1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ترجمه از رضا حضرتی و محمد اسماعیل نژاد TheFlashPoint , DeathStroke 2 00:00:06,024 --> 00:00:08,024 کانال طرفداران اصیل‌ها @theoriginalsfans 3 00:01:58,968 --> 00:02:00,052 ‫هوی! 4 00:02:01,885 --> 00:02:02,927 ‫مراقب باش 5 00:02:05,219 --> 00:02:06,219 ‫برین کنار 6 00:02:21,219 --> 00:02:23,719 ‫ببینین، طرف غربی دیوار! 7 00:02:23,802 --> 00:02:25,719 ‫برین سردابه! 8 00:02:28,761 --> 00:02:29,968 ‫وایسین 9 00:02:31,052 --> 00:02:32,260 ‫می‌بریمش 10 00:02:36,719 --> 00:02:38,968 ‫- یالا، به بچه‌ها کمک کن ‫- بله، بانوی من 11 00:02:39,052 --> 00:02:42,219 ‫زودتر! زودباش! ببرشون جایی که گفتم! 12 00:02:42,302 --> 00:02:45,385 ‫- یالا ‫- دروازه رو ببندین! 13 00:02:45,469 --> 00:02:47,093 ‫همینه 14 00:05:26,302 --> 00:05:29,843 ‫محض رضای خدا. ‫بالاخره اومدی 15 00:07:33,469 --> 00:07:35,427 ‫نماینده اونا هستی؟ 16 00:07:39,010 --> 00:07:41,427 ‫بهشون بگو که شمشیرشون رو ببرن بالا 17 00:09:25,135 --> 00:09:26,761 ‫والار مارگولیس 18 00:09:26,843 --> 00:09:28,761 ‫والار دوهایریس 19 00:09:43,552 --> 00:09:44,677 ‫دروازه رو باز کنین! 20 00:09:44,761 --> 00:09:46,177 ‫دروازه رو باز کنین! 21 00:09:46,260 --> 00:09:48,260 ‫دروازه رو باز کنین! 22 00:10:03,260 --> 00:10:05,052 ‫یالا، زودباشین 23 00:10:06,427 --> 00:10:07,427 ‫آروم 24 00:10:34,010 --> 00:10:36,802 ‫نیازی نیست اعدامم کنی، سر داووس 25 00:10:36,885 --> 00:10:39,469 ‫تا سپیده دم می‌میرم 26 00:14:22,677 --> 00:14:24,552 ‫نایت کینگ تو راهه 27 00:14:26,302 --> 00:14:28,302 ‫مردگان رسیدن 28 00:15:52,968 --> 00:15:54,636 ‫خط رو حفظ کنین! 29 00:17:44,010 --> 00:17:45,761 ‫برو سردابه! 30 00:17:47,052 --> 00:17:48,968 ‫من مردمم رو تنها نمی‌ذارم 31 00:17:49,052 --> 00:17:50,552 ‫اینو بگیر و برو 32 00:17:54,093 --> 00:17:55,719 ‫نمی‌دونم چطور ازش استفاده کنم 33 00:17:56,927 --> 00:17:58,719 ‫از جلو بهشون فرو کن 34 00:19:25,427 --> 00:19:26,802 ‫اد! 35 00:19:27,968 --> 00:19:29,260 ‫اد! 36 00:19:48,177 --> 00:19:49,469 ‫سم، پاشو! 37 00:19:54,427 --> 00:19:56,677 ‫خدایا. سم 38 00:20:00,843 --> 00:20:02,219 ‫اد! 39 00:21:43,802 --> 00:21:46,469 ‫عقب نشینی کنین! ‫عقب نشینی کنین! 40 00:21:48,761 --> 00:21:50,843 ‫عقب نشینی کنین! 41 00:21:50,927 --> 00:21:52,010 ‫زودباشین! 42 00:21:53,719 --> 00:21:54,719 ‫دروازه رو باز کنین! 43 00:21:54,761 --> 00:21:56,677 ‫دروازه رو باز کنین! 44 00:21:56,761 --> 00:21:57,968 ‫بذارین بیایم داخل! 45 00:22:00,177 --> 00:22:01,677 ‫دروازه رو باز کنین! 46 00:22:01,761 --> 00:22:03,135 ‫دروازه رو باز کنین! 47 00:22:05,968 --> 00:22:07,135 ‫به حرکت ادامه بدین! 48 00:22:10,927 --> 00:22:12,260 ‫یالا! 49 00:22:15,469 --> 00:22:18,052 ‫- بجبنین ‫- برین به پستتون 50 00:22:18,135 --> 00:22:20,135 ‫- برین! ‫- به حرکت ادامه بدین! 51 00:22:21,968 --> 00:22:23,719 ‫یالا، بدوین! 52 00:22:23,802 --> 00:22:24,968 ‫به حرکت ادامه بدین! 53 00:23:20,344 --> 00:23:21,719 ‫دنی! 54 00:23:48,511 --> 00:23:50,427 ‫زود اسلحه‌ات رو بردار 55 00:23:50,511 --> 00:23:52,093 ‫از موانع محافظت کنین! 56 00:23:52,177 --> 00:23:54,427 ‫از اون گذرگاه! 57 00:23:54,511 --> 00:23:56,010 ‫هی! هی! هی! 58 00:23:56,093 --> 00:23:57,511 ‫شکاف‌ها رو ببندین! 59 00:23:57,594 --> 00:24:00,511 ‫برین! برین! برین! 60 00:24:00,594 --> 00:24:02,511 ‫برین تو! برین تو! 61 00:24:02,594 --> 00:24:04,260 ‫برین تو! زودباشین! 62 00:24:39,052 --> 00:24:40,677 ‫برین کنار! 63 00:25:15,677 --> 00:25:17,778 ‫- یالا! ‫- یالا! 64 00:25:17,802 --> 00:25:19,344 ‫- یالا! ‫- یالا! 65 00:25:20,802 --> 00:25:22,135 ‫از دروازه محافظت کنین! 66 00:25:22,219 --> 00:25:24,260 ‫از دروازه محافظت کنین! 67 00:25:24,344 --> 00:25:26,843 ‫دارن میان! یالا! 68 00:25:26,927 --> 00:25:28,511 ‫عقب نشینی کنین! 69 00:25:48,427 --> 00:25:49,469 ‫خندق رو آتیش بزنین! 70 00:25:50,260 --> 00:25:51,677 ‫خندق رو آتیش بزنین! 71 00:25:52,968 --> 00:25:55,385 ‫خندق رو آتیش بزنین! 72 00:26:24,719 --> 00:26:25,927 ‫ما رو نمی‌بینه! 73 00:26:27,677 --> 00:26:28,719 ‫خندق رو آتیش بزنین! 74 00:26:43,219 --> 00:26:45,344 ‫با یه مشعل خندق رو آتیش بزنین! 75 00:26:45,427 --> 00:26:47,885 ‫آتیشش بزنین! 76 00:26:49,511 --> 00:26:50,594 ‫خندق رو آتیش بزنین! 77 00:29:35,469 --> 00:29:36,469 ‫کلگین! 78 00:29:42,594 --> 00:29:45,594 ‫ 79 00:29:57,594 --> 00:30:00,761 ‫حداقل همه توی یه سردابه‌ایم 80 00:30:05,469 --> 00:30:07,427 ‫اگه اون بالا بودیم 81 00:30:07,511 --> 00:30:11,010 ‫شاید چیزی می‌دیدیم که بقیه نمی‌دیدن 82 00:30:12,469 --> 00:30:14,093 ‫یه چیزی که تغییری ایجاد می‌کنه 83 00:30:14,177 --> 00:30:16,885 ‫چی؟ 84 00:30:16,968 --> 00:30:18,594 ‫نبرد بلک‌واترو یادته؟ 85 00:30:18,677 --> 00:30:20,010 ‫من بودم که همه رو ازدروازه گلی رد کردم 86 00:30:20,093 --> 00:30:21,511 ‫و صورتت نصف شد 87 00:30:21,594 --> 00:30:23,302 ‫ولی یه تغییری ایجاد کردم 88 00:30:25,802 --> 00:30:27,385 ‫اگه الان اونجا بودم... 89 00:30:27,469 --> 00:30:28,843 ‫می‌مردی 90 00:30:31,177 --> 00:30:33,177 ‫کاری از دستت برنمیاد 91 00:30:36,761 --> 00:30:39,052 ‫باید تعجب کنی که من تا چه حد حاضرم پیش برم 92 00:30:39,135 --> 00:30:41,552 ‫تا از پیوستن به ارتش مردگان دوری کنم 93 00:30:41,636 --> 00:30:44,843 ‫اصلا نمیتونم به همچین سازمانی فکر کنم که ‫با استعدادهام هم‌خونی نداره 94 00:30:44,927 --> 00:30:47,344 ‫شوخی کردن هیچ تفاوتی ایجاد نمیکنه 95 00:30:49,719 --> 00:30:52,885 ‫بخاطر همین ما این پایین هستیم، ‫هیچ کدوممون نمیتونیم کاری بکنیم 96 00:30:54,719 --> 00:30:55,802 ‫این حقیقته 97 00:30:57,052 --> 00:30:59,843 ‫این قهرمانانه‌ترین کاریه که الان میتونیم بکنیم... 98 00:31:01,302 --> 00:31:03,344 ‫توی صورت حقیقت نگاه کنیم 99 00:31:08,177 --> 00:31:10,594 ‫شاید باید زن و شوهر میموندیم 100 00:31:10,677 --> 00:31:12,511 ‫تو از همشون بهتر بودی 101 00:31:13,719 --> 00:31:15,885 ‫عجب فکر وحشتناکی 102 00:31:22,843 --> 00:31:24,344 ‫اون رابطه‌مون جواب نمیداد 103 00:31:25,677 --> 00:31:27,344 ‫چرا؟ 104 00:31:27,427 --> 00:31:28,843 ‫ملکه‌ی اژدهاها 105 00:31:30,843 --> 00:31:34,219 ‫وفاداری تقسیم شده‌ت برامون مشکل‌ساز میشد 106 00:31:35,219 --> 00:31:36,968 ‫بله 107 00:31:37,052 --> 00:31:39,885 ‫بدون ملکه‌ی اژدهاها، هیچ مشکلی وجود نمیداشت 108 00:31:41,010 --> 00:31:42,594 ‫بدون من تا همین الانش هم مرده بودیم 109 00:32:04,344 --> 00:32:06,219 ‫اونا مشعل رو روشن کردن 110 00:32:19,927 --> 00:32:20,927 ‫«برن»... 111 00:32:26,344 --> 00:32:28,260 ‫فقط میخوام بدونی که... 112 00:32:32,427 --> 00:32:33,427 ‫ای کاش 113 00:32:34,636 --> 00:32:35,968 ‫کارهایی که من کردم... 114 00:32:36,052 --> 00:32:38,968 ‫هر کاری که تا الان کردی ‫تو رو به اینجایی که هستی، رسونده 115 00:32:41,260 --> 00:32:42,636 ‫جایی که بهش تعلق داری 116 00:32:44,761 --> 00:32:45,927 ‫خونه 117 00:32:56,636 --> 00:32:58,802 ‫الان میخوام برم 118 00:33:01,469 --> 00:33:02,469 ‫کجا بری؟ 119 00:34:51,219 --> 00:34:52,552 ‫از دیوار دفاع کنین 120 00:34:53,594 --> 00:34:55,219 ‫از دیوار دفاع کنین! 121 00:35:03,427 --> 00:35:05,594 ‫از دیوار دفاع کنین! 122 00:35:05,677 --> 00:35:07,260 ‫از دیوار دفاع کنین! 123 00:35:09,093 --> 00:35:10,843 ‫عجله کنین 124 00:35:10,927 --> 00:35:13,719 ‫برین اونجا! حرکت کنین 125 00:35:13,802 --> 00:35:15,927 ‫عجله کنید عجله کنید عجله کنید 126 00:35:19,385 --> 00:35:21,761 ‫برید برید برید 127 00:35:21,843 --> 00:35:23,302 ‫عجله کنین 128 00:36:02,802 --> 00:36:04,677 ‫اونا جلوی دیوارن 129 00:36:08,802 --> 00:36:11,010 ‫افراد بیشتری بیان این بالا 130 00:36:15,177 --> 00:36:17,260 ‫- جای خالی رو پر کن، سریع! ‫- برو اونجا 131 00:36:17,344 --> 00:36:18,885 ‫اونا دارن از دیوار میان بالا! 132 00:36:18,968 --> 00:36:21,511 ‫- کماندارها رو بیارین ‫- کماندارها رو بیارین 133 00:36:23,385 --> 00:36:24,761 ‫کماندارها برن بالا 134 00:36:24,843 --> 00:36:27,594 ‫- برید بالا ‫- برو برو! عجله کن 135 00:36:27,677 --> 00:36:29,219 ‫- عجله کن ‫- برو عقب 136 00:36:29,302 --> 00:36:31,278 ‫- عقب وایسو ‫- برو ادامه بده، برو برو 137 00:36:31,302 --> 00:36:33,636 ‫- عقب وایسو ‫- همه‌ی کماندارها 138 00:36:49,344 --> 00:36:50,594 ‫دیوار رو نگه دارین 139 00:36:50,677 --> 00:36:52,219 ‫دیوار! اونا دارن میان! 140 00:36:52,302 --> 00:36:55,761 ‫- دیوار رو نگه دارین ‫- دیوار رو نگه دارین 141 00:36:55,843 --> 00:36:57,010 ‫بکشید 142 00:37:21,719 --> 00:37:22,885 ‫بدویید 143 00:38:13,761 --> 00:38:15,093 ‫اونا دارن میان بالا 144 00:38:27,302 --> 00:38:28,469 ‫نگاه کنین 145 00:40:07,469 --> 00:40:08,594 ‫«کلیگین» 146 00:40:10,052 --> 00:40:11,177 ‫«کلیگین» 147 00:41:21,677 --> 00:41:23,594 ‫«کلیگین» 148 00:41:23,677 --> 00:41:25,885 ‫«کلیگین» ما بهت نیاز داریم 149 00:41:25,968 --> 00:41:27,219 ‫نمیتونی بیخیال ما بشی 150 00:41:27,302 --> 00:41:29,511 ‫خفه شو! نمیتونیم شکستشون بدیم 151 00:41:29,594 --> 00:41:32,093 ‫متوجه نیستی؟ جنده‌ی احمق! 152 00:41:32,177 --> 00:41:33,885 ‫داریم با مرگ میجنگیم 153 00:41:33,968 --> 00:41:35,302 ‫اونا نمیتونن مرگ رو شکست بدن 154 00:41:40,219 --> 00:41:41,469 ‫به اون این حرف رو بزن 155 00:49:15,968 --> 00:49:17,260 ‫در رو باز کنین 156 00:49:19,885 --> 00:49:21,219 ‫در رو باز کنین 157 00:49:21,302 --> 00:49:23,062 ‫- عجله کنین ‫- در رو باز کنین 158 00:49:23,135 --> 00:49:24,552 ‫در رو باز کنین! 159 00:49:29,344 --> 00:49:31,177 ‫لطفا! 160 00:49:31,260 --> 00:49:32,427 ‫بازش کنین 161 00:50:49,511 --> 00:50:51,177 ‫ 162 00:50:57,927 --> 00:50:59,010 ‫ 163 00:51:07,219 --> 00:51:09,802 ‫عجله کن! برو! 164 00:51:09,885 --> 00:51:12,761 ‫- عجله کن ‫- فرار کن 165 00:51:38,968 --> 00:51:40,260 ‫باید بریم 166 00:52:41,677 --> 00:52:44,761 ‫پروردگار به یه دلیلی اون رو برگردوند 167 00:52:49,135 --> 00:52:51,344 ‫حالا اون دلیل، عملی شد 168 00:52:56,802 --> 00:52:57,802 ‫من تو رو میشناسم 169 00:53:03,511 --> 00:53:04,677 ‫و من هم تو رو میشناسم 170 00:53:12,469 --> 00:53:14,761 ‫گفتی دوباره همدیگه رو میبینیم 171 00:53:14,843 --> 00:53:16,052 ‫و الان اینجاییم 172 00:53:17,093 --> 00:53:18,385 ‫در پایان دنیا 173 00:53:20,511 --> 00:53:22,469 ‫گفتی من چشم‌های زیادی رو برای همیشه میبندم 174 00:53:24,135 --> 00:53:25,677 ‫در این باره هم درست میگفتی 175 00:53:26,761 --> 00:53:28,594 ‫چشم‌های قهوه‌ای... 176 00:53:28,677 --> 00:53:29,885 ‫چشم‌های سبز... 177 00:53:32,219 --> 00:53:33,552 ‫و چشم‌های آبی 178 00:53:53,010 --> 00:53:55,719 ‫ما به خدای مرگ چی میگیم؟ 179 00:53:59,968 --> 00:54:01,052 ‫امروز نه! 180 00:54:26,552 --> 00:54:27,594 ‫دارن میان 181 00:54:31,344 --> 00:54:32,427 ‫محکم باشین، رفقا 182 00:54:33,802 --> 00:54:34,885 ‫الان محکم باشین 183 00:54:37,719 --> 00:54:39,093 ‫هر تیر رو با حساب بزنین 184 00:54:48,511 --> 00:54:49,594 ‫اونجا 185 00:54:52,843 --> 00:54:53,885 ‫اونجا 186 00:55:34,344 --> 00:55:35,636 ‫ول کن 187 00:57:12,843 --> 00:57:13,927 ‫داکاریس 188 01:01:57,802 --> 01:01:59,344 ‫بدو بدو 189 01:02:01,511 --> 01:02:03,843 ‫نه، نه، نه 190 01:02:53,719 --> 01:02:56,093 ‫- «برن» ‫- برو 191 01:08:14,052 --> 01:08:15,093 ‫«جورا» 192 01:11:00,677 --> 01:11:01,843 ‫«ثیون» 193 01:11:13,677 --> 01:11:15,219 ‫تو مرد خوبی هستی 194 01:11:21,260 --> 01:11:22,260 ‫ممنونم 195 01:16:46,093 --> 01:16:47,761 ‫من زخمی شدم 196 01:19:17,000 --> 01:19:23,000 ترجمه از رضا حضرتی و محمد اسماعیل نژاد TheFlashPoint , DeathStroke 197 01:19:23,024 --> 01:19:25,024 کانال طرفداران اصیل‌ها @theoriginalsfans 198 01:21:26,135 --> 01:21:28,219 ‫ما جنگ بزرگ رو بردیم 199 01:21:30,052 --> 01:21:31,636 ‫حالا در جنگ نهایی هستیم 200 01:21:39,636 --> 01:21:41,719 ‫ریشه و ساقه‌ش رو نابود میکنیم 201 01:21:47,427 --> 01:21:50,052 ‫ 202 01:21:52,385 --> 01:21:53,385 ‫برو کنار