1 00:00:05,100 --> 00:00:11,100 ترجمه از رضا حضرتی و محمد اسماعیل نژاد TheFlashPoint , DeathStroke 2 00:00:11,124 --> 00:00:13,124 کانال طرفداران اصیل‌ها @theoriginalsfans 3 00:02:04,068 --> 00:02:05,152 ‫هوی! 4 00:02:06,985 --> 00:02:08,027 ‫مراقب باشین 5 00:02:10,319 --> 00:02:11,319 ‫برین کنار 6 00:02:26,319 --> 00:02:28,819 ‫ببینین، طرف غربی دیوار! 7 00:02:28,902 --> 00:02:30,819 ‫برین سردابه! 8 00:02:33,861 --> 00:02:35,068 ‫وایسین 9 00:02:36,152 --> 00:02:37,360 ‫می‌بریمش 10 00:02:41,819 --> 00:02:44,068 ‫- یالا، به بچه‌ها کمک کن ‫- بله، بانوی من 11 00:02:44,152 --> 00:02:47,319 ‫زودتر! زودباش! ببرشون جایی که گفتم! 12 00:02:47,402 --> 00:02:50,485 ‫- یالا ‫- دروازه رو ببندین! 13 00:02:50,569 --> 00:02:52,193 ‫همینه 14 00:05:31,402 --> 00:05:34,943 ‫محض رضای خدا. ‫بالاخره اومدی 15 00:07:38,569 --> 00:07:40,527 ‫نماینده اونا هستی؟ 16 00:07:44,110 --> 00:07:46,527 ‫بهشون بگو که شمشیرشون رو ببرن بالا 17 00:09:30,235 --> 00:09:31,861 ‫والار مارگولیس 18 00:09:31,943 --> 00:09:33,861 ‫والار دوهایریس 19 00:09:48,652 --> 00:09:49,777 ‫دروازه رو باز کنین! 20 00:09:49,861 --> 00:09:51,277 ‫دروازه رو باز کنین! 21 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 ‫دروازه رو باز کنین! 22 00:10:08,360 --> 00:10:10,152 ‫یالا، زودباشین 23 00:10:11,527 --> 00:10:12,527 ‫آروم 24 00:10:39,110 --> 00:10:41,902 ‫نیازی نیست اعدامم کنی، سر داووس 25 00:10:41,985 --> 00:10:44,569 ‫تا سپیده دم می‌میرم 26 00:14:27,777 --> 00:14:29,652 ‫نایت کینگ تو راهه 27 00:14:31,402 --> 00:14:33,402 ‫مردگان رسیدن 28 00:15:58,068 --> 00:15:59,736 ‫خط رو حفظ کنین! 29 00:17:49,110 --> 00:17:50,861 ‫برو سردابه! 30 00:17:52,152 --> 00:17:54,068 ‫من مردمم رو تنها نمی‌ذارم 31 00:17:54,152 --> 00:17:55,652 ‫اینو بگیر و برو 32 00:17:59,193 --> 00:18:00,819 ‫نمی‌دونم چطور ازش استفاده کنم 33 00:18:02,027 --> 00:18:03,819 ‫از جلو بهشون فرو کن 34 00:19:30,527 --> 00:19:31,902 ‫اد! 35 00:19:33,068 --> 00:19:34,360 ‫اد! 36 00:19:53,277 --> 00:19:54,569 ‫سم، پاشو! 37 00:19:59,527 --> 00:20:01,777 ‫خدایا. سم 38 00:20:05,943 --> 00:20:07,319 ‫اد! 39 00:21:48,902 --> 00:21:51,569 ‫عقب نشینی کنین! ‫عقب نشینی کنین! 40 00:21:53,861 --> 00:21:55,943 ‫عقب نشینی کنین! 41 00:21:56,027 --> 00:21:57,110 ‫زودباشین! 42 00:21:58,819 --> 00:21:59,819 ‫دروازه رو باز کنین! 43 00:21:59,861 --> 00:22:01,777 ‫دروازه رو باز کنین! 44 00:22:01,861 --> 00:22:03,068 ‫بذارین بیایم داخل! 45 00:22:05,277 --> 00:22:06,777 ‫دروازه رو باز کنین! 46 00:22:06,861 --> 00:22:08,235 ‫دروازه رو باز کنین! 47 00:22:11,068 --> 00:22:12,235 ‫به حرکت ادامه بدین! 48 00:22:16,027 --> 00:22:17,360 ‫یالا! 49 00:22:20,569 --> 00:22:23,152 ‫- بجبنین ‫- برین به پستتون 50 00:22:23,235 --> 00:22:25,235 ‫- برین! ‫- به حرکت ادامه بدین! 51 00:22:27,068 --> 00:22:28,819 ‫یالا، بدوین! 52 00:22:28,902 --> 00:22:30,068 ‫به حرکت ادامه بدین! 53 00:23:25,444 --> 00:23:26,819 ‫دنی! 54 00:23:53,611 --> 00:23:55,527 ‫زود اسلحه‌ات رو بردار 55 00:23:55,611 --> 00:23:57,193 ‫از موانع محافظت کنین! 56 00:23:57,277 --> 00:23:59,527 ‫از اون گذرگاه! 57 00:23:59,611 --> 00:24:01,110 ‫هی! هی! هی! 58 00:24:01,193 --> 00:24:02,611 ‫شکاف‌ها رو ببندین! 59 00:24:02,694 --> 00:24:05,611 ‫برین! برین! برین! 60 00:24:05,694 --> 00:24:07,611 ‫برین تو! برین تو! 61 00:24:07,694 --> 00:24:09,360 ‫برین تو! زودباشین! 62 00:24:44,152 --> 00:24:45,777 ‫برین کنار! 63 00:25:20,777 --> 00:25:22,878 ‫- یالا! ‫- یالا! 64 00:25:22,902 --> 00:25:24,444 ‫- یالا! ‫- یالا! 65 00:25:25,902 --> 00:25:27,235 ‫از دروازه محافظت کنین! 66 00:25:27,319 --> 00:25:29,360 ‫از دروازه محافظت کنین! 67 00:25:29,444 --> 00:25:31,943 ‫دارن میان! یالا! 68 00:25:32,027 --> 00:25:33,611 ‫عقب نشینی کنین! 69 00:25:53,527 --> 00:25:54,569 ‫خندق رو آتیش بزنین! 70 00:25:55,360 --> 00:25:56,777 ‫خندق رو آتیش بزنین! 71 00:25:58,068 --> 00:26:00,485 ‫خندق رو آتیش بزنین! 72 00:26:29,819 --> 00:26:31,027 ‫ما رو نمی‌بینه! 73 00:26:32,777 --> 00:26:33,819 ‫خندق رو آتیش بزنین! 74 00:26:48,319 --> 00:26:50,444 ‫با یه مشعل خندق رو آتیش بزنین! 75 00:26:50,527 --> 00:26:52,985 ‫آتیشش بزنین! 76 00:26:54,611 --> 00:26:55,694 ‫خندق رو آتیش بزنین! 77 00:29:40,569 --> 00:29:41,569 ‫کلگین! 78 00:29:47,694 --> 00:29:50,694 ‫ 79 00:30:02,694 --> 00:30:05,861 ‫حداقل همه توی یه سردابه‌ایم 80 00:30:10,569 --> 00:30:12,527 ‫اگه اون بالا بودیم 81 00:30:12,611 --> 00:30:16,110 ‫شاید چیزی می‌دیدیم که بقیه نمی‌دیدن 82 00:30:17,569 --> 00:30:19,193 ‫یه چیزی که تغییری ایجاد می‌کنه 83 00:30:19,277 --> 00:30:21,985 ‫چی؟ 84 00:30:22,068 --> 00:30:23,694 ‫نبرد بلک‌واترو یادته؟ 85 00:30:23,777 --> 00:30:25,110 ‫من بودم که همه رو ازدروازه گلی رد کردم 86 00:30:25,193 --> 00:30:26,611 ‫و صورتت نصف شد 87 00:30:26,694 --> 00:30:28,402 ‫ولی یه تغییری ایجاد کردم 88 00:30:30,902 --> 00:30:32,485 ‫اگه الان اونجا بودم... 89 00:30:32,569 --> 00:30:33,943 ‫می‌مردی 90 00:30:36,277 --> 00:30:38,277 ‫کاری از دستت برنمیاد 91 00:30:41,861 --> 00:30:44,152 ‫باید تعجب کنی که من تا چه حد حاضرم پیش برم 92 00:30:44,235 --> 00:30:46,652 ‫تا از پیوستن به ارتش مردگان دوری کنم 93 00:30:46,736 --> 00:30:49,943 ‫اصلا نمیتونم به همچین سازمانی فکر کنم که ‫با استعدادهام هم‌خونی نداره 94 00:30:50,027 --> 00:30:52,444 ‫شوخی کردن هیچ تفاوتی ایجاد نمیکنه 95 00:30:54,819 --> 00:30:57,985 ‫بخاطر همین ما این پایین هستیم، ‫هیچ کدوممون نمیتونیم کاری بکنیم 96 00:30:59,819 --> 00:31:00,902 ‫این حقیقته 97 00:31:02,152 --> 00:31:04,943 ‫این قهرمانانه‌ترین کاریه که الان میتونیم بکنیم... 98 00:31:06,402 --> 00:31:08,444 ‫توی صورت حقیقت نگاه کنیم 99 00:31:13,277 --> 00:31:15,694 ‫شاید باید زن و شوهر میموندیم 100 00:31:15,777 --> 00:31:17,611 ‫تو از همشون بهتر بودی 101 00:31:18,819 --> 00:31:20,985 ‫عجب فکر وحشتناکی 102 00:31:27,943 --> 00:31:29,444 ‫اون رابطه‌مون جواب نمیداد 103 00:31:30,777 --> 00:31:32,444 ‫چرا؟ 104 00:31:32,527 --> 00:31:33,943 ‫ملکه‌ی اژدهاها 105 00:31:35,943 --> 00:31:39,319 ‫وفاداری تقسیم شده‌ت برامون مشکل‌ساز میشد 106 00:31:40,319 --> 00:31:42,068 ‫بله 107 00:31:42,152 --> 00:31:44,985 ‫بدون ملکه‌ی اژدهاها، هیچ مشکلی وجود نمیداشت 108 00:31:46,110 --> 00:31:47,694 ‫بدون من تا همین الانش هم مرده بودیم 109 00:32:09,444 --> 00:32:11,319 ‫اونا مشعل رو روشن کردن 110 00:32:25,027 --> 00:32:26,027 ‫«برن»... 111 00:32:31,444 --> 00:32:33,360 ‫فقط میخوام بدونی که... 112 00:32:37,527 --> 00:32:38,527 ‫ای کاش 113 00:32:39,736 --> 00:32:41,068 ‫کارهایی که من کردم... 114 00:32:41,152 --> 00:32:44,068 ‫هر کاری که تا الان کردی ‫تو رو به اینجایی که هستی، رسونده 115 00:32:46,360 --> 00:32:47,736 ‫جایی که بهش تعلق داری 116 00:32:49,861 --> 00:32:51,027 ‫خونه 117 00:33:01,736 --> 00:33:03,902 ‫الان میخوام برم 118 00:33:06,569 --> 00:33:07,569 ‫کجا بری؟ 119 00:34:56,319 --> 00:34:57,652 ‫از دیوار دفاع کنین 120 00:34:58,694 --> 00:35:00,319 ‫از دیوار دفاع کنین! 121 00:35:08,527 --> 00:35:10,694 ‫از دیوار دفاع کنین! 122 00:35:10,777 --> 00:35:12,360 ‫از دیوار دفاع کنین! 123 00:35:14,193 --> 00:35:15,943 ‫عجله کنین 124 00:35:16,027 --> 00:35:18,819 ‫برین اونجا! حرکت کنین 125 00:35:18,902 --> 00:35:21,027 ‫عجله کنید عجله کنید عجله کنید 126 00:35:24,485 --> 00:35:26,861 ‫برید برید برید 127 00:35:26,943 --> 00:35:28,402 ‫عجله کنین 128 00:36:07,902 --> 00:36:09,777 ‫اونا جلوی دیوارن 129 00:36:13,902 --> 00:36:16,110 ‫افراد بیشتری بیان این بالا 130 00:36:20,277 --> 00:36:22,360 ‫- جای خالی رو پر کن، سریع! ‫- برو اونجا 131 00:36:22,444 --> 00:36:23,985 ‫اونا دارن از دیوار میان بالا! 132 00:36:24,068 --> 00:36:26,611 ‫- کماندارها رو بیارین ‫- کماندارها رو بیارین 133 00:36:28,485 --> 00:36:29,861 ‫کماندارها برن بالا 134 00:36:29,943 --> 00:36:32,694 ‫- برید بالا ‫- برو برو! عجله کن 135 00:36:32,777 --> 00:36:34,319 ‫- عجله کن ‫- برو عقب 136 00:36:34,402 --> 00:36:36,378 ‫- عقب وایسو ‫- برو ادامه بده، برو برو 137 00:36:36,402 --> 00:36:38,736 ‫- عقب وایسو ‫- همه‌ی کماندارها 138 00:36:54,444 --> 00:36:55,694 ‫دیوار رو نگه دارین 139 00:36:55,777 --> 00:36:57,319 ‫دیوار! اونا دارن میان! 140 00:36:57,402 --> 00:37:00,861 ‫- دیوار رو نگه دارین ‫- دیوار رو نگه دارین 141 00:37:00,943 --> 00:37:02,110 ‫بکشید 142 00:37:26,819 --> 00:37:27,985 ‫بدویید 143 00:38:18,861 --> 00:38:20,193 ‫اونا دارن میان بالا 144 00:38:32,402 --> 00:38:33,569 ‫نگاه کنین 145 00:40:12,569 --> 00:40:13,694 ‫«کلیگین» 146 00:40:15,152 --> 00:40:16,277 ‫«کلیگین» 147 00:41:26,777 --> 00:41:28,694 ‫«کلیگین» 148 00:41:28,777 --> 00:41:30,985 ‫«کلیگین» ما بهت نیاز داریم 149 00:41:31,068 --> 00:41:32,319 ‫نمیتونی بیخیال ما بشی 150 00:41:32,402 --> 00:41:34,611 ‫خفه شو! نمیتونیم شکستشون بدیم 151 00:41:34,694 --> 00:41:37,193 ‫متوجه نیستی؟ جنده‌ی احمق! 152 00:41:37,277 --> 00:41:38,985 ‫داریم با مرگ میجنگیم 153 00:41:39,068 --> 00:41:40,402 ‫اونا نمیتونن مرگ رو شکست بدن 154 00:41:45,319 --> 00:41:46,569 ‫به اون این حرف رو بزن 155 00:49:21,068 --> 00:49:22,360 ‫در رو باز کنین 156 00:49:24,985 --> 00:49:26,319 ‫در رو باز کنین 157 00:49:26,402 --> 00:49:28,162 ‫- عجله کنین ‫- در رو باز کنین 158 00:49:28,235 --> 00:49:29,652 ‫در رو باز کنین! 159 00:49:34,444 --> 00:49:36,277 ‫لطفا! 160 00:49:36,360 --> 00:49:37,527 ‫بازش کنین 161 00:50:54,611 --> 00:50:56,277 ‫ 162 00:51:03,027 --> 00:51:04,110 ‫ 163 00:51:12,319 --> 00:51:14,902 ‫عجله کن! برو! 164 00:51:14,985 --> 00:51:17,861 ‫- عجله کن ‫- فرار کن 165 00:51:44,068 --> 00:51:45,360 ‫باید بریم 166 00:52:46,777 --> 00:52:49,861 ‫پروردگار به یه دلیلی اون رو برگردوند 167 00:52:54,235 --> 00:52:56,444 ‫حالا اون دلیل، عملی شد 168 00:53:01,902 --> 00:53:02,902 ‫من تو رو میشناسم 169 00:53:08,611 --> 00:53:09,777 ‫و من هم تو رو میشناسم 170 00:53:17,569 --> 00:53:19,861 ‫گفتی دوباره همدیگه رو میبینیم 171 00:53:19,943 --> 00:53:21,152 ‫و الان اینجاییم 172 00:53:22,193 --> 00:53:23,485 ‫در پایان دنیا 173 00:53:25,611 --> 00:53:27,569 ‫گفتی من چشم‌های زیادی رو برای همیشه میبندم 174 00:53:29,235 --> 00:53:30,777 ‫در این باره هم درست میگفتی 175 00:53:31,861 --> 00:53:33,694 ‫چشم‌های قهوه‌ای... 176 00:53:33,777 --> 00:53:34,985 ‫چشم‌های سبز... 177 00:53:37,319 --> 00:53:38,652 ‫و چشم‌های آبی 178 00:53:58,110 --> 00:54:00,819 ‫ما به خدای مرگ چی میگیم؟ 179 00:54:05,068 --> 00:54:06,152 ‫امروز نه! 180 00:54:31,652 --> 00:54:32,694 ‫دارن میان 181 00:54:36,444 --> 00:54:37,527 ‫محکم باشین، رفقا 182 00:54:38,902 --> 00:54:39,985 ‫الان محکم باشین 183 00:54:42,819 --> 00:54:44,193 ‫هر تیر رو با حساب بزنین 184 00:54:53,611 --> 00:54:54,694 ‫اونجا 185 00:54:57,943 --> 00:54:58,985 ‫اونجا 186 00:55:39,444 --> 00:55:40,736 ‫ول کن 187 00:57:17,943 --> 00:57:19,027 ‫داکاریس 188 01:02:02,902 --> 01:02:04,444 ‫بدو بدو 189 01:02:06,611 --> 01:02:08,943 ‫نه، نه، نه 190 01:02:58,819 --> 01:03:01,193 ‫- «برن» ‫- برو 191 01:08:19,152 --> 01:08:20,193 ‫«جورا» 192 01:11:05,777 --> 01:11:06,943 ‫«ثیون» 193 01:11:18,777 --> 01:11:20,319 ‫تو مرد خوبی هستی 194 01:11:26,360 --> 01:11:27,360 ‫ممنونم 195 01:16:51,193 --> 01:16:52,861 ‫من زخمی شدم 196 01:19:22,100 --> 01:19:28,100 ترجمه از رضا حضرتی و محمد اسماعیل نژاد TheFlashPoint , DeathStroke 197 01:19:28,124 --> 01:19:33,124 کانال طرفداران اصیل‌ها @theoriginalsfans 198 01:21:31,235 --> 01:21:33,319 ‫ما جنگ بزرگ رو بردیم 199 01:21:35,152 --> 01:21:36,736 ‫حالا در جنگ نهایی هستیم 200 01:21:44,736 --> 01:21:46,819 ‫ریشه و ساقه‌ش رو نابود میکنیم