22,257 --> 00:13:25,590 (أخبرتني (سيرسي أن الحمل غيّرها 127 00:13:25,591 --> 00:13:28,923 فرصة ليبدأ كلاكما صفحة جديدة وقد صدقتها 128 00:13:28,924 --> 00:13:30,673 يمكن نقل هذا للخلف 129 00:13:30,674 --> 00:13:33,541 هل كانت تكذب بخصوص الجنين أيضاً؟ 130 00:13:35,007 --> 00:13:37,207 .لا، هذا الجزء صحيح 131 00:13:40,466 --> 00:13:44,089 لطالما برعت في استغلال الحقيقة للكذب 132 00:13:44,090 --> 00:13:47,833 ،ما كنت سأقسو على نفسي كثيراً لقد خدعتني أكثر من أي شخص 133 00:13:49,965 --> 00:13:54,214 ماذا؟ - لم تخدعك أبدًا - 134 00:13:54,215 --> 00:13:58,582 ،كنت تعرف دوماً ما تريد وأحببتها رغم هذا 135 00:14:09,883 --> 00:14:11,124 .. إذن 136 00:14:12,257 --> 00:14:15,791 .(سنموت في (وينترفل .. 137 00:14:17,090 --> 00:14:19,791 ليس المِيْتة التي قد أختارها 138 00:14:20,758 --> 00:14:25,798 لطالما تخيلت نفسي أحتضر ،في فراشي عند سِن الثمانين 139 00:14:25,799 --> 00:14:28,506 .. وبطني مملوءة بالنبيذ - .. وفتيات تتلذذ - 140 00:14:28,507 --> 00:14:30,958 بطعم قضيبك - بطعم قضيبي - 141 00:14:35,257 --> 00:14:37,173 (على الأقل لن تقتلني (سيرسي 142 00:14:37,174 --> 00:14:41,340 متأكد أنني سأشعر ببعض الرضا ،لحرمانها من هذه السعادة 143 00:14:41,341 --> 00:14:44,541 .بينما أتمزق بواسطة الموتى 144 00:14:47,591 --> 00:14:49,624 .. ربما بعد موتي 145 00:14:50,549 --> 00:14:53,715 (سأذهب إلى (كينغز لاندينج وأمزقها إلى أشلاء 146 00:14:53,716 --> 00:14:55,833 !سترى جيشاً من الموتى 147 00:15:07,007 --> 00:15:08,207 .جيد 148 00:15:25,341 --> 00:15:27,707 جيّد، صوب 149 00:15:30,883 --> 00:15:33,374 لا تتسرع، تقدّم للأمام 150 00:15:35,090 --> 00:15:37,006 هيا - (سير (جايمي - 151 00:15:37,007 --> 00:15:38,874 (سيدة (بريان 152 00:15:46,174 --> 00:15:49,624 لقد قطع شوطاً طويلاً - لا بأس به - 153 00:15:51,132 --> 00:15:54,506 ما زال أمامه الكثير ليتعلمه - متأكد أنكِ ستعلمينه - 154 00:15:54,507 --> 00:15:55,798 أفضل، أفضل 155 00:15:55,799 --> 00:15:58,340 قيل لي أنكِ ستقودين الجهة اليسرى 156 00:15:58,341 --> 00:16:02,590 نعم، إنها ... تضاريس جيدة 157 00:16:02,591 --> 00:16:04,298 .نعم هي كذلك 158 00:16:04,299 --> 00:16:07,173 ينبغي أن يعطينا الارتفاع بعض المزايا 159 00:16:07,174 --> 00:16:10,923 ،إذا احتفظنا بالتشكيلة كما هي ربما نقدر على هزيمتهم 160 00:16:10,924 --> 00:16:13,214 نعم، أظنك محقة في هذا 161 00:16:13,215 --> 00:16:15,048 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ - 162 00:16:15,049 --> 00:16:17,798 أظنك تفهمني - لا أفهم حقاً - 163 00:16:17,799 --> 00:16:21,923 لم نحظ بمحادثة طويلة أبداً كهذه دون أن تستهزأ بي، ولا مرة 164 00:16:21,924 --> 00:16:23,089 أتريدين أن أهينك؟ 165 00:16:23,090 --> 00:16:24,415 !كلا - جيد - 166 00:16:31,049 --> 00:16:33,415 .. (جئت إلى (وينترفل 167 00:16:38,257 --> 00:16:40,582 لأنني لم أعد ذلك المقاتل المحترف 168 00:16:42,257 --> 00:16:46,457 ولكن أتشرف بالخدمة تحت قيادتك إذا قبلتِني 169 00:16:55,507 --> 00:16:57,249 .من الأفضل أن أعود 170 00:17:18,090 --> 00:17:19,791 سامحيني يا كاليسي 171 00:17:21,965 --> 00:17:25,632 وهل فعلت ما يسيء إلي؟ - أمور عِدة - 172 00:17:25,633 --> 00:17:28,006 منذ زمن بعيد وطال غفرانها 173 00:17:28,007 --> 00:17:32,290 ولكن غفرتِ لي على الرغم من فشلي 174 00:17:34,633 --> 00:17:38,207 عندما علمت بتعينك ،تيريون) كمساعدِ لكِ) 175 00:17:39,299 --> 00:17:41,298 .ذلك حطم فؤادي 176 00:17:41,299 --> 00:17:45,964 ،عندما عينته مساعداً لم أعي أنني سأراك مجدداً 177 00:17:45,965 --> 00:17:47,923 اتخذتِ القرار الصائب 178 00:17:47,924 --> 00:17:50,798 لم أكن أتخيل أنّك لا تحبه هكذا 179 00:17:50,799 --> 00:17:52,131 لم أحبّه 180 00:17:52,132 --> 00:17:55,214 بالكاد توقف عن الكلام في (طريقنا من (فولانتيس) إلى (مِيرين 181 00:17:55,215 --> 00:17:58,041 ومع ذلك ما كان بوسعي فعله هو ألاّ أرميه في البحر 182 00:18:01,591 --> 00:18:04,707 ولكن العقل .. وراء كل ذلك الكلام 183 00:18:06,716 --> 00:18:10,457 !لقد ارتكب أخطاء خطيرة 184 00:18:12,132 --> 00:18:13,499 وكذلك الجميع 185 00:18:15,007 --> 00:18:19,216 إلاّ أنها تخصه ويتعلم منها 186 00:18:20,007 --> 00:18:23,774 أتنصحني بأن أسامح الشخص الذي سرق منصبك؟ 187 00:18:24,758 --> 00:18:31,506 نعم ولدي اقتراح آخر إذا سمحتِ لي 188 00:18:31,507 --> 00:18:34,048 في اللحظة التي يخرج فيها أخر جندي مُشاة 189 00:18:34,049 --> 00:18:36,590 إلى أرض المعركة ينبغي علينا أن نُغلق البوابات 190 00:18:36,591 --> 00:18:38,757 أبقها مفتوحة لأطول فترة ممكنة 191 00:18:38,758 --> 00:18:41,874 لا يزال هناك أشخاص يأتون من الريف 192 00:18:47,341 --> 00:18:50,165 كنت أتمنى يا سيدة .سانسا) أن نتحدث على إنفراد) 193 00:19:08,007 --> 00:19:11,256 ظننت أننا وصلنا إلى اتفاق من قبل 194 00:19:11,257 --> 00:19:12,657 (بخصوص السير (جايمي 195 00:19:14,299 --> 00:19:20,214 ،لطالما كانت (بريان) مُخلصة لي أثق فيها أكثر من أي أحد 196 00:19:20,215 --> 00:19:23,415 أتمنى أن أحظى بهذه الثقة في مستشاريّ 197 00:19:24,257 --> 00:19:26,548 تريون) رجل صالح) 198 00:19:26,549 --> 00:19:29,298 لم يكن إلاّ شخصًا محترمًا معي 199 00:19:29,299 --> 00:19:33,423 لم أطلب منه أن يكون مساعدي لأنه كان صالحًا 200 00:19:33,424 --> 00:19:40,958 طلبت منه أن يكون مساعدي لأنه كان صالحاً وذكي ولا يرحم عند الضرورة 201 00:19:42,215 --> 00:19:44,290 ما كان عليه الوثوق في (سيرسي) قط 202 00:19:45,174 --> 00:19:47,457 وكذلك أنتِ 203 00:19:50,758 --> 00:19:52,666 ظننته يعرف أخته جيداً 204 00:19:54,299 --> 00:19:56,290 العائلات معقدة 205 00:19:57,466 --> 00:19:59,582 قطعاً عائلتنا كذلك 206 00:20:01,341 --> 00:20:03,833 من المحزن أن يكون هذا مشترك بيننا 207 00:20:05,633 --> 00:20:07,757 لدينا أمور أخرى مشتركة 208 00:20:07,758 --> 00:20:13,381 كلتانا تعرف معنى قيادة الناس الذين لا يميلون لقبول حكم المرأة 209 00:20:13,382 --> 00:20:17,499 ونجحت كلتانا فيها وفقاً لما أراه 210 00:20:19,507 --> 00:20:24,791 ومع ذلك لا يسعني إلاّ أن أشعر بوجود خلاف بيننا 211 00:20:25,758 --> 00:20:27,041 لماذا؟ 212 00:20:31,299 --> 00:20:32,499 أخيكِ 213 00:20:35,633 --> 00:20:37,624 إنه يُحبك وتعرفين هذا 214 00:20:39,090 --> 00:20:43,964 .وهذا يُزعجكِ - يرتكب الرجال حماقات لأجل النساء - 215 00:20:43,965 --> 00:20:46,207 .من السهل التلاعب بهم 216 00:20:49,299 --> 00:20:51,964 طيلة حياتي :لم أعرف سوى هدف واحد 217 00:20:51,965 --> 00:20:53,624 العرش الحديدي 218 00:20:54,424 --> 00:20:59,089 واستعادته ممن دمروا عائلتي وتقريباً دمروا عائلتك 219 00:20:59,090 --> 00:21:01,833 حربي كانت ضدهم 220 00:21:03,841 --> 00:21:05,499 (حتى قابلتُ (جون 221 00:21:07,466 --> 00:21:10,131 والآن ها أنا في النصف الآخر من العالم 222 00:21:10,132 --> 00:21:16,041 ،أقاتل بجوار (جون) في حربه أخبريني من تلاعب بمن؟ 223 00:21:23,549 --> 00:21:27,833 كان عليّ أن أشكرك لحظة وصولك 224 00:21:28,965 --> 00:21:30,541 كانت غلطة 225 00:21:33,174 --> 00:21:35,499 ... أنا هنا لأنني أحب أخيكِ 226 00:21:36,965 --> 00:21:42,381 وأثق فيه وأعرف أنه رجل كلمته 227 00:21:42,382 --> 00:21:46,058 إنه الرجل الثاني في حياتي الذي أقول هذا في حقه 228 00:21:47,549 --> 00:21:50,833 ومن كان الأول؟ - شخص أطول - 229 00:21:55,883 --> 00:21:58,374 وماذا يحدث بعد هذا؟ 230 00:21:59,674 --> 00:22:03,290 (نهزم الموتى وندمّر (سيرسي 231 00:22:04,299 --> 00:22:05,916 ماذا يحدث بعدئذ؟ 232 00:22:07,299 --> 00:22:09,083 أستعيد العرش الحديدي 233 00:22:11,841 --> 00:22:13,290 ماذا عن الشمال؟ 234 00:22:14,382 --> 00:22:18,173 لقد سلبوه منا ثم استعدناه 235 00:22:18,174 --> 00:22:21,882 وقلنا لن نركع لأي أحد أبداً مرة أخرى 236 00:22:21,883 --> 00:22:23,624 ماذا عن الشمال؟ 237 00:22:30,758 --> 00:22:33,757 .. أعتذر سيدتي، وجلالتك 238 00:22:33,758 --> 00:22:35,624 ما الأمر؟ 239 00:22:57,174 --> 00:23:00,381 ملكتي - أختك؟ - 240 00:23:00,382 --> 00:23:03,964 معها بضع سُفن فحسب ولا يمكنها الإبحار بهم إلى هنا 241 00:23:03,965 --> 00:23:09,006 لذا أبحرت إلى الجزر الحديدية لتستردهم باسمك 242 00:23:09,007 --> 00:23:10,666 ولكن لمَ لست معها؟ 243 00:23:16,924 --> 00:23:19,791 أريد القتال لأجل .. (وينترفل) سيدة (سانسا) 244 00:23:21,591 --> 00:23:23,541 .إذا سمحتِ بقبولي 245 00:23:53,633 --> 00:23:56,707 لسنا جنوداً يا سيدي - .أصبحتم الآن - 246 00:24:00,841 --> 00:24:05,423 انظر، لقد نجوت معظم حياتي دون الاقتراب من معركة 247 00:24:05,424 --> 00:24:07,882 ولكن نجوت بعدها من معركة اللقطاء 248 00:24:07,883 --> 00:24:09,465 خارج تلك الجدران مباشرة 249 00:24:09,466 --> 00:24:13,383 ،إذا استطعت النجاة من هذا يمكنك أيضاً النجاة من هذا 250 00:24:14,424 --> 00:24:17,340 سيجهزونكم بأسلحة في كُورة الحداد 251 00:24:17,341 --> 00:24:18,541 .في ذلك الاتجاه 252 00:24:20,174 --> 00:24:21,582 شكرًا لك 253 00:24:23,132 --> 00:24:25,757 عندما يحين الوقت ،ستنز لون إلى السرداب 254 00:24:25,758 --> 00:24:27,340 إنه المكان الأكثر أمانًا 255 00:24:27,341 --> 00:24:29,541 من خلال ذلك الممر هناك 256 00:24:30,174 --> 00:24:31,374 .شكراً لكِ 257 00:24:33,841 --> 00:24:36,340 من التالي يا فتية؟ 258 00:24:36,341 --> 00:24:39,590 !شكراً لك سيدي، عُد هنا 259 00:24:39,591 --> 00:24:41,582 أي إتجاه عليّ الذهاب؟ 260 00:24:46,341 --> 00:24:48,548 أي إتجاه تريدين الذهاب؟ 261 00:24:48,549 --> 00:24:53,214 كل الأطفال سينزلون إلى أسفل عندما يحين الوقت 262 00:24:53,215 --> 00:24:55,916 ولكن كان شقيقاي جنوداً 263 00:24:57,674 --> 00:25:00,083 أريد القتال أنا أيضاً 264 00:25:04,382 --> 00:25:06,381 من الجيد سماع هذا 265 00:25:06,382 --> 00:25:08,381 سأكون في السرداب مع ابني 266 00:25:08,382 --> 00:25:11,590 وسأكون أفضل حالاً بكثير في الأسفل بوجودك لحمايتنا 267 00:25:11,591 --> 00:25:14,365 متأكد أن كثير من الناس يرغبون بهذا 268 00:25:19,633 --> 00:25:22,290 .حسناً سأدافع عن السرداب 269 00:25:33,424 --> 00:25:35,249 !خيالة قادمون 270 00:25:58,215 --> 00:26:01,707 !الغراب الصغير - اعتقدنا أنّك مُت - 271 00:26:02,549 --> 00:26:04,165 .تقريباً 272 00:26:08,965 --> 00:26:10,999 ضعوهم في الإسطبلات 273 00:26:14,049 --> 00:26:17,673 كيف عثرتم على بعضكم؟ - (تقابلنا في (لاست هارث - 274 00:26:17,674 --> 00:26:19,707 الموتى وصلوا هناك أولاً 275 00:26:23,758 --> 00:26:24,964 وجماعة (آمبر)؟ 276 00:26:24,965 --> 00:26:27,165 .يقاتلون لصالح "ملك الليل" الآن 277 00:26:28,299 --> 00:26:30,798 تحتم علينا السير حولهم للوصول إلى هنا 278 00:26:30,799 --> 00:26:34,757 أياً كان الذي ليس هنا الآن، فهم معهم 279 00:26:34,758 --> 00:26:40,582 كم لدينا من الوقت؟ - قبل شروق شمس الغد - 280 00:26:46,466 --> 00:26:48,707 هل المرأة الضخمة هنا؟ 281 00:26:51,674 --> 00:26:53,840 إنهم قادمين 282 00:26:53,841 --> 00:26:54,923 التالي 283 00:26:54,924 --> 00:26:59,332 لدينا زجاج التنين والصلب الفاليري 284 00:27:03,341 --> 00:27:05,415 ولكن يوجد الكثير منهم 285 00:27:06,424 --> 00:27:07,791 .الكثير جداً منهم 286 00:27:09,674 --> 00:27:11,707 عدونا لا يتعب 287 00:27:13,758 --> 00:27:15,041 ولا يتوقف 288 00:27:16,549 --> 00:27:17,749 .ولا يشعر 289 00:27:18,965 --> 00:27:22,131 لا يمكننا هزيمتهم في قتالِ مباشر 290 00:27:22,132 --> 00:27:23,874 ماذا نستطيع أن نفعل إذاً؟ 291 00:27:25,382 --> 00:27:28,791 لقد حولهم "ملك الليل" جميعاً ويتبعون أوامره 292 00:27:29,633 --> 00:27:30,958 .. إذا سقط 293 00:27:32,382 --> 00:27:34,256 سيكون الوصول إليه أفضل فرصة لنا 294 00:27:34,257 --> 00:27:37,083 تلك حقيقة، لذا لن يكشف نفسه أبدًا 295 00:27:37,841 --> 00:27:39,124 بل سيفعل 296 00:27:40,215 --> 00:27:41,958 سيأتي لي 297 00:27:43,424 --> 00:27:47,415 ،لقد حاول من قبل عِدة مرات ومع أكثر من غراب ثلاثي أعين 298 00:27:48,299 --> 00:27:49,499 لماذا؟ 299 00:27:50,507 --> 00:27:53,815 ماذا يريد؟ - ليلُ سرمدي - 300 00:27:54,841 --> 00:27:58,882 يريد محو هذا العالم، وأنا ذاكرته 301 00:27:58,883 --> 00:28:01,290 ،هذا هو الموت أليس كذلك؟ 302 00:28:03,132 --> 00:28:04,457 النسيان 303 00:28:06,965 --> 00:28:08,415 تكون منسيًا 304 00:28:09,257 --> 00:28:11,964 إن نسينا أين كنا ،وماذا فعلنا 305 00:28:11,965 --> 00:28:13,833 .لن نعد بشراً بعدها ... 306 00:28:14,674 --> 00:28:16,590 مجرد حيوانات 307 00:28:16,591 --> 00:28:18,624 ذكرياتك لا تأتي من الكتب 308 00:28:19,591 --> 00:28:21,673 قصصك ليست مجرد قصص 309 00:28:21,674 --> 00:28:25,582 إذا رغبت بمحو عالم البشر، سأبدأ بك 310 00:28:26,424 --> 00:28:29,724 كيف سيعثر عليك؟ - علامته عليّ - 311 00:28:30,965 --> 00:28:33,048 دائماً ما يعرف مكاني 312 00:28:33,049 --> 00:28:34,632 سنضعك في السرداب 313 00:28:34,633 --> 00:28:36,964 حيث الأمان - كلا - 314 00:28:36,965 --> 00:28:40,465 علينا استدراجه إلى العراء قبل أن يدمر جيشه الجميع 315 00:28:40,466 --> 00:28:42,465 "سأنتظره في "غابة الآلهة 316 00:28:42,466 --> 00:28:46,298 أتريدنا أن نستخدمك كطعم؟ - لن نتركك هناك بمفردك - 317 00:28:46,299 --> 00:28:48,207 .لن يكون وحيداً، سأمكث معه 318 00:28:49,174 --> 00:28:50,833 مع رجال الجزر 319 00:28:53,507 --> 00:28:57,833 ،لقد سلبت منك هذه القلعة دعني أدافع عنك الآن 320 00:29:06,215 --> 00:29:09,298 سنعرقل بقيتهم لأطول مدة ممكنة 321 00:29:09,299 --> 00:29:12,465 وعندما يحين الوقت، سأكون أنا والسير (دافوس) على الجدران 322 00:29:12,466 --> 00:29:14,506 لنعطيكم الإشارة لإشعال الخندق 323 00:29:14,507 --> 00:29:18,131 السير (دافوس) قادر تماماً على التلويح بشُعلة بنفسه 324 00:29:18,132 --> 00:29:20,423 ستكون في السرداب 325 00:29:20,424 --> 00:29:23,506 جلالتك، لقد حاربت من قبل ويمكنني تكرارها 326 00:29:23,507 --> 00:29:26,131 بجوار الرجال والنساء الذين يخاطرون بحياتهم 327 00:29:26,132 --> 00:29:29,506 ثمة الآلاف منهم وواحد منك فقط 328 00:29:29,507 --> 00:29:33,840 لا يمكنك القتال مثلهم ولكن تفكيرك أفضل من أي منهم 329 00:29:33,841 --> 00:29:38,332 ،أنت هنا بسبب عقلك إذا نجونا سأكون بحاجة إليه 330 00:29:41,257 --> 00:29:44,006 ينبغي على التنانين إعطاءنا ميزة في الساحة 331 00:29:44,007 --> 00:29:47,632 ،إن كانوا في الساحة (فلن يحموا (بران 332 00:29:47,633 --> 00:29:49,173 يجب أن نكون بالقرب منه 333 00:29:49,174 --> 00:29:51,506 ليس قريب جداً حتى "لا يقترب منه "ملك الليل 334 00:29:51,507 --> 00:29:53,798 ولكن قريب كفاية .لملاحقته عندما يأتي 335 00:29:53,799 --> 00:29:59,415 هل ستوقفه نيران التنين؟ - لا أعرف، لم يجرب أحد من قبل - 336 00:30:05,716 --> 00:30:07,749 الجميع سيموت 337 00:30:09,883 --> 00:30:12,541 لكن سنموت معاً على الأقل 338 00:30:16,049 --> 00:30:17,916 دعونا نحظى بعض الراحة 339 00:30:26,507 --> 00:30:27,707 جلالتك 340 00:30:42,716 --> 00:30:46,249 أتريد المساعدة؟ - كلا - 341 00:30:47,090 --> 00:30:50,916 حظيت برحلة غريبة - أغرب من المعظم - 342 00:30:52,883 --> 00:30:55,124 أحب أن أسمعها 343 00:30:57,549 --> 00:30:59,590 إنها قصة طويلة 344 00:30:59,591 --> 00:31:01,791 ... إذا كنا محبوسان في قلعة 345 00:31:02,924 --> 00:31:06,624 في منتصف الشتاء .ولا مكان نذهب إليه 346 00:31:28,299 --> 00:31:29,624 مرحبا 347 00:31:49,466 --> 00:31:54,332 عندما تسترد (دانيريس) عرشها لن يكون هناك مكان لنا هنا 348 00:31:55,299 --> 00:31:57,757 أنا مخلص لملكتي 349 00:31:57,758 --> 00:32:00,882 ،سأقاتل لأجلها حتى ينهزم أعدائها 350 00:32:00,883 --> 00:32:04,833 ولكن عندما تنتهي .. الحرب وهي تفوز 351 00:32:07,633 --> 00:32:10,666 هل تريدين أن تكبري في العمر بهذا المكان؟ 352 00:32:12,924 --> 00:32:15,673 ألا يوجد هناك شيء آخر تريدين فعله 353 00:32:15,674 --> 00:32:17,999 شيء آخر تريدين رؤيته؟ ... 354 00:32:19,883 --> 00:32:21,207 (ناث) 355 00:32:22,299 --> 00:32:25,041 أريد رؤية الشواطئ مجدداً 356 00:32:27,174 --> 00:32:31,249 إذن سآخذك إلى هناك - شعبي قوم مسالم - 357 00:32:32,215 --> 00:32:37,083 لا نستطيع حماية أنفسنا - شعبي ليسوا مسالمين - 358 00:32:37,799 --> 00:32:39,541 .وسنحميكِ 359 00:32:51,007 --> 00:32:52,916 حاضر سيدي 360 00:32:56,007 --> 00:32:58,083 هل أخبرتها بعد؟ 361 00:33:01,049 --> 00:33:02,249 .كلا 362 00:33:05,758 --> 00:33:07,124 أنت تكون حذراً 363 00:33:10,215 --> 00:33:11,749 يعطيك الوقت 364 00:33:13,466 --> 00:33:15,749 .. تنتظر لأجل 365 00:33:27,507 --> 00:33:29,749 .والآن بدأت حراستنا 366 00:33:34,215 --> 00:33:40,791 غيلي)؟ و(سام) الصغير؟) - سيكونان بأمان في السرداب - 367 00:33:42,299 --> 00:33:43,958 .. إذا أردت الانضمام إليهم 368 00:33:48,716 --> 00:33:49,964 !لحمايتهم 369 00:33:49,965 --> 00:33:53,089 يبدو أن الجميع نسي أنني أول من قتل سائر أبيض 370 00:33:53,090 --> 00:33:55,256 "وقتلت الـ"ثين - واحداً منهم - 371 00:33:55,257 --> 00:33:56,798 أنقذت (غيلي) أكثر من مرة 372 00:33:56,799 --> 00:34:00,006 وسرقت عدداً لا بأس به من الكتب ،"من مكتبة الـ"ستاديل 373 00:34:00,007 --> 00:34:02,548 ونجوت عند قبضة الرجال الأوائل 374 00:34:02,549 --> 00:34:04,798 أنت تحتاجني هناك 375 00:34:04,799 --> 00:34:06,423 ،حسناً لو وصلت الأوضاع لهذا 376 00:34:06,424 --> 00:34:09,006 فقد انتهى أمرنا فعلاً - "حسناً، إذا اعتبرت نفسك "انتهى أمرك - 377 00:34:09,007 --> 00:34:10,791 .فلن تصف بدقة عما سيحدث لك 378 00:34:14,424 --> 00:34:18,798 (صامويل تارلي) ذابح السائرون البيض 379 00:34:18,799 --> 00:34:20,666 مُحب السيدات 380 00:34:21,924 --> 00:34:24,874 وكأننا نحتاج مزيداً .من العلامات على نهاية العالم 381 00:34:26,924 --> 00:34:28,791 عُد إلى حيث بدأنا 382 00:34:31,132 --> 00:34:38,590 (نحن و(غرين) و(بيب - تبقى ثلاثتنا فقط - 383 00:34:38,591 --> 00:34:42,457 آخر من يظل حياً يحرق البقية 384 00:34:57,674 --> 00:34:59,799 أتمنى لو كان أبي هنا 385 00:35:01,924 --> 00:35:05,673 سأرغب بشدة في رؤية تعابير وجهه عندما يدرك أن ولديه الاثنين 386 00:35:05,674 --> 00:35:08,207 على وشك الموت (مدافعين عن (وينترفِل 387 00:35:12,716 --> 00:35:14,833 .سيستحق الرؤية فعلاً 388 00:35:20,841 --> 00:35:26,124 ،أتذكر أول مرة كنا هنا أول مرة رأيت هذه القاعة 389 00:35:27,007 --> 00:35:32,506 ،كنت أسدًا ذهبياً وأنا زانِ مخمور 390 00:35:32,507 --> 00:35:33,999 كان الوضع بسيط أيضاً 391 00:35:35,007 --> 00:35:37,298 لم يكن بسيطاً هكذا 392 00:35:37,299 --> 00:35:41,548 كنت أضاجع أختي وأنت لديك صديق واحد في العالم 393 00:35:41,549 --> 00:35:43,131 يضاجع أخته 394 00:35:43,132 --> 00:35:45,582 كنت أتحدث بعبارات نسبية 395 00:35:47,174 --> 00:35:50,041 هل تشتاق إليها؟ - بالطبع أشتاق إليها - 396 00:35:51,382 --> 00:35:56,415 حسناً، أيامي الذهبية قد ولت ولكن الزنى ما زال خيارًا لك 397 00:35:57,341 --> 00:35:58,582 ليس كذلك 398 00:35:59,883 --> 00:36:02,958 لكانت الأوضاع أسهل من ذلك 399 00:36:05,633 --> 00:36:07,749 نخب مخاطر تحسين الذات 400 00:36:15,049 --> 00:36:18,590 سيدتي - لا نقصد المقاطعة - 401 00:36:18,591 --> 00:36:20,757 كنا نبحث فحسب .. عن مكانِ دافئ 402 00:36:20,758 --> 00:36:24,548 ،للتأمل في موتك الوشيك لقد جئتِ للمكان الصحيح 403 00:36:24,549 --> 00:36:27,048 أتريدين بعضاً من هذا البول؟ ليس سيئاً 404 00:36:27,049 --> 00:36:29,423 وليس لذيذاً أيضاً - شكراً لك سيدي - 405 00:36:29,424 --> 00:36:34,124 لا أظن هذا حكيماً، قد تبدأ المعركة في أي دقيقة 406 00:36:36,674 --> 00:36:37,999 نصف كأس 407 00:36:39,883 --> 00:36:41,923 وأنتِ؟ - كلا، شكراً لك - 408 00:36:41,924 --> 00:36:43,506 ينبغي أن أخذ قسطاً من النوم 409 00:36:43,507 --> 00:36:46,791 أتظنين حقاً أن أي منا سينام الليلة؟ 410 00:36:47,841 --> 00:36:53,791 انضمي لنا - .حسناً، لوقتِ قليل فقط - 411 00:37:00,049 --> 00:37:03,131 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ - سير (دافوس)، انضم لنا - 412 00:37:03,132 --> 00:37:05,757 لا، ليس لي. أشكرك جئت هنا لأجل هذا 413 00:37:05,758 --> 00:37:11,214 فكرت إما أموت في الخارج متجمداً من البرد 414 00:37:11,215 --> 00:37:14,207 .أو أنتظر الموت هنا في الدفء 415 00:37:16,965 --> 00:37:20,457 قد تكون هذه آخر ليلة لنا في العالم، أتعلمين هذا 416 00:37:21,466 --> 00:37:24,632 نعم وسعيدة بوجودك هنا 417 00:37:24,633 --> 00:37:28,548 هنا تقاتل معنا وسعيدة (أنّك نجوت من (إيستووتش 418 00:37:28,549 --> 00:37:30,374 أترغب في شراب؟ 419 00:37:31,132 --> 00:37:32,374 .أحضرت شرابي معي 420 00:37:39,341 --> 00:37:44,415 "يسمونك بـ"قاتل الملك - متأكد أن أحدهم يقول ذلك - 421 00:37:45,257 --> 00:37:49,999 "يلقبونني بـ"لعنة العمالقة أترغب بمعرفة السبب؟ 422 00:38:00,341 --> 00:38:03,666 قتلت عملاقاً وعمري عشرة أعوام 423 00:38:05,174 --> 00:38:09,041 ثم ذهبت بعدها إلى الفراش مع زوجته 424 00:38:10,132 --> 00:38:13,833 ،عندما استيقظت أتعرف ماذا فعلت؟ 425 00:38:16,924 --> 00:38:23,541 أرضعتني من حلماتها لثلاثة أشهر، ظنّت أني رضيع 426 00:38:24,299 --> 00:38:26,749 هكذا أصبحت قوي جداً 427 00:38:28,215 --> 00:38:29,916 .من لبن العمالقة 428 00:38:48,049 --> 00:38:49,833 ربما سآخذ هذا الشراب 429 00:39:28,591 --> 00:39:32,582 ،لم تعتادي الصمت قط وها أنتِ جالسة وكأنكِ خرساء 430 00:39:35,674 --> 00:39:37,165 أظنني تغيّرت 431 00:39:45,466 --> 00:39:49,798 ما الذي تفعله هنا؟ - ماذا يبدو لكِ؟ - 432 00:39:49,799 --> 00:39:52,833 لا، أقصد ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 433 00:39:55,132 --> 00:39:58,465 لقد انضممت للأخوية وذهبت (وراء السور مع (جون 434 00:39:58,466 --> 00:40:00,165 وأنت هنا الآن، لماذا؟ 435 00:40:01,924 --> 00:40:05,541 متى آخر مرة قاتلت لأحدهم عدا نفسك؟ 436 00:40:08,049 --> 00:40:10,332 لقد قاتلت لأجلك، صحيح؟ 437 00:40:20,299 --> 00:40:22,465 !بحقك 438 00:40:22,466 --> 00:40:24,499 !وكأننا في زفاف لعين 439 00:40:27,215 --> 00:40:30,964 سيدتي، من الجيد رؤيتك مجدداً 440 00:40:30,965 --> 00:40:33,499 آسف لأننا افترقنا بتلك الطريقة 441 00:40:34,507 --> 00:40:38,541 هل كان في قائمتك؟ - لبعض الوقت - 442 00:40:39,424 --> 00:40:40,874 .لا بأس 443 00:40:42,507 --> 00:40:45,666 لقد جلبنا إله النور جميعاً هنا لنفس السبب 444 00:40:47,591 --> 00:40:51,757 .. هذه هي لحظته عندما - ،لم يعد (ثورس) هنا - 445 00:40:51,758 --> 00:40:54,673 لذا أتمنى ألا تكون على وشك إلقاء خِطبة 446 00:40:54,674 --> 00:40:56,214 .. لأنه إن فعلت 447 00:40:56,215 --> 00:40:59,506 سيتساءل إله النور لماذا أعادك للحياة 19 مرة 448 00:40:59,507 --> 00:41:03,541 ليراك تموت مخنوقاً في النهاية .على هذا الحائط اللعين بسببي 449 00:41:16,716 --> 00:41:18,083 أين أنتِ ذاهبة؟ 450 00:41:19,424 --> 00:41:23,415 لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما أيّها العجوزان البائسان 451 00:41:47,466 --> 00:41:49,249 هذا لأجلي؟ 452 00:42:03,132 --> 00:42:04,958 سيفي بالغرض 453 00:42:08,132 --> 00:42:11,457 آخر مرة رأيتني أردت (أن آتي إلى (وينترفل 454 00:42:12,341 --> 00:42:13,916 .. الطريق كان طويلاً ولكن 455 00:42:15,466 --> 00:42:17,749 ما الذي أرادته منك المرأة الحمراء؟ 456 00:42:22,007 --> 00:42:25,590 أرادت دمائي من أجل تعويذة ما 457 00:42:25,591 --> 00:42:27,290 لماذا دمائك؟ 458 00:42:28,716 --> 00:42:34,173 ،أنا ابن (روبرت براثيون) اللقيط لم أعرف ذلك حتى أخبرتني 459 00:42:34,174 --> 00:42:38,041 وبعدها قيدتني في الفراش ووضعت العلّق على أنحاء جسمي 460 00:42:41,215 --> 00:42:43,256 هل كانت المرة الأولى لك؟ 461 00:42:43,257 --> 00:42:46,048 لا، نعم لم أحظ قط بأي علّق على عضوي التناسلي 462 00:42:46,049 --> 00:42:49,964 أول مرة لك مع امرأة - ماذا؟ - 463 00:42:49,965 --> 00:42:52,506 أنا لم ... لم أضاجعها 464 00:42:52,507 --> 00:42:55,964 هل ضاجعت فتيات أخريات قبل ذلك في (كينغز لاندينج)؟ 465 00:42:55,965 --> 00:42:57,833 أو بعدها؟ 466 00:43:01,758 --> 00:43:03,791 ألاّ تتذكر؟ 467 00:43:05,299 --> 00:43:07,457 نعم فعلت - واحدة؟ - 468 00:43:08,466 --> 00:43:09,798 اثنتين؟ 469 00:43:09,799 --> 00:43:12,541 عشرون؟ - لم أكن أحصي العدد - 470 00:43:14,299 --> 00:43:15,499 بلى فعلت 471 00:43:18,633 --> 00:43:20,374 .ثلاثة 472 00:43:25,841 --> 00:43:28,541 ربما سنموت قريباً 473 00:43:30,965 --> 00:43:33,874 أريد أن أعرف هذا الشعور قبل أن نموت 474 00:43:39,965 --> 00:43:41,582 .. آريا) أنا) 475 00:44:17,507 --> 00:44:21,624 ،لست المرأة الحمراء اخلع سروالك اللعين 476 00:44:46,215 --> 00:44:48,624 هذا غريب، أليس كذلك؟ 477 00:44:50,924 --> 00:44:56,423 أن معظم من هنا قاتلوا آل (ستارك) مرة أو أكثر 478 00:44:56,424 --> 00:45:01,048 وها نحن في قلعتهم مستعدين للدفاع عنها 479 00:45:01,049 --> 00:45:02,457 .معاً 480 00:45:05,090 --> 00:45:07,290 .على الأقل سنموت بشرف 481 00:45:12,924 --> 00:45:14,707 أظننا قد نعيش 482 00:45:18,174 --> 00:45:19,958 نعم أظن ذلك 483 00:45:21,382 --> 00:45:24,332 كم عدد المعارك التي نجونا منها؟ 484 00:45:25,466 --> 00:45:26,999 (سير (دافوس سيوورث 485 00:45:27,758 --> 00:45:32,048 "ناجِ من معركة "المياه الضحلة "و"معركة اللقطاء 486 00:45:32,049 --> 00:45:35,173 كل هذا بدون ذرة واحدة من القتال 487 00:45:35,174 --> 00:45:39,214 (سير (جايمي لانيستر (البطل الأسطوري لحصار (بايك 488 00:45:39,215 --> 00:45:41,964 الخاسر الأسطوري "لمعركة "الغابات الهامسة 489 00:45:41,965 --> 00:45:43,165 !ليحيا 490 00:45:44,341 --> 00:45:48,374 سير (بريان) التارثية .. "تغلبت على الـ"هاوند 491 00:45:49,132 --> 00:45:53,590 (المعذرة سيدة (بريان - ليست سِير؟ - 492 00:45:53,591 --> 00:45:54,874 لستِ فارساً؟ 493 00:45:56,132 --> 00:45:57,590 لا يمكن تتويج النساء فرسان 494 00:45:57,591 --> 00:45:59,673 لمَ لا؟ - العادات - 495 00:45:59,674 --> 00:46:00,958 سُحقاً للعادات 496 00:46:02,007 --> 00:46:04,833 لم أرغب أن أكون فارساً قط 497 00:46:08,257 --> 00:46:14,749 لست ملكاً ولكن لو كنت لجعلتكِ فارساً عشر مرات 498 00:46:16,549 --> 00:46:18,374 لست بحاجة لملك 499 00:46:19,341 --> 00:46:22,499 بوسع أي فارس أن ينصب فارساً آخر 500 00:46:27,257 --> 00:46:28,499 سأثبت هذا 501 00:46:31,466 --> 00:46:34,607 (اركعي سيدة (بريان 502 00:46:37,883 --> 00:46:40,207 أتريدين أن تكوني فارساً أم لا؟ 503 00:46:44,799 --> 00:46:45,999 اركعي 504 00:47:39,466 --> 00:47:43,958 ،باسم الإله المحارب آمركِ بالتحلي بالشجاعة 505 00:47:46,049 --> 00:47:51,582 ،باسم الإله الأب آمركِ بتطبيق العدالة 506 00:47:54,466 --> 00:47:59,791 ،باسم الإله الأم آمركِ بحماية الأبرياء 507 00:48:08,466 --> 00:48:11,041 .. انهضي يا (بريان) التارثية 508 00:48:12,299 --> 00:48:14,958 .فارساً للمالك السبع 509 00:48:31,965 --> 00:48:33,958 !سير (بريان) التارثية 510 00:48:35,132 --> 00:48:37,165 !فارساً للممالك السبع 511 00:48:46,883 --> 00:48:51,548 لدينا كل شيء للفوز بهذه الحرب - لقد دربت رجالي والنساء والأطفال - 512 00:48:51,549 --> 00:48:53,506 ،وقاتلت من قبل ويمكنني القتال مجدداً 513 00:48:53,507 --> 00:48:56,757 ،اسمعيني أرجوكِ أنتِ مستقبل عائلتنا 514 00:48:56,758 --> 00:48:58,757 لا أحتاجك لتذكرني بهذا 515 00:48:58,758 --> 00:49:01,840 ،ستكونين بأمان في السرداب .. تلك الكائنات التي سنحاربها 516 00:49:01,841 --> 00:49:03,465 لن أختبئ تحت الأرض 517 00:49:03,466 --> 00:49:08,006 لقد تعهدت بالقتال من أجل الشمال، وسأقاتل 518 00:49:08,007 --> 00:49:10,083 هل فهمت؟ - نعم فهمت - 519 00:49:12,633 --> 00:49:16,332 .. آسف، لم أقصد - لا بأس - 520 00:49:17,466 --> 00:49:18,916 .انتهى حديثنا 521 00:49:24,758 --> 00:49:30,083 أتمنى لك التوفيق يا ابن العم - .أشكرك يا سيدتي - 522 00:49:31,132 --> 00:49:32,624 سيدتي - سيدتي - 523 00:49:37,299 --> 00:49:41,749 ماذا معك؟ - "اسمه "هارت باين - 524 00:49:42,883 --> 00:49:46,749 إنه سيف عائلتي - ما زال لديك عائلة - 525 00:49:47,799 --> 00:49:50,749 نعم وأرغب بالدفاع عنهم بواسطته 526 00:49:52,591 --> 00:49:54,958 ولكن لا أستطيع حمله بشكلِ صحيح 527 00:49:57,215 --> 00:50:00,707 لقد علمني والدك كيف أكون رجلاً 528 00:50:02,007 --> 00:50:03,707 وكيف أفعل الصواب 529 00:50:05,716 --> 00:50:07,207 .هذا هو الصواب 530 00:50:11,215 --> 00:50:17,165 ،إنه من الصلب الفاليري وسأتشرف لو أخذته 531 00:50:30,215 --> 00:50:32,124 .. سأحمله تخليداً لذكراه 532 00:50:36,299 --> 00:50:38,791 .لحراسة عوالم الرجال 533 00:50:41,257 --> 00:50:43,666 سأراك بعدما تنتهي الحرب 534 00:50:55,299 --> 00:50:57,374 .أتمنى أن نفوز 535 00:51:05,841 --> 00:51:08,882 الأفضل أن نرتاح قليلاً - لا، لنمكث مدة أطول - 536 00:51:08,883 --> 00:51:10,290 لقد نفذ منا النبيذ 537 00:51:16,466 --> 00:51:17,999 ما رأيكم بأغنية؟ 538 00:51:19,341 --> 00:51:21,207 لابد أن واحد منكم يعرف أغنية 539 00:51:21,924 --> 00:51:25,999 سير (دافوس)؟ - ستدعو بقدوم الموت السريع - 540 00:51:28,841 --> 00:51:30,332 سير (بريان)؟ 541 00:51:40,762 --> 00:51:45,968 في أعالي قاعات" "الملوك الراحلين 542 00:51:45,969 --> 00:51:50,510 "سترقص (جيني) مع أشباحها" 543 00:51:50,511 --> 00:51:56,968 أولئك الذين فقدتهم" "وأولئك الذين وجدتهم 544 00:51:56,969 --> 00:52:01,378 "وأولئك الذين أحبونها أكثر" 545 00:52:02,428 --> 00:52:07,844 "أولئك الذين رحلوا من زمنِ بعيد" 546 00:52:07,845 --> 00:52:12,419 "ولم تستطع حتى تذكّر أسمائهم" 547 00:52:13,261 --> 00:52:18,677 يدورون معها على" "الحجارة القديمة الرطبة 548 00:52:18,678 --> 00:52:23,802 "مبعدين عنها كل حُزنها وأوجاعها" 549 00:52:23,803 --> 00:52:29,461 "ولم ترغب أبدًا في المغادرة" 550 00:52:30,386 --> 00:52:35,552 "لا تريد المغادرة أبداً" 551 00:52:35,553 --> 00:52:40,594 "لا تريد المغادرة أبداً" 552 00:52:40,595 --> 00:52:45,294 "لا تريد المغادرة أبداً" 553 00:52:46,345 --> 00:52:51,636 "لا تريد المغادرة أبداً" 554 00:52:51,637 --> 00:52:57,711 "لا تريد المغادرة أبداً" 555 00:53:40,758 --> 00:53:47,499 من هذه؟ - (ليانا ستارك) - 556 00:53:55,507 --> 00:53:57,457 .. (أخي (ريغار 557 00:54:00,382 --> 00:54:04,381 أخبرني الجميع أنه كان محترماً وعطوفاً 558 00:54:04,382 --> 00:54:09,124 وأحب الغناء وإعطاء المال للأطفال الفقراء 559 00:54:11,758 --> 00:54:15,874 واغتصبها رغم ذلك - لم يفعل - 560 00:54:20,299 --> 00:54:21,499 لقد أحبّها 561 00:54:27,841 --> 00:54:30,332 كانا متزوجان سراً 562 00:54:31,716 --> 00:54:33,506 (وبعد سقوط (ريغار "في معركة الـ"ترايدنت 563 00:54:33,507 --> 00:54:34,707 أنجبت ولداً 564 00:54:36,549 --> 00:54:40,582 كان (روبرت) ليقتل الرضيع إن علم بوجوده و(ليانا) أدركت هذا 565 00:54:42,132 --> 00:54:43,874 .. لذا آخر ما فعلته 566 00:54:45,174 --> 00:54:47,340 وهي تنزف حتى الموت على فراش الولادة 567 00:54:47,341 --> 00:54:49,499 .. هو إعطاء الطفل لأخيها 568 00:54:50,799 --> 00:54:56,041 .. (نِد ستارك) ليربيه بصفته ابن زنا 569 00:54:59,507 --> 00:55:00,916 .. اسمي 570 00:55:03,132 --> 00:55:04,707 .. اسمي الحقيقي 571 00:55:07,883 --> 00:55:09,624 .(هو (إيغون تارغيرين 572 00:55:12,299 --> 00:55:14,624 هذا مستحيل - أتمنى لو كان - 573 00:55:16,174 --> 00:55:17,541 من أخبرك بهذا؟ 574 00:55:18,424 --> 00:55:19,624 (بران) 575 00:55:20,549 --> 00:55:22,632 لقد رأى ذلك - رأى ذلك؟ - 576 00:55:22,633 --> 00:55:25,298 و(صامويل) أكد هذا 577 00:55:25,299 --> 00:55:29,682 "قرأ عن زواجهما في الـ"ستاديل دون أن يفهم من المقصود 578 00:55:30,549 --> 00:55:36,624 سرُ لا يعرفه أحد في العالم سوى أخيك وأعز أصدقائك 579 00:55:37,716 --> 00:55:39,674 ألا يبدو هذا غريباً لك؟ 580 00:55:41,883 --> 00:55:43,582 (إنه حقيقة يا (داني 581 00:55:45,049 --> 00:55:46,457 .أعرف ذلك 582 00:55:50,965 --> 00:55:53,089 .. لو كان حقيقة 583 00:55:53,090 --> 00:55:57,532 فهذا سيجعلك آخر وريث شرعي ذكر لعائلة التارغيرين 584 00:56:02,257 --> 00:56:04,957 وسيكون لك الحق للمطالبة بالعرش الحديدي 585 00:56:14,716 --> 00:56:15,999 !اصطفوا 586 00:56:18,924 --> 00:56:21,083 !تراجعوا 587 00:57:14,500 --> 00:57:22,084 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 588 00:58:41,591 --> 00:58:43,958 أكثر عمل بطولي يمكننا فعله الآن 589 00:58:44,466 --> 00:58:46,457 .هو النظر في وجه الحقيقة 590 00:58:54,924 --> 00:58:56,582 ملك الليل" قادم" 591 00:59:02,257 --> 00:59:03,833 .الموتى هنا بالفعل 592 00:59:05,466 --> 00:59:07,215 !الزموا أماكنكم 593 00:59:07,216 --> 01:00:08,416 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88