1 00:00:05,750 --> 00:00:10,007 Stel dat de Zeven Koninkrijken geleid werden door een rechtvaardige man en vrouw. 2 00:00:10,765 --> 00:00:14,991 Je bent Aegon Targaryen, erfgenaam van de IJzeren Troon. 3 00:00:16,077 --> 00:00:17,477 Dat was je altijd al. 4 00:00:19,772 --> 00:00:21,972 Ze hoeft geen vriendin te zijn... 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,631 maar ik ben haar koningin. 6 00:00:24,967 --> 00:00:26,500 Nu strijden we samen... 7 00:00:28,249 --> 00:00:29,649 of we sterven. 8 00:00:29,859 --> 00:00:31,925 Wat ik al niet doe voor de liefde. 9 00:02:20,523 --> 00:02:24,936 Vertaling: fijnproever 10 00:02:33,036 --> 00:02:37,373 Toen ik een kind was, vertelde mijn broer me een verhaal voor 't slapen... 11 00:02:38,340 --> 00:02:41,051 over de man die onze vader heeft vermoord. 12 00:02:42,614 --> 00:02:45,825 Die hem neerstak en z'n keel doorsneed. 13 00:02:46,121 --> 00:02:51,432 Die op de IJzeren Troon ging zitten en keek terwijl zijn bloed op de vloer stroomde. 14 00:02:53,348 --> 00:02:55,325 Hij vertelde ook andere verhalen. 15 00:02:55,874 --> 00:02:59,169 Over alle dingen die we met die man moesten doen... 16 00:03:00,569 --> 00:03:03,899 als we de Zeven Koninkrijken hadden heroverd. 17 00:03:05,299 --> 00:03:08,302 Je zuster beloofde haar leger naar het Noorden te sturen. 18 00:03:09,236 --> 00:03:11,930 Dat klopt. - Ik zie geen leger. 19 00:03:12,681 --> 00:03:18,306 Ik zie een man met één Hand. Je zus loog tegen me. 20 00:03:21,102 --> 00:03:22,854 Ze loog ook tegen mij. 21 00:03:24,849 --> 00:03:28,102 Ze was nooit van plan om haar leger naar het Noorden te sturen. 22 00:03:28,333 --> 00:03:32,512 Ze heeft Euron Greyjoys vloot en 20.000 nieuwe troepen. 23 00:03:33,450 --> 00:03:36,903 Het Gouden Gezelschap uit Essos, gekocht en betaald. 24 00:03:37,422 --> 00:03:41,288 Zelfs als wij de doden verslaan, kan ze de overlevenden verpletteren. 25 00:03:41,414 --> 00:03:42,820 "Wij"? 26 00:03:43,743 --> 00:03:47,496 Ik beloofde om voor de levenden te vechten. Ik zal die belofte houden. 27 00:03:50,281 --> 00:03:53,169 Ik ken mijn broer... - Zoals je je zus kende? 28 00:03:55,504 --> 00:03:58,716 Hij kwam alleen en wist hoe hij hier zou worden ontvangen. 29 00:03:58,883 --> 00:04:02,136 Waarom zou hij komen als hij niet eerlijk was? 30 00:04:02,480 --> 00:04:05,223 Misschien verwacht hij van zijn broer dat hij hem verdedigt... 31 00:04:05,449 --> 00:04:08,267 tot hij mijn nek doorsnijdt. 32 00:04:08,840 --> 00:04:10,933 Je hebt gelijk. We kunnen hem niet vertrouwen. 33 00:04:12,004 --> 00:04:13,854 Hij viel mijn vader op straat aan. 34 00:04:13,980 --> 00:04:17,589 Hij probeerde mijn familie te vernietigen zoals hij deed met de jouwe. 35 00:04:17,723 --> 00:04:20,512 Wil je dat ik me verontschuldig? Dat doe ik niet. 36 00:04:21,540 --> 00:04:23,016 We waren in oorlog. 37 00:04:23,236 --> 00:04:27,245 Ik deed het voor mijn Huis en mijn familie. Ik zou het opnieuw doen. 38 00:04:28,079 --> 00:04:30,039 Wat we al niet doen voor de liefde. 39 00:04:37,084 --> 00:04:39,996 Waarom heb je je Huis en familie verlaten? 40 00:04:42,181 --> 00:04:44,642 Dit is belangrijker dan loyaliteit. 41 00:04:47,530 --> 00:04:49,157 Dit gaat om overleving. 42 00:04:56,492 --> 00:04:58,456 U kent me niet goed. 43 00:05:00,611 --> 00:05:04,365 Maar ik ken, Ser Jaime. Hij is een eerlijke man. 44 00:05:05,295 --> 00:05:07,380 Ik was ooit zijn gevangene. 45 00:05:07,618 --> 00:05:14,102 Maar toen we beiden gevangen waren, heeft Ser Jaime me verdedigd. 46 00:05:14,901 --> 00:05:17,279 Dat is waarom hij zijn Hand verloor. 47 00:05:20,215 --> 00:05:24,552 Zonder hem, zou je niet leven. 48 00:05:24,719 --> 00:05:29,929 Hij gaf me een wapen en uitrusting en stuurde me om je te vinden. 49 00:05:30,244 --> 00:05:32,944 Omdat hij het je moeder had beloofd. 50 00:05:39,442 --> 00:05:40,902 Sta je voor hem in? 51 00:05:43,738 --> 00:05:45,197 Dat doe ik. 52 00:05:49,827 --> 00:05:51,704 Zou je aan zijn zijde vechten? 53 00:05:55,452 --> 00:05:56,912 Dat zou ik doen. 54 00:06:01,302 --> 00:06:03,231 Ik zou je mijn leven toevertrouwen. 55 00:06:04,550 --> 00:06:08,387 Als je je leven aan hem toevertrouwt, dan mag hij blijven. 56 00:06:14,310 --> 00:06:16,562 Wat vind de Beschermer van het Noorden? 57 00:06:22,148 --> 00:06:24,317 We hebben iedereen nodig die we kunnen krijgen. 58 00:06:34,121 --> 00:06:35,581 Prima. 59 00:06:56,714 --> 00:06:58,257 Bedankt, Excellentie. 60 00:07:37,092 --> 00:07:41,022 Of je wist dat Cersei loog of je wist niets. 61 00:07:41,334 --> 00:07:45,484 Dat maakt je een verrader of een dwaas. Het is niet de eerste keer. 62 00:07:46,390 --> 00:07:48,434 Cersei zit nog steeds op de troon. 63 00:07:48,750 --> 00:07:52,295 Als je me niet kan helpen, moet ik een Hand vinden die dat wel kan. 64 00:07:57,451 --> 00:08:02,052 Eén van jullie zal dit dragen, voordat het allemaal voorbij is. 65 00:08:55,458 --> 00:08:59,309 Heb je niks anders te doen? - Heb je m'n wapen al gemaakt? 66 00:08:59,850 --> 00:09:03,688 Zodra ik er hiervan een paar duizend heb gemaakt. 67 00:09:03,926 --> 00:09:07,358 Je moet de mijne eerst maken. En maak het sterker dan deze. 68 00:09:08,859 --> 00:09:10,361 Het is sterk genoeg. 69 00:09:14,508 --> 00:09:17,553 Het zal veiliger in de crypten zijn. 70 00:09:18,703 --> 00:09:20,640 Ga je daar ook heen? 71 00:09:21,043 --> 00:09:22,962 Nee, maar... - Je bent een krijger. 72 00:09:24,080 --> 00:09:25,748 Ik heb mijn deel gedaan. 73 00:09:27,378 --> 00:09:31,090 Heb je tegen hen gevochten? - Ja. Sommigen van hen. 74 00:09:32,008 --> 00:09:35,052 Hoeveel? - Een paar. 75 00:09:35,970 --> 00:09:37,430 Dat was genoeg. 76 00:09:40,016 --> 00:09:41,642 Hoe zijn ze? 77 00:09:42,643 --> 00:09:44,103 Slecht. 78 00:09:45,396 --> 00:09:46,898 Echt slecht. 79 00:09:47,064 --> 00:09:48,524 "Echt slecht"? 80 00:09:51,199 --> 00:09:54,614 Zelfs een smid kan iets beters verzinnen. 81 00:09:54,912 --> 00:09:59,034 Hoe zien ze eruit? Ruiken? Bewegen? Zijn ze moeilijk te doden? 82 00:09:59,160 --> 00:10:03,771 Ik weet dat je wilt vechten en niet bang bent voor welke man dan ook. 83 00:10:04,207 --> 00:10:06,250 Maar dit is anders. 84 00:10:06,876 --> 00:10:08,336 Dit is de dood. 85 00:10:09,170 --> 00:10:12,298 Wil je weten hoe ze zijn? Ze zijn de dood. 86 00:10:20,139 --> 00:10:21,599 Ik ken de dood. 87 00:10:24,268 --> 00:10:25,978 Die heeft veel gezichten. 88 00:10:28,940 --> 00:10:30,775 Ik kijk er naar uit om dat te zien. 89 00:10:38,616 --> 00:10:41,035 M'n wapen? - Ik begin meteen. 90 00:11:15,195 --> 00:11:17,448 Sorry voor wat ik je heb aangedaan. 91 00:11:20,908 --> 00:11:22,785 Dat was je toen niet. 92 00:11:24,203 --> 00:11:26,581 Je beschermde je familie. 93 00:11:28,036 --> 00:11:29,959 Ik ben niet meer die persoon. 94 00:11:30,118 --> 00:11:34,102 Dat zou je nog zijn als je me niet uit dat raam had geduwd. 95 00:11:34,630 --> 00:11:37,091 En dan zou ik nog steeds Brandon Stark zijn. 96 00:11:38,092 --> 00:11:40,845 Ben je dat niet? - Nee. 97 00:11:41,143 --> 00:11:42,722 Ik ben nu iets anders. 98 00:11:44,515 --> 00:11:46,142 Je bent niet boos op mij. 99 00:11:47,267 --> 00:11:51,379 Ik ben op niemand boos. - Waarom heb je niets tegen hen gezegd? 100 00:11:51,731 --> 00:11:55,818 Je kunt ons niet helpen in het gevecht als ik ze je eerst laat vermoorden. 101 00:12:00,072 --> 00:12:01,949 En daarna? 102 00:12:02,369 --> 00:12:04,994 Hoe weet je dat er een "daarna" zal zijn? 103 00:12:15,733 --> 00:12:17,193 Volgende. 104 00:12:22,929 --> 00:12:25,223 Plaats een markering in de grond. 105 00:12:26,641 --> 00:12:30,660 Ga naar de muur. - Richting de muur. 106 00:12:35,481 --> 00:12:37,161 Hier zijn we dan. 107 00:12:37,406 --> 00:12:40,578 Ja, hier zijn we. - Opnieuw samen. 108 00:12:44,033 --> 00:12:45,743 En de massa verheugt zich. 109 00:12:47,620 --> 00:12:51,584 Wat vinden ze van hun nieuwe koningin? - Ze is ook jouw koningin. 110 00:12:53,896 --> 00:12:57,834 Ze weten nog wat vorige keer gebeurde, toen Targaryens met draken kwamen. 111 00:12:58,756 --> 00:13:01,278 Ze draaien wel bij als ze zien dat Daenerys anders is. 112 00:13:01,404 --> 00:13:04,795 Is ze anders? - Ja. 113 00:13:05,304 --> 00:13:07,224 Weet je dat zeker? - Ja. 114 00:13:07,631 --> 00:13:11,427 Ze leek niet zo zeker van jou. - Dat is niet zo vreemd. 115 00:13:12,228 --> 00:13:16,177 Ik heb een veelgemaakte fout begaan. Ik heb mijn tegenstanders onderschat. 116 00:13:17,400 --> 00:13:20,486 Cersei zei dat de zwangerschap haar had veranderd. 117 00:13:20,653 --> 00:13:23,948 Een nieuwe kans voor jullie allebei. Ik geloofde haar. 118 00:13:26,367 --> 00:13:28,337 Loog ze ook over het kind? 119 00:13:29,871 --> 00:13:31,970 Nee, dat deel is waar. 120 00:13:35,556 --> 00:13:38,233 Ze is goed in het gebruiken van de waarheid in haar leugens. 121 00:13:39,338 --> 00:13:42,913 Wees niet te streng voor jezelf. Ze heeft mij het meest voor de gek gehouden. 122 00:13:47,138 --> 00:13:49,098 Ze heeft je nooit voor de gek gehouden. 123 00:13:49,265 --> 00:13:53,811 Je wist precies wat ze was en toch hield je van haar. 124 00:14:07,033 --> 00:14:10,369 We gaan dood in Winterfell. 125 00:14:11,985 --> 00:14:14,457 Niet de voorkeur die ik zou kiezen. 126 00:14:15,666 --> 00:14:20,796 Ik dacht altijd dat ik op mijn 80ste in mijn bed zou sterven. 127 00:14:21,274 --> 00:14:24,915 Met wijn in de maag en de mond van een meisje over m'n lul. 128 00:14:30,199 --> 00:14:32,660 Het zal tenminste niet Cersei zijn die me vermoordt. 129 00:14:32,850 --> 00:14:39,341 Dat zal me vast wat voldoening geven terwijl ik word gedood door dode mannen. 130 00:14:42,526 --> 00:14:48,760 Als ik dood ben, kan ik richting Koningslanding gaan om haar te doden. 131 00:15:15,142 --> 00:15:16,769 Goed. 132 00:15:20,356 --> 00:15:22,692 Goed. Ja, ga door. 133 00:15:25,736 --> 00:15:28,309 Niet te haastig. Kom naar voren. 134 00:15:30,676 --> 00:15:32,848 Ser Jaime. - Vrouwe Brienne. 135 00:15:41,168 --> 00:15:44,969 Hij heeft flinke progressie geboekt. - Hij is oké. 136 00:15:46,257 --> 00:15:49,506 Hij heeft nog veel te leren. - Dat zul je hem vast leren. 137 00:15:51,012 --> 00:15:54,557 Ik heb gehoord dat je de linkerflank leidt. - Dat klopt. 138 00:15:54,724 --> 00:15:58,853 Het is een goede positie. - Klopt. 139 00:15:59,364 --> 00:16:02,168 De helling geeft ons een voordeel... 140 00:16:02,294 --> 00:16:05,776 als we de formatie bijeenhouden, kunnen we ze misschien terugdringen. 141 00:16:05,943 --> 00:16:09,906 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. - Waar ben je mee bezig? 142 00:16:10,072 --> 00:16:12,826 Dat weet je. - Nee, echt niet. 143 00:16:12,997 --> 00:16:16,864 We hebben nog nooit zo'n lang gesprek gehad zonder een belediging van jou. 144 00:16:16,990 --> 00:16:18,583 Wil je beledigd worden? - Nee. 145 00:16:25,927 --> 00:16:28,095 Ik kwam naar Winterfell omdat... 146 00:16:33,442 --> 00:16:35,903 ik ben niet de krijger die ik was. 147 00:16:37,391 --> 00:16:41,103 Maar het zou een eer zijn om onder jou te dienen. 148 00:16:50,434 --> 00:16:51,989 Ik moet terug. 149 00:17:13,094 --> 00:17:14,720 Vergeef me, Khaleesi. 150 00:17:16,892 --> 00:17:18,894 Heb je iets misdaan? 151 00:17:19,361 --> 00:17:22,596 Heel veel. - Dat is vergeten en vergeven. 152 00:17:22,944 --> 00:17:24,526 Maar je hebt me vergeven... 153 00:17:25,436 --> 00:17:26,938 ondanks mijn falen. 154 00:17:29,777 --> 00:17:33,029 Toen ik hoorde dat je Tyrion je Hand had gemaakt... 155 00:17:34,117 --> 00:17:35,577 brak dat m'n hart. 156 00:17:36,359 --> 00:17:40,429 Toen ik hem tot m'n Hand benoemde, wist ik niet of ik je ooit nog zou zien. 157 00:17:41,085 --> 00:17:42,983 Je maakte de juiste keuze. 158 00:17:43,318 --> 00:17:46,788 Ik dacht niet dat je hem aardig vond. - Dat deed ik niet. 159 00:17:47,229 --> 00:17:52,249 Hij bleef maar ratelen onderweg. Ik kon hem wel in de zee gooien. 160 00:17:56,785 --> 00:17:59,367 Maar het brein achter die woorden... 161 00:18:01,629 --> 00:18:05,187 Hij heeft fouten gemaakt. Ernstige fouten. 162 00:18:07,023 --> 00:18:08,482 Wij allemaal. 163 00:18:09,908 --> 00:18:13,912 Hij geeft ze toe en leert ervan. 164 00:18:14,906 --> 00:18:18,462 Raad je me aan de man te vergeven die je positie heeft gestolen? 165 00:18:19,577 --> 00:18:21,037 Ja. 166 00:18:22,214 --> 00:18:25,467 Ik heb nog een suggestie als je dat toestaat. 167 00:18:26,698 --> 00:18:31,657 Zodra de laatste infanterist buiten is, moeten we de poorten sluiten. 168 00:18:31,783 --> 00:18:36,552 Houd ze zo lang mogelijk open. Mensen komen nog vanaf het platteland. 169 00:18:42,339 --> 00:18:45,041 Vrouwe Sansa, ik hoopte op een privégesprek. 170 00:19:03,120 --> 00:19:07,458 Ik dacht dat we het bijna eens waren. Over Ser Jaime. 171 00:19:09,377 --> 00:19:14,892 Brienne is altijd loyaal geweest. Ik vertrouw haar meer dan wie dan ook. 172 00:19:15,299 --> 00:19:18,010 Kon ik hetzelfde vertrouwen maar in mijn adviseurs hebben. 173 00:19:19,212 --> 00:19:24,157 Tyrion is een goede man. Hij behandelde me altijd fatsoenlijk. 174 00:19:24,386 --> 00:19:27,977 Ik maakte hem niet alleen mijn Hand, omdat hij goed was. 175 00:19:28,495 --> 00:19:30,589 Ik maakte hem mijn Hand... 176 00:19:30,854 --> 00:19:36,081 omdat hij goed, intelligent en meedogenloos was wanneer dat nodig was. 177 00:19:37,168 --> 00:19:42,034 Hij had Cersei nooit moeten vertrouwen. - Jij ook niet. 178 00:19:45,672 --> 00:19:47,466 Ik dacht dat hij haar kende. 179 00:19:49,255 --> 00:19:50,965 Families zijn ingewikkeld. 180 00:19:52,401 --> 00:19:54,277 Die van ons waren dat zeker. 181 00:19:56,340 --> 00:19:58,551 Een triest iets om gemeen te hebben. 182 00:20:00,553 --> 00:20:02,722 We hebben andere dingen gemeen. 183 00:20:02,889 --> 00:20:05,249 We weten beiden hoe het is om mensen te leiden... 184 00:20:05,375 --> 00:20:08,138 die de leiding van een vrouw niet willen accepteren. 185 00:20:08,490 --> 00:20:11,810 En we hebben het allebei goed gedaan, voor zover ik kan zien. 186 00:20:14,811 --> 00:20:21,654 Toch voel ik dat we tegenover elkaar staan. Hoe kan dat zijn? 187 00:20:26,221 --> 00:20:27,681 Je broer. 188 00:20:30,541 --> 00:20:32,543 Hij houdt van je, dat weet je. 189 00:20:33,961 --> 00:20:38,476 Zit dat je dwars? - Mannen doen domme dingen voor vrouwen. 190 00:20:38,885 --> 00:20:40,976 Ze zijn gemakkelijk te manipuleren. 191 00:20:44,255 --> 00:20:48,457 M'n hele leven had ik maar één doel: de IJzeren Troon. 192 00:20:49,411 --> 00:20:54,192 Het terugnemen van degenen die mijn familie hebben vernietigd en die van jou. 193 00:20:54,372 --> 00:20:56,637 Mijn oorlog was tegen hen. 194 00:20:58,637 --> 00:21:00,418 Totdat ik Jon ontmoette. 195 00:21:02,406 --> 00:21:08,120 Nu ben ik hier, ver weg van daar en vecht Jon's oorlog aan zijn zijde. 196 00:21:08,365 --> 00:21:10,836 Wie manipuleerde wie? 197 00:21:18,659 --> 00:21:25,304 Ik had je moeten bedanken toen je aankwam. Dat was een vergissing. 198 00:21:28,187 --> 00:21:30,929 Ik ben hier omdat ik van je broer hou. 199 00:21:31,905 --> 00:21:36,531 En ik vertrouw hem. En ik weet dat hij zijn woord houdt. 200 00:21:37,650 --> 00:21:40,653 Hij is pas de tweede man waar ik dat over kan zeggen. 201 00:21:42,383 --> 00:21:45,602 Wie was de eerste? - Iemand die langer was. 202 00:21:50,908 --> 00:21:52,993 En wat gebeurt er hierna? 203 00:21:54,691 --> 00:22:00,506 We verslaan de doden en vernietigen Cersei. Wat gebeurt er dan? 204 00:22:02,091 --> 00:22:03,718 Dan neem ik de IJzeren Troon. 205 00:22:06,596 --> 00:22:08,276 Hoe zit het met het Noorden? 206 00:22:09,417 --> 00:22:13,299 Het werd van ons afgenomen en we namen het terug. 207 00:22:13,519 --> 00:22:16,647 En we zeiden dat we nooit meer voor iemand zouden buigen. 208 00:22:16,783 --> 00:22:18,776 Hoe zit het met het Noorden? 209 00:22:25,989 --> 00:22:30,043 Pardon, Excellentie. - Wat is er? 210 00:22:52,099 --> 00:22:55,311 Mijn koningin. - Je zus? 211 00:22:56,103 --> 00:22:59,000 Ze heeft nog maar een paar schepen die ze niet hierheen kon varen. 212 00:22:59,126 --> 00:23:03,657 Dus vaart ze naar de IJzereilanden om ze terug te claimen in jouw naam. 213 00:23:03,879 --> 00:23:05,422 Waarom ben jij niet bij haar? 214 00:23:12,197 --> 00:23:14,533 Ik wil vechten voor Winterfell, Vrouwe Sansa. 215 00:23:16,354 --> 00:23:17,868 Als je me wilt. 216 00:23:48,531 --> 00:23:51,741 Mijnheer, we zijn geen soldaten. - Nu wel. 217 00:23:55,882 --> 00:24:00,418 Ik heb het merendeels overleefd door niet in de buurt van een gevecht te komen. 218 00:24:00,585 --> 00:24:04,422 Toen overleefde ik de Strijd der Bastaarden. Buiten deze muren. 219 00:24:04,548 --> 00:24:07,717 Als ik dat kan overleven, kan jij dit overleven. 220 00:24:09,670 --> 00:24:13,545 Ze leveren wapens in de smidse. Die richting op. 221 00:24:14,891 --> 00:24:16,350 Dank je wel. 222 00:24:18,654 --> 00:24:22,248 Als het zover is, ga dan richting de crypten. Daar is het 't veiligst. 223 00:24:22,498 --> 00:24:26,485 Door de poort daar. - Dank je wel. 224 00:24:34,737 --> 00:24:36,322 Waar moet ik heen? 225 00:24:41,250 --> 00:24:42,919 Waar wil je naartoe? 226 00:24:44,047 --> 00:24:47,875 Alle kinderen moeten naar beneden als het tijd is. 227 00:24:48,301 --> 00:24:50,765 Maar m'n broers waren soldaten. 228 00:24:52,668 --> 00:24:54,253 Ik wil ook vechten. 229 00:24:59,224 --> 00:25:01,226 Dat is goed om te horen. 230 00:25:01,479 --> 00:25:06,794 Ik ga met mijn zoon de crypten in en ik hoop dat je ons zult beschermen. 231 00:25:06,982 --> 00:25:08,900 Dat willen een hoop mensen. 232 00:25:14,617 --> 00:25:17,537 Oké. Dan verdedig ik de crypten. 233 00:25:27,713 --> 00:25:29,590 Er komen ruiters aan. 234 00:25:54,083 --> 00:25:56,993 M'n kleine kraai. - Ik dacht dat we je kwijt waren. 235 00:25:57,378 --> 00:25:58,838 Bijna. 236 00:26:09,046 --> 00:26:11,048 Hoe heb je elkaar gevonden? 237 00:26:11,215 --> 00:26:14,444 We ontmoetten elkaar in Laatste Haard. - De doden kwamen er eerst. 238 00:26:18,566 --> 00:26:21,933 De Umbers? - Die vechten nu voor de Nachtkoning. 239 00:26:23,391 --> 00:26:29,563 We moesten om ze heen om hier te komen. Iedereen die niet hier is, is bij hen. 240 00:26:30,476 --> 00:26:35,197 Hoe lang hebben we? - Voor zonsopgang. 241 00:26:41,537 --> 00:26:43,414 Is de grote vrouw hier nog steeds? 242 00:26:46,672 --> 00:26:48,176 Ze komen eraan. 243 00:26:49,804 --> 00:26:53,695 We hebben drakenglas en Valyrisch staal. 244 00:26:58,387 --> 00:27:00,097 Ze zijn met teveel. 245 00:27:01,432 --> 00:27:02,892 Veel te veel. 246 00:27:04,700 --> 00:27:06,452 Onze vijand wordt niet moe. 247 00:27:08,577 --> 00:27:10,036 Ze stoppen niet. 248 00:27:11,442 --> 00:27:12,902 Ze voelen niets. 249 00:27:14,070 --> 00:27:16,678 We kunnen ze niet verslaan in een normaal gevecht. 250 00:27:17,073 --> 00:27:18,532 Wat kunnen we doen? 251 00:27:20,535 --> 00:27:23,496 De Nachtkoning heeft ze allemaal gemaakt. Ze gehoorzamen hem. 252 00:27:24,425 --> 00:27:25,853 Als hij sterft... 253 00:27:27,643 --> 00:27:31,979 is dat onze best kans. - Dan zal hij zichzelf nooit bloot geven. 254 00:27:32,755 --> 00:27:34,215 Dat doet hij wel. 255 00:27:35,413 --> 00:27:36,873 Hij zal voor mij komen. 256 00:27:38,624 --> 00:27:42,325 Hij heeft het al vele malen geprobeerd met vele Ravens. 257 00:27:43,140 --> 00:27:44,600 Waarom? 258 00:27:45,415 --> 00:27:48,334 Wat wilt hij bereiken? - Een oneindige nacht. 259 00:27:49,834 --> 00:27:53,499 Hij wilt deze wereld vernietigen en ik ben zijn geheugen. 260 00:27:54,151 --> 00:27:56,057 Dat is toch wat de dood is? 261 00:27:57,918 --> 00:27:59,377 Vergeten. 262 00:28:01,713 --> 00:28:03,173 Om vergeten te worden. 263 00:28:04,203 --> 00:28:11,031 Als we vergeten wat we hebben gedaan, zijn we geen mensen meer. Alleen dieren. 264 00:28:11,627 --> 00:28:16,507 Je herinneringen komen niet uit boeken. Je verhalen zijn niet alleen verhalen. 265 00:28:17,550 --> 00:28:20,803 Als ik de wereld wilde vernietigen, zou ik bij jou beginnen. 266 00:28:21,400 --> 00:28:24,471 Hoe zal hij je vinden? - Ik draag zijn teken. 267 00:28:25,940 --> 00:28:31,416 Hij weet altijd waar ik ben. - We plaatsen je in de crypten. 268 00:28:31,955 --> 00:28:35,251 We moeten hem lokken voordat zijn leger ons allemaal vernietigt. 269 00:28:35,507 --> 00:28:39,695 Ik wacht op hem in het Godsbos. - Wil je dat wij je als aas gebruiken? 270 00:28:39,821 --> 00:28:43,079 We laten je niet alleen achter. - Ik blijf bij hem. 271 00:28:44,035 --> 00:28:45,788 Wij zijn de IJzergeborenen. 272 00:28:48,539 --> 00:28:52,600 Ik heb dit kasteel van je afgenomen. Laat me je nu verdedigen. 273 00:29:01,385 --> 00:29:04,307 We houden de rest van hen zo lang mogelijk weg. 274 00:29:04,885 --> 00:29:09,435 Als de tijd rijp is, staan ​​Ser Davos en ik op de muur om het signaal te geven. 275 00:29:09,561 --> 00:29:14,406 Ser Davos kan makkelijk zelf een fakkel dragen. Jij gaat de crypten in. 276 00:29:16,191 --> 00:29:21,138 Ik heb eerder gestreden. Dat kan ik weer. Naast de mannen die hun leven riskeren. 277 00:29:21,263 --> 00:29:24,246 Er zijn duizenden van hen en slechts één van jouw soort. 278 00:29:24,742 --> 00:29:28,374 Je kunt niet vechten zoals zij, maar je denkt beter dan hen allen. 279 00:29:29,080 --> 00:29:33,085 Je bent hier vanwege je hersens. Als we overleven, heb ik het nodig. 280 00:29:36,634 --> 00:29:38,965 De draken geven een voordeel op het slagveld. 281 00:29:39,329 --> 00:29:42,110 Op het slagveld kunnen ze Bran niet beschermen. 282 00:29:42,739 --> 00:29:46,707 We moeten dichtbij zijn. Niet te dichtbij, anders komt de Nachtkoning niet. 283 00:29:46,871 --> 00:29:50,426 Maar dichtbij genoeg om aan te vallen. - Kan drakenvuur hem stoppen? 284 00:29:51,114 --> 00:29:54,168 Geen idee. Niemand heeft het geprobeerd. 285 00:30:00,868 --> 00:30:02,691 We sterven allemaal. 286 00:30:04,790 --> 00:30:07,000 Maar we sterven tenminste samen. 287 00:30:11,087 --> 00:30:12,630 Laten we rusten. 288 00:30:21,340 --> 00:30:22,800 Excellentie. 289 00:30:37,585 --> 00:30:39,246 Hulp nodig? 290 00:30:41,949 --> 00:30:46,075 Je hebt een vreemde reis gehad. - Vreemder dan de meesten. 291 00:30:47,650 --> 00:30:49,693 Ik wil erover horen. 292 00:30:52,413 --> 00:30:56,905 Het is een lang verhaal. - Als we maar in een kasteel vast zaten... 293 00:30:57,764 --> 00:31:00,327 in de winter zonder weg te kunnen. 294 00:31:44,507 --> 00:31:49,100 Als Daenerys de troon overneemt, is hier geen plaats voor ons. 295 00:31:50,116 --> 00:31:52,459 Ik ben loyaal aan m'n koningin. 296 00:31:52,824 --> 00:31:55,785 Ik zal vechten totdat haar vijanden verslagen zijn... 297 00:31:55,977 --> 00:31:59,664 maar als de oorlog voorbij is en zij heeft gewonnen... 298 00:32:02,741 --> 00:32:05,452 wil je hier dan oud worden? 299 00:32:07,947 --> 00:32:12,767 Is er niets anders dat je wilt doen? Andere dingen die je wilt zien? 300 00:32:14,829 --> 00:32:19,612 Naath. Ik zou graag de stranden opnieuw zien. 301 00:32:22,148 --> 00:32:26,120 Dan breng ik je ernaartoe. - Mijn mensen zijn vredig. 302 00:32:27,156 --> 00:32:29,072 We kunnen onszelf niet beschermen. 303 00:32:29,791 --> 00:32:34,223 Mijn mensen zijn niet vredig. We zullen je beschermen. 304 00:32:50,966 --> 00:32:52,676 Heb je het haar al verteld? 305 00:33:00,481 --> 00:33:02,084 Je bent voorzichtig. 306 00:33:05,087 --> 00:33:06,547 Tijd aan het winnen. 307 00:33:08,382 --> 00:33:10,603 Wachten op het perfecte... 308 00:33:22,437 --> 00:33:24,439 En nu begint onze Waak. 309 00:33:29,204 --> 00:33:31,015 Gilly? Kleine Sam? 310 00:33:32,870 --> 00:33:35,415 Ze zijn veilig in de crypten. 311 00:33:37,179 --> 00:33:38,845 Als je hun wilt vergezellen... 312 00:33:43,543 --> 00:33:45,086 Om ze te beschermen. 313 00:33:45,446 --> 00:33:48,292 Ik was de eerste die een Witte Loper doodde. 314 00:33:48,418 --> 00:33:50,492 Ik heb Thennen gedood. - Thenn. 315 00:33:50,729 --> 00:33:54,845 Ik heb Gilly verschillende keren gered. Ik heb boeken gestolen van de Citadel... 316 00:33:54,971 --> 00:33:57,348 Overleefde De Vuist der Eerste Mensen. 317 00:33:57,515 --> 00:33:59,421 Je hebt me daar nodig. 318 00:34:00,014 --> 00:34:02,396 Als dat het geval is, heeft het lot ons echt geneukt. 319 00:34:02,522 --> 00:34:05,106 Er is niemand die jou heeft geneukt. 320 00:34:09,402 --> 00:34:15,623 Samwell Tarly. De man die Witte Lopers doodt. Verzot op vrouwen. 321 00:34:16,939 --> 00:34:19,720 Nog meer tekens dat de wereld eindigt. 322 00:34:21,884 --> 00:34:23,898 Denk terug aan waar we zijn begonnen. 323 00:34:25,944 --> 00:34:29,820 Wij, Grenn, Pyp. 324 00:34:30,953 --> 00:34:32,937 Nu is het alleen ons drie nog. 325 00:34:33,759 --> 00:34:36,470 De laatste die overleeft, moet ons verbranden. 326 00:34:53,070 --> 00:34:54,784 Was ons vader hier maar. 327 00:34:57,071 --> 00:34:59,962 Ik zou de blik op z'n gezicht willen zien als hij realiseert... 328 00:35:00,088 --> 00:35:03,189 dat z'n twee zonen zullen sterven voor de verdediging van Winterfell. 329 00:35:07,580 --> 00:35:09,749 Wat zou dat mooi zijn. 330 00:35:15,885 --> 00:35:18,564 Ik herinner me de eerste keer dat we hier waren. 331 00:35:19,096 --> 00:35:23,476 De eerste keer dat ik deze hal zag, was je een gouden leeuw. 332 00:35:24,644 --> 00:35:29,273 Ik was een dronken hoerenloper. Alles was zo eenvoudig. 333 00:35:29,977 --> 00:35:36,258 Alles was niet zo eenvoudig. Ik sliep met m'n zus en jij had maar één vriend... 334 00:35:36,656 --> 00:35:40,284 die met z'n zus sliep. - Ik bedoelde het relatief gezien. 335 00:35:42,078 --> 00:35:45,202 Mis je het? - Natuurlijk. 336 00:35:46,374 --> 00:35:51,296 Mijn dagen als gouden leeuw zijn voorbij, maar je kunt nog steeds hoerenlopen. 337 00:35:52,171 --> 00:35:53,631 Niet. 338 00:35:54,882 --> 00:35:57,134 Dan zou alles veel gemakkelijker zijn. 339 00:36:00,555 --> 00:36:02,587 Het risico van verbetering. 340 00:36:10,223 --> 00:36:11,631 Mijn vrouwe. 341 00:36:12,319 --> 00:36:15,360 We wilden niet storen. We waren op zoek naar een warme plek... 342 00:36:15,486 --> 00:36:19,407 om na te denken over je aanstaande dood. Dan ben je op de juiste plek. 343 00:36:19,565 --> 00:36:22,526 Wil je deze troep? Het smaakt niet slecht. 344 00:36:22,702 --> 00:36:24,392 Ook niet goed. - Bedankt. 345 00:36:24,518 --> 00:36:28,581 Dat is niet verstandig. Het gevecht kan op elk moment beginnen. 346 00:36:31,460 --> 00:36:33,254 Een halve kop. 347 00:36:34,913 --> 00:36:38,561 En jij? - Nee bedankt. Ik moet slapen. 348 00:36:38,749 --> 00:36:41,304 Denk je dat iemand nog gaat slapen? 349 00:36:42,414 --> 00:36:44,208 Vergezel ons. 350 00:36:45,917 --> 00:36:48,169 Prima, even dan. 351 00:36:55,580 --> 00:36:58,111 Wat hebben we hier? - Ser Davos, vergezel ons. 352 00:36:58,237 --> 00:37:00,698 Niets voor mij. Ik kwam hier voor. 353 00:37:02,230 --> 00:37:05,613 Ik dacht dat ik ofwel kon wachten om in de kou te sterven... 354 00:37:06,214 --> 00:37:08,883 of wachten om te sterven in de hitte. 355 00:37:12,121 --> 00:37:15,191 Dit is mogelijk onze laatste nacht in deze wereld. 356 00:37:16,572 --> 00:37:18,573 Ik ben blij dat je er bent. 357 00:37:19,592 --> 00:37:23,502 Dat je met ons vechten. Ik ben blij dat je Oostwacht hebt overleefd. 358 00:37:23,628 --> 00:37:25,042 Wil je wat drinken? 359 00:37:25,863 --> 00:37:27,697 Ik heb die van mezelf meegebracht. 360 00:37:34,485 --> 00:37:36,687 Ze noemen je "Koningsmoordenaar." 361 00:37:37,377 --> 00:37:39,410 Sommige vast. 362 00:37:40,154 --> 00:37:45,201 Ze noemen mij "Reuzendoder." Wil je weten waarom? 363 00:37:55,378 --> 00:37:58,257 Ik heb een reus gedood toen ik tien was. 364 00:38:00,429 --> 00:38:03,636 Toen klom ik in z'n bed met z'n vrouw. 365 00:38:05,263 --> 00:38:08,684 Weet je wat ze deed toen ze wakker werd? 366 00:38:12,019 --> 00:38:18,276 Ze heeft me drie maanden verzorgd. Ze dacht dat ik haar kind was. 367 00:38:19,360 --> 00:38:21,404 Zo ben ik sterk geworden. 368 00:38:23,119 --> 00:38:24,579 Reuzenmelk. 369 00:38:43,146 --> 00:38:45,190 Misschien wil ik toch wel drinken. 370 00:39:23,758 --> 00:39:27,261 Vroeger was je nooit stil. Nu zit je daar alsof je dom bent. 371 00:39:30,545 --> 00:39:32,508 Ik ben blijkbaar veranderd. 372 00:39:40,399 --> 00:39:44,532 Wat doe je hier boven? - Wat denk je? 373 00:39:44,844 --> 00:39:47,531 Nee, ik bedoel, wat doe je hier boven? 374 00:39:50,002 --> 00:39:51,908 Je bent lid geworden van De Broederschap. 375 00:39:52,034 --> 00:39:55,166 Je was met Jon aan de andere kant van de muur. Nu ben je hier. Waarom? 376 00:39:57,166 --> 00:39:59,924 Wanneer vocht je voor het laatst voor iemand anders? 377 00:40:02,964 --> 00:40:05,007 Ik vocht toch voor jou? 378 00:40:15,184 --> 00:40:19,425 Dat ook nog. Ik kan net zo goed op een trouwerij zijn. 379 00:40:22,121 --> 00:40:25,165 Vrouwe. Het is goed om je weer te zien. 380 00:40:26,175 --> 00:40:28,364 Het spijt me hoe we uit elkaar gingen. 381 00:40:29,365 --> 00:40:30,950 Stond hij op je lijst? 382 00:40:32,118 --> 00:40:33,578 Voor even. 383 00:40:34,203 --> 00:40:35,663 Dat maakt niet uit. 384 00:40:37,524 --> 00:40:40,194 De Heer des Lichts heeft ons toch bij elkaar gebracht. 385 00:40:42,461 --> 00:40:45,272 Dit is zijn moment. Als Licht... 386 00:40:45,398 --> 00:40:48,844 Thoros is weg, dus ik hoop dat je niet gaat prediken. 387 00:40:49,768 --> 00:40:52,736 Want als dat wel zo is, mag de Heer des Lichts zich afvragen... 388 00:40:52,862 --> 00:40:57,353 waarom hij je 19 keer terugbracht om je over deze muur gegooid te zien worden. 389 00:41:11,699 --> 00:41:13,326 Waar ga je heen? 390 00:41:14,452 --> 00:41:17,965 Ik wil mijn laatste uren niet met jullie twee doorbrengen. 391 00:41:42,396 --> 00:41:43,856 Is dat voor mij? 392 00:41:57,995 --> 00:41:59,455 Ziet er goed uit. 393 00:42:03,443 --> 00:42:06,466 De laatste keer dat je me zag, wilde je dat ik naar Winterfell kwam. 394 00:42:07,107 --> 00:42:08,714 Ik nam een ​​omweg. 395 00:42:10,466 --> 00:42:12,512 Wat wilde de Rode Vrouw van je? 396 00:42:17,014 --> 00:42:22,061 Ze wilde m'n bloed voor een spreuk. - Waarom je bloed? 397 00:42:23,820 --> 00:42:25,842 Ik ben de bastaard van Robert Baratheon. 398 00:42:26,983 --> 00:42:29,151 Ik wist het niet tot ze het zei. 399 00:42:29,838 --> 00:42:32,849 Ze bond me vast, kleedde me uit en zette bloedzuigers op me. 400 00:42:36,052 --> 00:42:37,608 Was het je eerste keer? 401 00:42:38,841 --> 00:42:42,552 Ik heb nog nooit bloedzuigers op m'n lul... - Je eerste keer met een vrouw? 402 00:42:46,666 --> 00:42:48,916 Ik was niet met haar. - Was je met andere meisjes.. 403 00:42:49,118 --> 00:42:52,330 Ervoor in Koningslanding? Of erna? 404 00:42:56,804 --> 00:42:58,306 Weet je dat niet meer? 405 00:43:00,310 --> 00:43:02,228 Ja, dat was ik. - Eén? 406 00:43:03,269 --> 00:43:07,029 Twee? 20? - Ik heb ze niet geteld. 407 00:43:09,087 --> 00:43:10,547 Dat deed je wel. 408 00:43:13,399 --> 00:43:14,859 Drie. 409 00:43:20,912 --> 00:43:23,255 We zullen mogelijk binnenkort sterven. 410 00:43:26,171 --> 00:43:28,889 Ik wil weten hoe het is voordat 't gebeurt. 411 00:43:34,842 --> 00:43:36,302 Arya, ik... 412 00:44:12,380 --> 00:44:16,342 Ik ben niet de Rode Vrouw. Doe je broek uit. 413 00:44:41,075 --> 00:44:43,327 Is het niet raar? 414 00:44:45,913 --> 00:44:50,819 Bijna iedereen hier heeft de Starks bevochten op enig moment. 415 00:44:51,502 --> 00:44:57,216 Nu zijn we in hun kasteel en klaar om het te verdedigen. Samen. 416 00:45:00,057 --> 00:45:02,158 We sterven tenminste met eer. 417 00:45:07,930 --> 00:45:09,730 Ik denk dat we kunnen overleven. 418 00:45:13,325 --> 00:45:14,868 Echt. 419 00:45:16,402 --> 00:45:18,988 Hoeveel veldslagen hebben we samen overleefd? 420 00:45:20,323 --> 00:45:21,933 Ser Davos Seaworth. 421 00:45:22,658 --> 00:45:26,829 Overleefde zowel Blackwater als de Strijd der Bastaarden. 422 00:45:27,032 --> 00:45:29,666 Zonder enige strijdvaardigheid. 423 00:45:30,309 --> 00:45:34,283 Ser Jaime Lannister, de held bij het Beleg van Piek. 424 00:45:34,409 --> 00:45:37,012 De verliezer van de slag bij het Fluisterwoud. 425 00:45:39,258 --> 00:45:43,045 Ser Brienne van Tarth, versloeg de Jachthond... 426 00:45:44,055 --> 00:45:46,607 sorry, Vrouwe Brienne. 427 00:45:46,733 --> 00:45:52,545 Is zij geen Ser? Ben jij geen ridder? - Vrouwen kunnen geen ridder zijn. 428 00:45:52,671 --> 00:45:54,357 Waarom niet? - Traditie. 429 00:45:54,523 --> 00:45:56,234 De pot op met traditie. 430 00:45:57,189 --> 00:45:59,024 Ik wil helemaal geen ridder zijn. 431 00:46:03,282 --> 00:46:09,797 Ik ben geen koning. Maar als ik dat was, zou ik je tien keer tot ridder noemen. 432 00:46:11,483 --> 00:46:17,279 Er is geen koning nodig. Elke ridder kan andere als ridder aanwijzen. 433 00:46:22,134 --> 00:46:23,594 Dat zal ik bewijzen. 434 00:46:26,385 --> 00:46:28,971 Knielen, Vrouwe Brienne. 435 00:46:33,223 --> 00:46:35,075 Wil je ridder worden of niet? 436 00:46:39,777 --> 00:46:41,237 Knielen. 437 00:47:34,498 --> 00:47:38,973 In de naam van de krijger, verplicht ik je dapper te zijn. 438 00:47:41,047 --> 00:47:46,260 In de naam van de Vader, verplicht ik je op om rechtvaardig te zijn. 439 00:47:49,388 --> 00:47:54,876 In de naam van de Moeder, verplicht ik je om de onschuldigen te verdedigen. 440 00:48:03,572 --> 00:48:05,795 Sta op, Brienne van Tarth. 441 00:48:07,389 --> 00:48:09,748 Ridder van de Zeven Koninkrijken. 442 00:48:26,918 --> 00:48:28,657 Ser Brienne van Tarth. 443 00:48:29,999 --> 00:48:32,032 Ridder van de Zeven Koninkrijken. 444 00:48:42,250 --> 00:48:48,600 We hebben alles om deze oorlog te winnen. - Ik heb ze getraind. Ik heb al gevochten. 445 00:48:48,726 --> 00:48:52,053 Luister naar me. Jij bent de toekomst van ons Huis. 446 00:48:52,179 --> 00:48:54,186 Daar hoef je me niet aan te herinneren. 447 00:48:54,335 --> 00:48:58,467 Je bent veiliger in de crypten. - Ik wil niet onder de grond verstoppen. 448 00:48:58,593 --> 00:49:01,905 Ik heb gezworen om voor het Noorden te vechten en dat zal ik doen. 449 00:49:08,565 --> 00:49:13,417 Ik wilde niet... - Het is al goed. We zijn hier klaar. 450 00:49:19,854 --> 00:49:21,839 Veel geluk, neef. 451 00:49:23,581 --> 00:49:25,183 Bedankt, mijn vrouwe. 452 00:49:32,141 --> 00:49:33,601 Wat heb je daar? 453 00:49:35,021 --> 00:49:36,842 Hij heet Hartsverderf. 454 00:49:37,788 --> 00:49:41,667 Het is m'n familiezwaard. - Je hebt nog steeds een familie. 455 00:49:42,710 --> 00:49:45,504 Ja. En ik zou ze er graag mee verdedigen. 456 00:49:47,715 --> 00:49:49,655 Maar ik kan 'm niet goed vasthouden. 457 00:49:52,220 --> 00:49:55,742 Je vader heeft me geleerd een man te zijn. 458 00:49:56,891 --> 00:49:58,517 Hoe je het juiste moet doen. 459 00:50:00,712 --> 00:50:02,422 Dit is juist. 460 00:50:06,102 --> 00:50:08,453 Het is Valyrisch staal. 461 00:50:09,987 --> 00:50:12,008 Het zou een eer zijn als je hem nam. 462 00:50:25,157 --> 00:50:27,301 Ik zal hem in zijn gedachte gebruiken... 463 00:50:31,217 --> 00:50:33,427 om het Rijk der Mensen te bewaken. 464 00:50:36,297 --> 00:50:38,121 Ik zie je als het voorbij is. 465 00:50:50,319 --> 00:50:51,779 Ik hoop dat we winnen. 466 00:51:01,168 --> 00:51:03,852 Laten we gaan slapen. - Nee, laten we blijven. 467 00:51:03,978 --> 00:51:05,437 We hebben geen wijn meer. 468 00:51:11,340 --> 00:51:12,800 Laten we zingen. 469 00:51:14,260 --> 00:51:15,928 Iemand moet er één kennen. 470 00:51:17,595 --> 00:51:20,524 Ser Davos? - Je zou om een snelle dood wensen. 471 00:51:23,855 --> 00:51:25,315 Ser Brienne? 472 00:51:35,898 --> 00:51:40,828 Ver in de gedachte van de overleden koningen 473 00:51:41,280 --> 00:51:45,851 Danste Jenny met haar geest 474 00:51:46,375 --> 00:51:51,881 Degenen die ze had verloren en degenen die ze had gevonden 475 00:51:52,053 --> 00:51:56,052 en degenen die het meest van haar hadden gehouden 476 00:51:57,386 --> 00:52:02,767 Degenen die al zo lang weggeweest zijn 477 00:52:03,088 --> 00:52:07,146 dat ze nu hun namen was vergeten 478 00:52:08,147 --> 00:52:13,653 Ze draaiden haar rond op vochtige oude stenen 479 00:52:13,898 --> 00:52:18,699 Ontdoen van haar verdriet en pijn 480 00:52:18,866 --> 00:52:24,163 En ze wilde nooit weggaan 481 00:52:25,206 --> 00:52:30,378 En ze wilde nooit weggaan 482 00:52:30,545 --> 00:52:35,424 En ze wilde nooit weggaan 483 00:52:35,591 --> 00:52:40,012 En ze wilde nooit weggaan 484 00:52:41,305 --> 00:52:46,352 En ze wilde nooit weggaan 485 00:52:46,519 --> 00:52:52,400 En ze wilde nooit weggaan 486 00:53:35,651 --> 00:53:37,111 Wie is dat? 487 00:53:40,861 --> 00:53:42,321 Lyanna Stark. 488 00:53:50,637 --> 00:53:52,097 M'n broer Rhaegar... 489 00:53:55,359 --> 00:54:00,760 iedereen vertelde me dat hij redelijk en aardig was. Hij zong graag. 490 00:54:01,742 --> 00:54:03,828 Geld geven aan arme kinderen. 491 00:54:06,726 --> 00:54:08,185 En hij heeft haar verkracht. 492 00:54:09,727 --> 00:54:11,187 Niet. 493 00:54:15,149 --> 00:54:16,609 Hij hield van haar. 494 00:54:22,828 --> 00:54:24,914 Ze waren in het geheim getrouwd. 495 00:54:26,964 --> 00:54:29,823 Na de dood van Rhaegar, kreeg ze een zoon. 496 00:54:31,624 --> 00:54:35,503 Robert had het kind vermoord als hij het ontdekte en zij wist het. 497 00:54:36,959 --> 00:54:38,919 Dus het laatste wat ze deed... 498 00:54:40,174 --> 00:54:44,178 terwijl ze doodbloedde in bed, gaf ze de jongen aan haar broer. 499 00:54:45,805 --> 00:54:47,265 Ned Stark... 500 00:54:48,758 --> 00:54:51,260 zodat hij hem als zijn bastaard kon opvoeden. 501 00:54:54,397 --> 00:54:55,856 Mijn naam... 502 00:54:58,109 --> 00:54:59,569 mijn echte naam... 503 00:55:02,738 --> 00:55:04,590 is Aegon Targaryen. 504 00:55:07,326 --> 00:55:09,434 Onmogelijk. - Was dat maar zo. 505 00:55:11,038 --> 00:55:14,625 Wie heeft je dit verteld? - Bran. 506 00:55:15,501 --> 00:55:19,338 Hij zag het. En Samwell bevestigde het. 507 00:55:20,590 --> 00:55:24,010 Hij las over hun huwelijk zonder te weten wat het betekende. 508 00:55:25,469 --> 00:55:31,350 Een geheim die niemand kende, behalve je broer en je beste vriend. 509 00:55:32,894 --> 00:55:34,604 Is dat niet raar? 510 00:55:36,898 --> 00:55:38,357 Het is de waarheid. 511 00:55:40,010 --> 00:55:41,470 Ik weet dat zeker. 512 00:55:45,893 --> 00:55:47,895 Als het waar is... 513 00:55:48,179 --> 00:55:52,346 dan zou je de laatste mannelijke erfgenaam van Huis Targaryen zijn. 514 00:55:57,335 --> 00:55:59,522 Dan zou je aanspraak maken op de IJzeren Troon. 515 00:56:09,597 --> 00:56:11,057 In formatie. 516 00:56:13,809 --> 00:56:15,895 Bereid je voor. 517 00:57:09,233 --> 00:57:15,662 Vertaling: fijnproever