1
00:00:00,273 --> 00:01:41,605
هادي فارسي: ترجمه و زمانبندي کامل
Hadi.Farsi@Yahoo.Com
وبلاگ زيرنويس هاي هادي فارسي : www.HFSS.rozblog.com
2
00:01:41,656 --> 00:01:47,480
تقدیم
به تمام
پارسی زبانان
3
00:04:20,735 --> 00:04:24,649
باید خودت رو خوش شانس در نظر بگیری
4
00:04:24,700 --> 00:04:26,759
حداقلش اینه که بیضه هات یخ نمیزنن !
5
00:04:26,810 --> 00:04:31,955
تو وقتی درباره کوتوله ها لطیفه میشنوی حس میکنی بهت توهین شده
اما دوست داری که درباره خواجه ها لطیفه بگی ، چرا ؟
6
00:04:32,006 --> 00:04:36,232
چون من بیضه دارم ، و تو نداری
7
00:05:02,130 --> 00:05:08,183
بهت که هشدار دادم ، اهالی شمال
خیلی به خارجی ها اعتماد ندارن
8
00:06:28,433 --> 00:06:31,067
نگاش کن
9
00:06:31,430 --> 00:06:33,566
مرد شدی
10
00:06:33,617 --> 00:06:36,655
تقریبا
11
00:06:54,226 --> 00:06:59,002
"آریا" کجاست ؟
یه جایی کمین کرده
12
00:07:03,627 --> 00:07:07,329
ایشون ملکه "دنریس" از خاندان "تارگرین" هستن
13
00:07:07,380 --> 00:07:11,415
ایشونم خواهر من "سانسا استارک" بانوی "وینترفل" هستن
14
00:07:11,466 --> 00:07:14,548
ممنون که ما رو به خونه تون دعوت کردین بانو "استارک"
15
00:07:14,599 --> 00:07:17,587
شمال به همون اندازه ای که برادرتون میگفت زیباست
16
00:07:17,638 --> 00:07:20,385
مثل خود شما
17
00:07:22,633 --> 00:07:25,978
"وینترفل" از آنِ شماست سرورم
18
00:07:26,556 --> 00:07:28,898
ما برای این کار ها وقت نداریم
19
00:07:28,949 --> 00:07:33,323
اژدهای تو الان دست پادشاه شبه
الان اون یکی از اونهاست
20
00:07:33,374 --> 00:07:38,698
دیوار سقوط کرده ، مرده ها دارن به جنوب میان
21
00:07:42,344 --> 00:07:48,540
به محض اینکه این خبر رو درباره سقوط دیوار شنیدیم
تمام پرچم دارانمون رو فرا خوندم که به "وینترفل" عقب نشینی کنن
22
00:07:48,591 --> 00:07:51,050
ارباب "آمبر" ؟
23
00:07:51,101 --> 00:07:55,879
کی میتونیم منتظر رسیدن افراد شما باشیم ؟
24
00:07:58,028 --> 00:08:04,221
ما اگر اشکالی نداشته باشه
به اسب ها و ارابه های بیشتری نیاز داریم ، بانوی من
25
00:08:04,607 --> 00:08:07,157
و ارباب
26
00:08:08,288 --> 00:08:12,113
و ملکه ، شرمنده ام
27
00:08:12,164 --> 00:08:14,332
اون تعدادی که میتونیم ازشون چشم پوشی کنیم رو فرستادیم
28
00:08:14,383 --> 00:08:18,929
سریع به "لاست هارث" برین و افرادتون رو به اینجا بیارین
29
00:08:19,992 --> 00:08:23,033
باید به نگهبان شب هم زاغ بفرستیم
30
00:08:23,113 --> 00:08:26,862
دیگه اداره کردن اون قلعه منطقی نیست
ما در اینجا ایستادگی میکنیم
31
00:08:26,913 --> 00:08:28,944
الساعه سرورم
32
00:08:29,025 --> 00:08:31,869
سرورم ؟
33
00:08:36,202 --> 00:08:39,055
اما این عنوان برای شما نیست ، هست ؟
34
00:08:39,106 --> 00:08:43,931
زمانی که از "وینترفل" رفتین پادشاه بودین
و حالا که برگشتین ...
35
00:08:44,228 --> 00:08:47,222
دیگه مطمئن نیستم که چی هستین
36
00:08:47,273 --> 00:08:49,293
یک ارباب ؟
37
00:08:49,344 --> 00:08:51,847
یا هیچی ؟
38
00:08:51,898 --> 00:08:54,858
_مهم نیست
_مهم نیست ؟
39
00:08:54,909 --> 00:08:58,094
ما نام پادشاه شمال رو روی شما گذاشتیم
40
00:08:58,683 --> 00:09:01,959
پادشاه شمال
41
00:09:05,352 --> 00:09:08,178
بله ، این کار رو کردین
42
00:09:08,616 --> 00:09:14,719
این بزرگترین افتخار زندگی من بود
من همیشه سپاسگذار این باورتون خواهم بود
43
00:09:15,650 --> 00:09:20,528
اما زمانی که از "وینترفل" رفتم بهتون گفتم
که ما به هم پیمان نیاز داریم یا اینکه خواهیم مرد
44
00:09:20,579 --> 00:09:25,695
من اون همپیمانان رو به خانه آوردم تا در کنار ما مبارزه کنن
45
00:09:25,739 --> 00:09:27,589
من یک انتخاب پیش و روم بود
46
00:09:27,640 --> 00:09:31,489
یا تاجم رو حفظ کنم یا از شمال محافظت کنم
47
00:09:31,540 --> 00:09:34,757
من شمال رو انتخاب کردم
48
00:09:45,901 --> 00:09:48,442
اگر کسی در جنگ آتی زنده بمونه
49
00:09:48,493 --> 00:09:51,641
باید از "جان اسنو" تشکر کنیم
50
00:09:51,712 --> 00:09:54,325
اون جونش رو به خطر انداخت
تا به ما نشون بده این خطر واقعیه
51
00:09:54,376 --> 00:09:59,325
به لطف شجاعت اون ، ما بزرگترین ارتشی رو که دنیا
تا به حال به خودش دیده رو به همراه خودمون آوردیم
52
00:09:59,376 --> 00:10:04,554
ما 2 اژدهای بالغ رو به همراه خودمون آوردیم
53
00:10:04,611 --> 00:10:11,634
و به زودی ارتش "لنستر" ها هم به شمال خواهد تاخت
تا هم راستای هدف ما قرار بگیره
54
00:10:12,659 --> 00:10:18,382
میدونم ، میدونم
مردم ما در گذشته با هم دوست نبودن
55
00:10:19,146 --> 00:10:21,916
اما الان باید در کنار همدیگه مبارزه کنیم
56
00:10:21,967 --> 00:10:24,960
یا بمیریم
57
00:10:25,011 --> 00:10:30,324
میتونم بپرسم که چطور قراره به بزرگترین ارتشی که
دنیا تا به حال به خودش دیده غذا بدیم ؟
58
00:10:30,375 --> 00:10:39,410
زمانی که داشتم بررسی میکردم که ذخایرمون تا آخر زمستان برامون بمونن
"دوثراکی" ها و "پاک" ها و 2 اژدهای بالغ رو در نظر نگرفتم
59
00:10:39,461 --> 00:10:43,536
اصلا اون اژدهایان چی میخورن ؟
60
00:10:43,587 --> 00:10:47,278
هر چیزی که بخوان
61
00:11:03,439 --> 00:11:07,287
هی ؟ مراقب باشین جوونا ، به ذره ذره اون نیاز داریم
62
00:11:07,338 --> 00:11:09,635
شرمنده
63
00:11:13,049 --> 00:11:15,796
اینا آخرین ارابه ها هستن ؟
بله
64
00:11:15,847 --> 00:11:20,206
خیلی خوب ، بیاین همه اش رو به آهنگری ببریم
65
00:11:26,815 --> 00:11:29,349
ارباب ؟
66
00:11:29,821 --> 00:11:32,224
بانوی من ؟
67
00:11:37,185 --> 00:11:40,488
بانوی من
68
00:11:50,317 --> 00:11:53,248
بانوی "وینترفل"
69
00:11:53,835 --> 00:11:55,785
خیلی مناسبه
70
00:11:55,836 --> 00:11:59,060
همینطور دست ملکه!
71
00:11:59,111 --> 00:12:02,552
البته به گمونم بستگی داره به ملکه اش
72
00:12:03,761 --> 00:12:07,583
آخرین باری که با هم صحبت کردیم
تو مراسم عروسی "جافری" بود
73
00:12:07,754 --> 00:12:13,184
اتفاق شومی بود
بعضی قسمت هاش هم خوب بود
74
00:12:16,489 --> 00:12:18,536
عذرخواهی میکنم که به اون شکل گذاشتم و رفتم
75
00:12:18,587 --> 00:12:25,513
بله ، یکم توضیحش سخت بود که چرا همسر من
لحظاتی پس از قتل پادشاه از اونجا گریخته
76
00:12:25,640 --> 00:12:28,895
هر دومون زنده موندیم
77
00:12:29,621 --> 00:12:32,674
خیلی ها تو رو دسته کم گرفتن
78
00:12:32,725 --> 00:12:36,276
که خیلی هاشون الان مردن
79
00:12:42,504 --> 00:12:48,194
مطمئنم که از شنیدن اینکه ارتش "لنستر" ها
داره به شمال میتازه هیجان زده نشدی
80
00:12:48,245 --> 00:12:51,589
کاملا حق داری که از خواهر من ترس داشته باشی
81
00:12:51,640 --> 00:12:53,757
هیچکس بیش از من از اون نمیترسه
اما بهت قول میدم که ...
82
00:12:53,808 --> 00:12:58,647
"سرسی" بهت گفت که ارتشش به شمال میاد
تا برای تو مبارزه کنه ؟
83
00:12:58,698 --> 00:13:01,174
گفتش
84
00:13:01,225 --> 00:13:04,122
و تو حرفش رو باور کردی ؟
85
00:13:04,173 --> 00:13:06,397
اون الان چیزی داره که میخواد براش زنده بمونه
86
00:13:06,448 --> 00:13:11,208
من فکر میکنم که اون میخواد زنده بمونه
87
00:13:11,377 --> 00:13:16,482
من سابقا فکر میکردم که تو
باهوش ترین مرد زنده در دنیا هستی
88
00:13:45,494 --> 00:13:49,925
قبلا قدت بلند تر بود
89
00:13:50,103 --> 00:13:51,790
چطوری یهو پیدام کردی ؟
90
00:13:51,841 --> 00:13:54,411
چطوری از خنجری که تو قلبت خورد جون سالم به در بردی ؟
91
00:13:54,462 --> 00:13:56,839
جون سالم به در نبردم
92
00:14:14,449 --> 00:14:18,327
هنوز داریش
93
00:14:18,894 --> 00:14:21,678
سوزنه
94
00:14:22,034 --> 00:14:24,916
تا حالا ازش استفاده کردی ؟
95
00:14:24,967 --> 00:14:28,244
یکی دو بار
96
00:14:42,023 --> 00:14:45,462
فولاد "والریایی" ـه
97
00:14:45,513 --> 00:14:47,642
حسودیت میشه ؟
98
00:14:47,772 --> 00:14:51,963
برای من خیلی سنگینه
99
00:14:57,821 --> 00:15:04,530
قبلا کجا بودی پس ؟ میتونستم از کمکت جلو "سانسا" استفاده کنم
100
00:15:04,581 --> 00:15:07,004
از ملکه ات خوشش نمیاد ، مگه نه ؟
101
00:15:07,055 --> 00:15:10,866
"سانسا" فکر میکنه که از همه باهوش تره
102
00:15:10,916 --> 00:15:14,241
اون باهوش ترین فردیه که من تا حالا دیدم
103
00:15:14,376 --> 00:15:18,239
حالا داری ازش دفاع میکنی ؟ اونم تو ؟
104
00:15:18,290 --> 00:15:21,457
من دارم از خانواده مون دفاع میکنم
105
00:15:21,508 --> 00:15:24,632
_اونم همینطور
_آره
106
00:15:25,793 --> 00:15:29,715
من هم خانواده اش هستم
107
00:15:33,368 --> 00:15:37,494
اینو فراموش نکن
108
00:15:52,518 --> 00:15:56,934
سرورم ، متاسفانه حامل خبر بدی هستم
109
00:15:56,995 --> 00:16:01,973
مرده ها از دیوار عبور کردن
110
00:16:02,461 --> 00:16:03,711
خوبه
111
00:16:38,430 --> 00:16:41,998
چرا کار رو تموم نمیکنی و من رو نمیکشی ؟
112
00:16:42,049 --> 00:16:44,737
خوب ما خانواده ایم
113
00:16:44,788 --> 00:16:47,800
آخرین "گریجوی" هایی که در دنیا موندن
114
00:16:50,298 --> 00:16:54,408
آخرین هایی که هنوز اون پایین یه چیزایی دارن
115
00:16:57,390 --> 00:17:00,197
اگه تو رو بکشم
116
00:17:00,248 --> 00:17:02,728
با کی میتونم حرف بزنم ؟
117
00:17:02,779 --> 00:17:04,149
ها ؟
118
00:17:06,697 --> 00:17:10,635
خدمه ام همه شون اهل سکوتن
119
00:17:12,141 --> 00:17:16,284
تو دریا آدم حس تنهایی بهش دست میده
120
00:17:16,625 --> 00:17:20,297
الان ما تو سرزمین پادشاهی هستیم ؟
121
00:17:24,519 --> 00:17:28,352
تو جناح بازنده رو انتخاب کردی
122
00:17:30,277 --> 00:17:34,489
پس ناوگان آهنین رو برمیدارم میم یه جای دیگه
123
00:17:39,996 --> 00:17:45,310
اما اول یه حالی به ملکه میدم
124
00:17:56,535 --> 00:17:58,285
20 هزار نفر ،درسته ؟
125
00:17:58,336 --> 00:18:03,019
بله سرورم ، البته چند تاشون در نقل و انتقال مردن
126
00:18:03,525 --> 00:18:07,025
تقلب کردن دیگه
127
00:18:07,076 --> 00:18:12,079
شایدم من خودم تقلب کردم ، یه نفر تقلب کرد
128
00:18:12,266 --> 00:18:15,007
اونها مبارز های خوبی نبودن
نگران نباشین دلتون براشون تنگ نمیشه
129
00:18:15,058 --> 00:18:17,173
اسب ها چی ؟
2 هزار تا
130
00:18:17,224 --> 00:18:18,589
و فیل ها ؟
131
00:18:18,640 --> 00:18:22,006
فیلی وجود نداره سرورم
132
00:18:22,210 --> 00:18:24,857
مایوس کننده است
133
00:18:24,908 --> 00:18:27,241
بهم گفته بودن که ارتش طلایی فیل داره
134
00:18:27,292 --> 00:18:33,048
اون فیل ها هیولا های فوق العاده ای هستن
اما مناسب سفر های دریایی نیستن
135
00:18:33,099 --> 00:18:37,122
به هر طریق ، سرزمین پادشاهی
خونه خود شماست فرمانده "استریکلند"
136
00:18:37,173 --> 00:18:43,002
مشتاقیم که برای شما مبارزه کنیم ، سرورم
137
00:18:51,174 --> 00:18:54,432
اینجا خونه من هم هست ؟
138
00:18:54,483 --> 00:18:57,339
شما دوست حقیقی تاج و تخت هستین
139
00:18:57,390 --> 00:18:59,068
و همچنین یک مهمان افتخاری
140
00:18:59,119 --> 00:19:00,590
خوبه
141
00:19:00,641 --> 00:19:05,572
به عنوان یک دوست حقیقی و یک مهمان افتخاری ...
142
00:19:12,339 --> 00:19:16,214
امیدوار بودم که بتونیم تنهایی با هم صحبت کنیم
143
00:19:16,320 --> 00:19:19,594
بعد از جنگ ، این توافقمون بود
144
00:19:19,645 --> 00:19:23,879
بعضی اوقات جنگ ممکنه سالها طول بکشه
145
00:19:23,930 --> 00:19:28,010
اگر دنبال یک فاحشه هستی ، کرایه کن
146
00:19:28,061 --> 00:19:30,715
اگر به دنبال یک ملکه هستی
147
00:19:30,766 --> 00:19:33,651
با تلاش به دستش بیار
148
00:19:35,244 --> 00:19:37,362
چطور ؟
149
00:19:37,413 --> 00:19:41,719
من عدالت رو براش فراهم کردم
براش ارتش و همچنین ناوگان آهنین رو آوردم
150
00:19:41,799 --> 00:19:45,659
با این حال هیچ نشانی از محبت
به سمت من نشون نمیده
151
00:19:45,710 --> 00:19:49,588
قلبم دیگه داره میشکنه
152
00:19:50,049 --> 00:19:53,221
تو گستاخ هستی
153
00:19:53,272 --> 00:20:00,369
_من برای کمتر از اینها افراد رو اعدام کردم
_اونها افراد کم اهمیت تری بودن
154
00:20:36,859 --> 00:20:41,208
_شنیدم که اژدهایان هزاران نفر از افراد "لنستر" ها رو به آتیش کشیدن
_چند تا از اون پسرایی که من دوست داشتم آتیش زدن
155
00:20:41,259 --> 00:20:43,231
_اسمش "آرچی" بود ، درسته ؟
_و "ویلیام"
156
00:20:43,282 --> 00:20:46,430
._اون "ویلیام" خوشگل قد بلنده ؟
_آره ، "ویلیام" خوشگل قد بلنده
157
00:20:46,510 --> 00:20:48,630
میگفتن کلا به اندازه 1 لیوان خاکستر ازش مونده بود
158
00:20:48,681 --> 00:20:52,575
من تنها مردی هستم که شما تا حالا دیدین
که به یک اژدها تیر شلیک کرده
159
00:20:52,626 --> 00:20:54,303
_واقعا ؟
_نزدیک بود بکشمش
160
00:20:54,354 --> 00:20:56,729
کار شجاعانه ای کردی
161
00:21:05,619 --> 00:21:08,311
_اون پسره "ادی" ...
_ اون مو قرمزه ؟
162
00:21:08,362 --> 00:21:11,490
خودشه ، وقتی برگشت صورتش کامل سوخته بود
163
00:21:11,541 --> 00:21:13,198
الان دیگه پلک نداره
164
00:21:13,249 --> 00:21:14,561
پلک نداره چطور خوابش میبره ؟
165
00:21:14,612 --> 00:21:16,750
خیلی خوب بابا ، میشه انقدر در مورد اژدها حرف نزنیم ؟
166
00:21:16,801 --> 00:21:20,687
جناب "بران" از "بلک واتر" ؟
167
00:21:21,197 --> 00:21:22,503
شوخیت گرفته ؟
168
00:21:22,554 --> 00:21:28,533
بابت اینکه بی موقع مزاحم شدم عذر خواهی میکنم
اما ملکه ازم خواستن که عجله کنم
169
00:21:28,584 --> 00:21:31,784
شرمنده ، خانوما
170
00:21:31,835 --> 00:21:35,900
میذاریمش برای یه وقت دیگه
171
00:21:41,211 --> 00:21:47,471
هر وقت تنهایی زد به سرت
من آقایون سن بالاتر رو خیلی دوست دارم
172
00:21:47,985 --> 00:21:51,557
دختر بی چاره ، ظرف یک سال آبله بدنش رو میگیره
173
00:21:53,245 --> 00:21:57,621
_کدوم دختره ؟
_برادرای ملکه به شما قول هایی دادن و اونها رو زیر پا گذاشتن
174
00:21:57,672 --> 00:22:01,604
سرورمون میخواد اشتباه اونها رو تصحیح کنه
175
00:22:01,655 --> 00:22:05,705
اون یه بار به من یک قلعه داد با یه زن
بعد زد منو تصحیح کرد و اونا رو ازم گرفت
176
00:22:05,756 --> 00:22:08,224
این اقدام جناب "جیمی" بود ، نه ملکه
177
00:22:08,275 --> 00:22:11,904
وقتی که ملکه "سرسی" چیزی رو میخواد
از پیش بهاش رو با طلا پرداخت میکنه
178
00:22:11,955 --> 00:22:17,390
البته با چندین صندوق طلا
که بیرون از اینجا برای شما آماده هستن
179
00:22:21,735 --> 00:22:26,698
پس میخواد کسی رو بکشه ، اما نمیتونه سربازای خودش رو بفرسته
180
00:22:26,749 --> 00:22:31,481
_اگه دنبال اون ملکه اژدهایانه ...
_ایشون برنامه های دیگه ای برای اون دختر "تارگرین" دارن
181
00:22:31,532 --> 00:22:33,110
آره ، خوب موفق باشه
182
00:22:33,161 --> 00:22:37,382
برادرای ملکه مون احتمالش کمه که
از ماجراجویی شون در شمال جون سالم به در ببرن
183
00:22:37,433 --> 00:22:42,282
اما اگر یک موقع جون سالم به در بردن ...
184
00:22:46,113 --> 00:22:50,680
ایشون حس عمیقی از عدالت شاعرانه دارن
185
00:22:51,143 --> 00:22:53,379
این خانواده لامصب
186
00:22:53,430 --> 00:22:57,090
وقتی که "سیتادل" من رو اخراج کرد
فکر میکردم که در فقر و تنهایی بمیرم
187
00:22:57,180 --> 00:23:01,359
اما ملکه "سرسی" در ازای خدماتم
به من عنوان دست خودشون رو دادن
188
00:23:01,410 --> 00:23:07,961
برای کسی که ایشون رو از شر برادران خائنش
خلاص کنه چی کار میکنه ؟
189
00:23:21,720 --> 00:23:25,087
من اون فیل ها رو میخواستم
190
00:23:29,526 --> 00:23:32,207
خوب ؟
191
00:23:32,379 --> 00:23:37,267
منو چطور با اون پادشاه چاقالو مقایسه میکنی ؟
192
00:23:37,426 --> 00:23:39,232
داری به شوهر مرحوم من توهین میکنی
193
00:23:39,283 --> 00:23:42,455
واقعا حس میکنی بهت توهین شده ؟
194
00:23:45,059 --> 00:23:48,297
"رابرت" هر شب با یه فاحشه بود
195
00:23:48,348 --> 00:23:51,830
اما هنوز کارش رو در کنار یک زن بلد نبود
196
00:23:51,881 --> 00:23:56,260
و قاتل پادشاه چی ؟
197
00:23:58,741 --> 00:24:02,164
از به خطر انداختن گردنت لذت میبری ، مگه نه ؟
198
00:24:02,303 --> 00:24:03,681
زندگی کسالت باره
199
00:24:03,732 --> 00:24:07,641
خود تو اینطور نیستی ، اینو قبول دارم
200
00:24:18,675 --> 00:24:21,968
آیا من باعث خوشنودی ملکه هستم ؟
201
00:24:22,140 --> 00:24:27,442
تو ممکنه متکبر ترین آدمی باشی که تا به حال دیدم
202
00:24:27,493 --> 00:24:30,692
از این خوشم میاد
203
00:24:31,408 --> 00:24:36,669
اما میخوام تنها باشم
204
00:24:39,771 --> 00:24:44,514
من یه شاهزاده درونت درست میکنم
205
00:26:17,003 --> 00:26:19,623
"یوران" نمیتونه از جزایر آهنین دفاع کنه
206
00:26:19,690 --> 00:26:24,155
وقتی با تمام افرادش و کشتی هاش در سرزمین پادشاهیه نمیتونه
207
00:26:24,206 --> 00:26:26,219
ما میتونیم خونه مون رو پس بگیریم
208
00:26:26,270 --> 00:26:27,770
"دنریس" به شمال رفت
209
00:26:27,850 --> 00:26:31,694
اگر نتونن در شمال مقاومت کنن
"دنریس" به جایی نیاز داره که بهش عقب نشینی کنه
210
00:26:31,745 --> 00:26:35,652
یه جایی که مرده ها نتونن برن
211
00:26:39,113 --> 00:26:45,668
تو ملکه من هستی ، من همون جایی میرم که تو دستور بدی
212
00:26:47,494 --> 00:26:54,653
میخوای بری "وینترفل" ، تا برای "استارک" ها مبارزه کنی ؟
213
00:26:54,704 --> 00:26:58,309
برو
214
00:27:00,447 --> 00:27:04,785
چیزی که مرده دیگر هرگز نخواهد مرد
215
00:27:06,114 --> 00:27:10,277
چیزی که مرده دیگر هرگز نخواهد مرد
216
00:27:13,306 --> 00:27:17,845
اما اون کثافت ها رو بکش
217
00:27:43,003 --> 00:27:47,276
خوش اومدین بانوی من ، لطفا همراه من بیاین
218
00:27:47,327 --> 00:27:51,816
_بیرق "کار استارک" هاست
_یکی از بیرق های قشنگه
219
00:27:51,867 --> 00:27:54,675
به هر حال از پیاز که بهتره !
220
00:27:54,726 --> 00:27:56,799
دفاعیه ای ندارم
221
00:27:56,850 --> 00:28:00,950
تا همین چند وقت پیش ، "استارک" ها و "کار استارک" ها
داشتن همدیگه رو در میدان نبرد تیکه تیکه میکردن
222
00:28:01,001 --> 00:28:05,317
"جان اسنو" باعث صلح بین این 2 خاندان شد
و ملکه ما از این بابت سپاسگذار هستش
223
00:28:05,368 --> 00:28:08,692
قدردانی ایشون دوست داشتنیه ولی منظور من این نیست
224
00:28:08,743 --> 00:28:11,783
اهالی شمال به "جان اسنو" وفادار هستن ، نه به ملکه
225
00:28:11,842 --> 00:28:15,419
ایشون رو نمیشناسن ، قوم آزاد ایشون رو نمیشناسن
226
00:28:15,470 --> 00:28:20,314
من یه چند وقتی هست که تو شمال هستم و دارم بهت میگم
اونا مثل بز کله شق هستن
227
00:28:20,365 --> 00:28:25,202
اگه به دنبال وفاداری اونها هستی
باید به زحمت به دستش بیاری
228
00:28:34,560 --> 00:28:38,040
حس میکنم که داری به یک پیشنهاد نزدیک میشی !
229
00:28:38,091 --> 00:28:40,720
خود پیشنهاد (ازدواج) چیزیه که دارم پیشنهاد میدم !
230
00:28:40,771 --> 00:28:44,028
برای وقتی که به احتمال خیلی کم
از دست پادشاه شب جون سالم به در ببریم
231
00:28:44,090 --> 00:28:53,449
چی میشد اگه 7 پادشاهی در کل تاریخ مزخرفش
1 بار توسط یک زن و یک مرد شرافتمند حکمرانی میشد ؟
232
00:28:54,220 --> 00:28:56,089
زوج مناسبی رو میسازن
233
00:28:56,140 --> 00:28:58,113
تو نفوذ ما رو خیلی دست بالا گرفتی
234
00:28:58,164 --> 00:29:01,231
"جان" و "دنریس" حرف پیر مردای تنها رو گوش نمیکنن
235
00:29:01,282 --> 00:29:04,258
من اونقدر ها هم پیر نیستم
236
00:29:04,309 --> 00:29:07,368
اندازه این که دیگه پیر نیستم
237
00:29:07,640 --> 00:29:09,879
ملکه مون به دانش سن بالا احترام میگذاره
238
00:29:09,930 --> 00:29:14,339
معلومه که احترام میذاره ، احترام وسیله ایه که جوون ها
باهاش به ما اجازه نزدیک شدن به خودشون رو نمیدن
239
00:29:14,390 --> 00:29:17,890
تا حقیقت تلخی رو براشون یادآوری نکنیم
240
00:29:17,970 --> 00:29:20,044
اون چیه ؟
241
00:29:20,095 --> 00:29:22,763
هیچی دوام نداره ؟
242
00:29:30,648 --> 00:29:35,592
خواهرت از من خوشش نمیاد
243
00:29:37,680 --> 00:29:40,645
اون تو رو نمیشناسه
244
00:29:41,270 --> 00:29:44,364
شاید گفتن این باعث بشه که حس بهتری پیدا کنی
وقتی که ما هم با هم بزرگ میشدیم از من خوشش نمیومد
245
00:29:44,415 --> 00:29:47,762
لازم نیست که دوست من باشه
246
00:29:47,930 --> 00:29:51,879
اما من ملکه اش هستم
247
00:29:53,246 --> 00:29:57,513
اگه نتونه به من احترام بذاره ...
248
00:30:06,752 --> 00:30:08,212
امروز چند تا شد ؟
249
00:30:08,306 --> 00:30:12,650
فقط 18 تا بز و 11 تا گوسفند
250
00:30:14,180 --> 00:30:20,911
موضوع چیه ؟
اژدهایان به سختی غذا میخورن
251
00:30:35,273 --> 00:30:41,088
اونا چشونه ؟
از شمال خوششون نمیاد
252
00:30:54,456 --> 00:30:56,945
بفرما
253
00:31:01,720 --> 00:31:04,428
من بلد نیستم چطوری سوار اژدها بشم
254
00:31:04,479 --> 00:31:08,986
هیچکس بلد نیست ، تا زمانی که سوار میشه
255
00:31:09,056 --> 00:31:11,476
اگه نخواد من سوارش بشم چی ؟
256
00:31:11,527 --> 00:31:16,450
پس از همراهیت خوشحال شدم "جان اسو"
257
00:31:33,134 --> 00:31:36,075
چی رو بگیرم نیفتم ؟
258
00:31:36,191 --> 00:31:40,107
هرچی رو که میتونی
259
00:33:34,117 --> 00:33:39,080
دیگه کاملا لذت اسب سواری رو برام از بین بردی
260
00:33:45,339 --> 00:33:49,324
میتونیم هزاران سال اینجا بمونیم
261
00:33:49,742 --> 00:33:53,261
هیچکس اینجا پیدامون نمیکنه
262
00:33:53,642 --> 00:33:56,527
خیلی پیر میشیم
263
00:34:03,159 --> 00:34:06,199
اینجا برای یه دختر اهل جنوب جای سردیه
264
00:34:06,304 --> 00:34:09,719
پس ملکه ات رو گرم کن
265
00:34:22,534 --> 00:34:24,829
نترس
266
00:34:37,470 --> 00:34:38,640
خوبه
267
00:34:47,551 --> 00:34:51,013
_"گندری" ؟
_اینجاست
268
00:34:55,470 --> 00:35:00,083
ساختن یه تیغه به این بزرگی کار آسونی نیست
269
00:35:00,510 --> 00:35:03,220
داری مثلا میگی کارت خوبه ، مگه نه ؟
270
00:35:03,271 --> 00:35:04,890
فقط دارم میگم که کار با این نوع جنس یکم ...
271
00:35:04,970 --> 00:35:08,010
میدونی برای وحشی ها کی اسلحه میسازه ؟
272
00:35:08,090 --> 00:35:10,576
افلیج ها و عوضی ها
273
00:35:10,627 --> 00:35:14,298
تو کدومشی ؟
ولش کن
274
00:35:20,238 --> 00:35:24,048
شنیده بودم اینجایی
275
00:35:24,462 --> 00:35:26,848
تو منو ول کردی بمیرم
276
00:35:27,010 --> 00:35:31,129
اول بهت دستبرد زدم
277
00:35:40,140 --> 00:35:44,931
تو یه کثافت بی احساس هستی ، مگه نه ؟
278
00:35:46,010 --> 00:35:50,767
حدس میزنم به همین خاطره که هنوز زنده ای
279
00:35:55,930 --> 00:35:59,800
تبره که براش ساختی چیز خوبی بود ، کارت بهتر شده
280
00:35:59,890 --> 00:36:03,335
آره ممنون ، تو هم همینطور
281
00:36:03,386 --> 00:36:07,243
منظورم اینه که به نظر خوب میای
282
00:36:07,296 --> 00:36:11,289
ممنون ، تو هم همینطور
283
00:36:12,955 --> 00:36:17,021
اینجا اگه خیلی سرد نبود ، جای بدی نبود برای بزرگ شدن
284
00:36:17,220 --> 00:36:18,959
پس نزدیک اون کوره بمون
285
00:36:19,010 --> 00:36:23,020
این یک دستوره ، بانو "استارک" ؟
منو اونطوری صدا نکن
286
00:36:23,071 --> 00:36:27,369
هر طور میل شماست بانوی من
287
00:36:32,008 --> 00:36:35,002
میل من اینه
288
00:36:35,720 --> 00:36:39,090
_میتونی درستش کنی ؟
_چنین چیزی به چه کارت میاد ؟
289
00:36:39,157 --> 00:36:47,592
میتونی درستش کنی یا نه ؟
تو که خودت شمشیر داری ، اون چیه ؟
290
00:36:50,010 --> 00:36:55,521
فولاد "والریایی" ـه ، همیشه میدونستم
که تو هم یه دختر ثروتمند دیگه ای
291
00:36:55,572 --> 00:37:00,544
تو دختر ثروتمند دیگه ای رو نمیشناسی
292
00:37:08,683 --> 00:37:11,640
بیا تو
293
00:37:17,340 --> 00:37:24,969
ارباب "گلاور" برامون آرزوی خوش اقبالی داره
اما با افرادش در "دیپوود مات" میمونه
294
00:37:25,090 --> 00:37:30,874
خاندان "گلاور" پشت خاندان "استارک" خواهد ایستاد
همانگونه که هزاران سال ایستادیم
295
00:37:30,970 --> 00:37:36,569
_مگه همینو نگفت ؟
_گفت من پشت "جان اسنو" می ایستم
296
00:37:36,659 --> 00:37:39,627
پادشاه شمال
297
00:37:39,734 --> 00:37:41,039
بهت که گفتم ما به هم پیمان نیاز داریم
298
00:37:41,090 --> 00:37:44,225
اما این رو بهم نگفتی که میخوای تاجت رو رها کنی
299
00:37:44,276 --> 00:37:49,390
من هیچوقت دنبال تاج نبودم
تنها چیزی که میخواستم این بود که از شمال محافظت کنم
300
00:37:49,470 --> 00:37:52,099
من 2 تا ارتش به همراه خودم به خونه آوردم به همراه 2 اژدها
301
00:37:52,150 --> 00:37:54,984
و یک ملکه از خاندان "تارگرین"
302
00:37:55,064 --> 00:37:58,114
فکر میکنی که بدون اون میتونیم ارتش مردگان رو شکست بدیم ؟
303
00:37:58,165 --> 00:38:01,028
من باهاشون مبارزه کردم "سانسا" ، اونم 2 بار
304
00:38:01,079 --> 00:38:05,777
میخوای نگران این باشی که چه کسی چه عنوانی رو حفظ میکنه
دارم بهت میگم که اهمیتی نداره
305
00:38:05,828 --> 00:38:11,157
بدون اون ، هیچ شانسی نداریم
306
00:38:17,009 --> 00:38:21,305
اصلا ذره ای منو باور داری ؟
307
00:38:21,356 --> 00:38:25,657
میدونی که دارم
308
00:38:27,047 --> 00:38:29,746
اون ملکه خوبی میشه
309
00:38:29,797 --> 00:38:32,445
برای همه مون
310
00:38:32,496 --> 00:38:35,765
اون مثل پدرش نیست
311
00:38:40,680 --> 00:38:44,650
نه ، خیلی خوشگل تره
312
00:38:47,730 --> 00:38:53,650
برای این زانو زدی که شمال رو نجات بدی ؟
یا برای اینکه دوستش داری ؟
313
00:39:20,354 --> 00:39:23,240
پس اون مرد تویی
314
00:39:23,291 --> 00:39:25,975
کدوم مرد منم ، سرورم ؟
315
00:39:26,026 --> 00:39:28,840
مردی که جناب "جورا" رو نجات داد
اونم زمانی که هیچکس دیگه نمیتونست
316
00:39:28,891 --> 00:39:32,978
میتونستن ، این کار رو انجام نمیدادن
317
00:39:33,135 --> 00:39:36,547
پس مجبورم زمانی که تاج و تختم رو بدست آوردم
تغییراتی رو در "سیتادل" ایجاد کنم
318
00:39:36,627 --> 00:39:38,879
یک خدمت بزرگ لایق یک پاداش بزرگ هستش
319
00:39:38,930 --> 00:39:41,935
باعث افتخار منه که به شما خدمت کنم ، سرورم
320
00:39:41,986 --> 00:39:45,931
خوب ، حتما چیزی هست که من بتونم بهت بدم
321
00:39:46,090 --> 00:39:48,802
اگر براتون زیادی دردسر نمیشه
322
00:39:48,853 --> 00:39:51,301
نیاز به عفور دارم
323
00:39:51,352 --> 00:39:53,891
برای چه جرمی ؟
324
00:39:53,942 --> 00:39:58,880
من چند تا کتاب از "سیتادل" قرض گرفتم
325
00:39:58,964 --> 00:40:01,180
همچنین یک شمشیر
326
00:40:01,260 --> 00:40:05,086
_اونم از "سیتادل" ؟
_از خانواده ام
327
00:40:05,260 --> 00:40:10,300
نسل هاست که این شمشیر در خاندان "تارلی" بوده
پس نهایتا هم به خود من میرسیده
328
00:40:10,351 --> 00:40:15,092
اما پدرم نظرات دیگه ای داشت
329
00:40:15,586 --> 00:40:18,710
پدرت "رندل تارلی" که نیست ؟
330
00:40:18,917 --> 00:40:22,671
میشناسینش ؟
331
00:40:24,340 --> 00:40:31,055
بهش پیشنهاد کردم در صورتی که زانو بزنه
میتونه تمام سرزمین و عنوان هاش رو حفظ کنه
332
00:40:31,277 --> 00:40:35,125
نپذیرفت
333
00:40:42,101 --> 00:40:45,353
خوب
334
00:40:45,640 --> 00:40:52,242
حداقش اینه که الان دیگه میتونم دوباره برم خونه
حالا که برادرم اربابه
335
00:40:53,308 --> 00:40:58,859
برادرت هم در کنار پدرت ایستادگی کرد
336
00:41:12,589 --> 00:41:16,131
ممنون سرورم ، بابت اینکه بهم گفتین
337
00:41:16,182 --> 00:41:18,090
و
338
00:41:18,141 --> 00:41:22,237
_اجازه هست ؟
_البته
339
00:42:04,096 --> 00:42:06,452
این بیرون چی کار میکنی ؟
340
00:42:06,503 --> 00:42:10,026
منتظر یک دوست قدیمی هستم
341
00:42:10,220 --> 00:42:13,112
وقتشه که حقیقت رو به "جان" بگی
342
00:42:13,163 --> 00:42:15,163
نه ، نه
343
00:42:15,430 --> 00:42:19,203
برادرش تویی ، بهتر نیست خودت بهش بگی ؟
344
00:42:19,293 --> 00:42:21,510
من برادرش نیستم
345
00:42:21,590 --> 00:42:24,761
اون بیش از هر کسی به تو اعتماد داره
346
00:42:24,860 --> 00:42:28,199
حالا وقتشه
347
00:43:01,799 --> 00:43:03,499
"سم" ؟
348
00:43:03,550 --> 00:43:09,688
شرمنده ام ، میدونم که نباید بیام اینجا
349
00:43:10,590 --> 00:43:14,089
قایم شده بودی واسه من ؟
معلومه که نه
350
00:43:14,140 --> 00:43:16,220
تو "وینترفل" چی کار میکنی ؟
351
00:43:16,300 --> 00:43:21,649
تمام کتابای "سیتادل" رو خوندی تموم کردی ؟
352
00:43:22,258 --> 00:43:24,162
چی شده ؟
353
00:43:24,213 --> 00:43:26,748
_باز درمورد "گیلی" ـه ؟ حالش خوبه ؟
_اون خوبه
354
00:43:26,799 --> 00:43:29,141
"سم" کوچولو چی ؟
355
00:43:29,627 --> 00:43:31,946
تو نمیدونی ؟
356
00:43:31,997 --> 00:43:34,535
چی رو ؟
357
00:43:34,586 --> 00:43:39,765
"دنریس" ، پدر و برادر من رو اعدام کرده
358
00:43:39,816 --> 00:43:43,488
اونها زندانی هاش بودن
359
00:43:45,406 --> 00:43:50,023
بهت نگفته ؟
360
00:43:55,808 --> 00:43:58,445
متاسفم
361
00:44:00,676 --> 00:44:03,993
ما باید این جنگ رو به پایان ببریم
362
00:44:04,183 --> 00:44:07,539
تو بودی این کار رو میکردی ؟
363
00:44:07,970 --> 00:44:09,867
خوب منم افرادی رو که ازم نافرمانی کردن اعدام کردم
364
00:44:09,918 --> 00:44:14,567
اما جون خیلی از افراد رو هم بخشیدی
هزاران نفر از وحشی ها رو ، زمانی که از زانو زدن امتناع کردن
365
00:44:14,618 --> 00:44:17,934
من پادشاه نبودم
366
00:44:17,985 --> 00:44:20,654
اما بودی
367
00:44:20,933 --> 00:44:23,669
همیشه پادشاه بودی
368
00:44:24,254 --> 00:44:27,134
من تاجم رو رها کردم ، "سم"
369
00:44:27,185 --> 00:44:29,499
زانو زدم ، من دیگه پادشاه شمال نیستم
370
00:44:29,550 --> 00:44:38,193
من درمورد پادشاه شمال صحبت نمیکنم
دارم درمورد پادشاه 7 پادشاهی صحبت میکنم
371
00:44:42,018 --> 00:44:47,597
من و "برن" این رو متوجه شدیم ، من دست نوشته ی یکی از
"سپتون" های ارشد دستم بود ، "برن" هم چیز داشت ...
372
00:44:47,659 --> 00:44:49,169
همون چیزی که "برن" داره ، حالا هر چی که هست
373
00:44:49,220 --> 00:44:52,441
داری درمورد چی حرف میزنی ؟
374
00:44:54,268 --> 00:44:59,373
مادرت ، "لیانا استارک" بوده
375
00:44:59,424 --> 00:45:01,896
و پدرت ...
376
00:45:01,947 --> 00:45:03,907
پدر واقعیت ...
377
00:45:03,958 --> 00:45:07,361
"ریگار تارگرین" بوده
378
00:45:07,875 --> 00:45:10,495
تو هیچوقت یک نامشروع زاده نبودی
379
00:45:10,546 --> 00:45:17,397
تو "ایگون تارگرین" هستی ، وارث حقیقی تاج و تخت
380
00:45:18,640 --> 00:45:25,099
شرمنده ام ، میدونم چیزای زیادیه واسه درک کردن
381
00:45:30,640 --> 00:45:36,693
پدر من شرافتمند ترین آدمیه که تا به حال دیدم
382
00:45:37,510 --> 00:45:41,749
_داری میگی که تمام عمرم بهم دروغ گفته ؟
_نه
383
00:45:41,800 --> 00:45:43,971
پدرت ، خوب ...
384
00:45:44,022 --> 00:45:45,791
"ند استارک" ...
385
00:45:45,842 --> 00:45:48,852
به مادرت قول داد که همیشه از تو محافظت کنه
386
00:45:48,903 --> 00:45:53,589
و این کار رو هم کرد
اگه "رابرت" میفهمید تو رو کشته بود
387
00:45:53,640 --> 00:45:56,235
تو پادشاه حقیقی هستی
388
00:45:56,300 --> 00:46:04,438
"ایگون تارگرین" ، ششمین ِنامش
محافظ پادشاهی و تمام این عناوین
389
00:46:14,800 --> 00:46:19,514
_"دنریس" ملکه ماست
_نباید باشه
390
00:46:19,632 --> 00:46:23,277
_این خیانته
_این حقیقته
391
00:46:23,430 --> 00:46:27,425
تو برای نجات مردمت تاجت رو رها کردی
392
00:46:27,476 --> 00:46:31,167
اونم بود همین کار رو میکرد ؟
393
00:48:37,356 --> 00:48:39,126
عقب وایسین ، چشماش آبیه
394
00:48:39,177 --> 00:48:42,520
من همیشه چشمام آبی بوده !
395
00:48:50,579 --> 00:48:54,657
کسی رو پیدا کردین ؟
396
00:49:25,510 --> 00:49:27,680
اون پسره است از خاندان "آمبر"
397
00:49:27,760 --> 00:49:31,590
این یک پیامه ، از پادشاه شب
398
00:49:31,680 --> 00:49:35,340
ارتش اون الان بین ما و "وینترفل" ـه ، ما هم پیاده ایم
399
00:49:35,415 --> 00:49:39,590
ما از قلعه سیاه با اسب به اینجا اومدیم
میتونیم دو تایی سوار اسب ها بشیم
400
00:49:39,680 --> 00:49:44,020
اگه اسب ها دووم بیارن
قبل از مرده ها میرسیم اونجا
401
00:49:44,071 --> 00:49:47,388
فقط باید امیدوار باشیم که پادشاه شب اول نرسه به اونجا
402
00:50:37,844 --> 00:50:42,196
به حرکت ادامه بدین
403
00:50:42,516 --> 00:50:47,285
کنار هم بمونین ، جا نمونین
404
00:51:37,685 --> 00:52:58,504
هادي فارسي: ترجمه و زمانبندي کامل
Hadi.Farsi@Yahoo.Com
وبلاگ زيرنويس هاي هادي فارسي : www.HFSS.rozblog.com
405
00:53:00,598 --> 00:53:07,283
وقتی که بچه بودم ، برادرم قبل خواب برام قصه میگفت
درباره مردی که پدرمون رو به قتل رسوند
406
00:53:07,352 --> 00:53:09,718
و تمام کارهایی که با اون مرد میخواستیم بکنیم
407
00:53:09,769 --> 00:53:12,436
در قسمت بعدی "بازی تاج و تخت" خواهید دید
408
00:53:12,487 --> 00:53:16,354
_تو هیچوقت نباید به "سرسی" اعتماد میکردی
_تو هم نباید اعتماد میکردی
409
00:53:16,861 --> 00:53:18,698
مرگ ...
410
00:53:18,760 --> 00:53:22,832
چهره های زیادی داره
مشتاق دیدن این بودم
411
00:53:23,510 --> 00:53:25,238
چقدر وقت داریم ؟
412
00:53:29,430 --> 00:53:32,387
تا قبل از اینکه فردا خورشید بیاد بالا