1 00:00:30,976 --> 00:00:52,976 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:01:33,000 --> 00:01:43,000 സീസൺ 8 എപ്പിസോഡ് 3 ദി ബാറ്റിൽ ഓഫ് വിന്റർഫെൽ 3 00:01:43,000 --> 00:01:53,000 പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൽ മജീദ് 4 00:02:01,885 --> 00:02:02,927 വരുന്നില്ലേ! 5 00:02:05,219 --> 00:02:06,219 ചെല്ല്! 6 00:02:21,219 --> 00:02:23,719 ദേ പടിഞ്ഞാറുള്ള മതിലിന്റെ പുറത്ത്. 7 00:02:23,802 --> 00:02:25,719 കല്ലറയിലേയ്ക്ക് പോ 8 00:02:28,761 --> 00:02:29,968 നിക്ക്. 9 00:02:36,719 --> 00:02:38,968 -വാ വന്ന് സഹായിക്ക് - ശരി, മൈ ലേഡി. 10 00:02:39,052 --> 00:02:42,219 വേഗം വേഗം , എല്ലാം അവിടെ എത്തിക്ക്. 11 00:02:42,302 --> 00:02:45,385 - വാ - കവാടം അടയ്ക്ക്! 12 00:05:26,302 --> 00:05:29,843 എന്ത് കോപ്പാടാ, കുറെ നേരം എടുത്തല്ലോ. 13 00:07:33,469 --> 00:07:35,427 തനിക്ക് അവരുടെ ഭാഷ അറിയാമോ? 14 00:07:39,010 --> 00:07:41,427 അവരോട് വാൾ ഉയർത്തി പിടിക്കാൻ പറ. 15 00:07:54,385 --> 00:07:56,344 എല്ലാവരും വാൾ ഉയർത്തിപിടിക്ക്. 16 00:09:25,135 --> 00:09:26,761 വാലാർ മോർഘുലിസ്. 17 00:09:26,843 --> 00:09:28,761 വാലാർ ഡൊഹാരിസ്. 18 00:09:43,552 --> 00:09:44,677 കവാടം തുറക്ക്! 19 00:09:44,761 --> 00:09:46,177 കവാടം തുറക്ക്! 20 00:09:46,260 --> 00:09:48,260 കവാടം തുറക്ക്! 21 00:10:03,260 --> 00:10:05,052 വാ, വാ. 22 00:10:34,010 --> 00:10:36,802 എന്നെ കൊല്ലേണ്ട കാര്യമില്ല, ഡാവോസ്. 23 00:10:36,885 --> 00:10:39,469 സൂര്യോദയത്തിന് മുൻപ് ഞാൻ മരിക്കും. 24 00:12:39,219 --> 00:12:42,594 നിർത്ത്! 25 00:14:22,677 --> 00:14:24,552 നൈറ്റ് കിംഗ്‌ വരുന്നുണ്ട്. 26 00:14:26,302 --> 00:14:28,302 മരിച്ചവർ ഇവിടെ എത്തി കഴിഞ്ഞു. 27 00:15:52,968 --> 00:15:54,636 ധൈര്യമായി നിക്ക്! 28 00:17:44,010 --> 00:17:45,761 താഴെ നിലവറയിലേയ്ക്ക് പോ! 29 00:17:47,052 --> 00:17:48,968 എന്റെ ആൾക്കാരെ ഉപേക്ഷിച്ച് ഞാൻ പോകില്ല. 30 00:17:49,052 --> 00:17:50,552 ഇത് കയ്യിൽ വെച്ചോ! 31 00:17:54,093 --> 00:17:55,719 എനിക്കിത് ഉപയോഗിക്കാനറിയില്ല 32 00:17:56,927 --> 00:17:58,719 കൂർത്തയറ്റം കൊണ്ട് കുത്തിയാ മതി. 33 00:19:25,427 --> 00:19:26,802 എഡ്ഡ്. 34 00:19:27,968 --> 00:19:29,260 എഡ്ഡ്! 35 00:19:48,177 --> 00:19:49,469 സാം, എഴുന്നേൽക്ക്. 36 00:19:54,427 --> 00:19:56,677 ഓഹ്, ദൈവമേ. സാം. 37 00:20:00,843 --> 00:20:02,219 എഡ്ഡ്. 38 00:21:43,802 --> 00:21:46,469 പിൻവാങ്ങൂ! പിൻവാങ്ങൂ! 39 00:21:48,761 --> 00:21:50,843 പിൻവാങ്ങാൻ!! 40 00:21:50,927 --> 00:21:52,010 വാ! 41 00:21:53,719 --> 00:21:54,677 കവാടം തുറക്ക്! 42 00:21:54,761 --> 00:21:56,677 കവാടം തുറക്കാൻ! 43 00:21:56,761 --> 00:21:57,968 ഞങ്ങളെ അകത്തേയ്ക്ക് കയറ്റൂ! 44 00:22:00,177 --> 00:22:01,677 കവാടം തുറക്കാൻ! 45 00:22:01,761 --> 00:22:03,135 കവാടം തുറക്കാൻ! 46 00:22:05,968 --> 00:22:07,135 വേഗമവാട്ടെ! 47 00:22:10,927 --> 00:22:12,260 വാ! 48 00:22:15,469 --> 00:22:18,052 - വേഗം , വേഗമവട്ടെ - അവരവരുടെ സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകൂ! 49 00:22:18,135 --> 00:22:20,135 - പോ! - വേഗം! 50 00:22:21,968 --> 00:22:23,719 ഓടിക്കോ! 51 00:22:23,802 --> 00:22:24,968 വേഗം! 52 00:22:31,594 --> 00:22:33,636 പിൻവാങ്ങുന്നവരെ സംരക്ഷിക്ക്! 53 00:23:20,344 --> 00:23:21,719 ഡാനി! 54 00:23:48,511 --> 00:23:50,427 ആയുധങ്ങൾ എടുക്കൂ! 55 00:23:50,511 --> 00:23:52,093 വേലി സംരക്ഷിച്ചോ! 56 00:23:52,177 --> 00:23:54,427 അതു വഴി! 57 00:23:54,511 --> 00:23:56,010 ഏയ്, ഏയ്, ഏയ് 58 00:23:56,093 --> 00:23:57,511 വിടവുകൾ അടച്ച് നിൽക്ക്! 59 00:23:57,594 --> 00:24:00,511 പോ! പോ! വേഗം പോ 60 00:24:00,594 --> 00:24:02,511 കയറ്! കയറ്! 61 00:24:02,594 --> 00:24:04,260 കയറ്! വാ! 62 00:24:39,052 --> 00:24:40,677 മാറ്! 63 00:25:10,469 --> 00:25:14,010 പിൻവാങ്ങൂ! 64 00:25:14,093 --> 00:25:15,594 പിൻവാങ്ങൂ! 65 00:25:15,677 --> 00:25:17,719 - വാ!! - വാ!! 66 00:25:17,802 --> 00:25:19,344 - വാ!! - വാ!! 67 00:25:20,802 --> 00:25:22,135 കവാടം സംരക്ഷിക്ക്! 68 00:25:22,219 --> 00:25:24,260 കവാടം സംരക്ഷിക്ക്! 69 00:25:24,344 --> 00:25:26,843 അവർ വരുന്നുണ്ട് ! വാ! 70 00:25:26,927 --> 00:25:28,511 പിൻവാങ്ങ്!!! 71 00:25:48,427 --> 00:25:49,469 കിടങ്ങ്‌ കത്തിക്ക്! 72 00:25:50,260 --> 00:25:51,677 കിടങ്ങ്‌ കത്തിക്ക്! 73 00:25:52,968 --> 00:25:55,385 - നിക്ക്! - കിടങ്ങ്‌ കത്തിക്ക്! 74 00:26:24,719 --> 00:26:25,927 റാണിക്ക് നമ്മളെ കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല! 75 00:26:27,677 --> 00:26:28,719 കിടങ്ങ്‌ കത്തിക്ക്! 76 00:26:43,219 --> 00:26:45,344 ഒരു പന്തം കൊണ്ട് കിടങ്ങ്‌ കത്തിക്ക്! 77 00:26:45,427 --> 00:26:47,885 - ദേ അവിടെ - അത് കത്തിക്ക്! 78 00:26:49,511 --> 00:26:50,594 കിടങ്ങ്‌ കത്തിക്ക്! 79 00:29:35,469 --> 00:29:36,427 ക്ലെഗേയ്ൻ. 80 00:29:42,594 --> 00:29:45,594 ഭയപ്പെടാതിരിക്കൂ. 81 00:29:57,594 --> 00:30:00,761 ഒന്നുമില്ലെങ്കിലും നമ്മളിപ്പോ കല്ലറയിൽ തന്നെയാണല്ലോ. 82 00:30:05,469 --> 00:30:07,427 നമ്മൾ മുകളിൽ ആയിരുന്നെങ്കിൽ, 83 00:30:07,511 --> 00:30:11,010 മറ്റാരും കാണാത്ത എന്തെങ്കിലും കണ്ടേനേ. 84 00:30:12,469 --> 00:30:14,093 ഒരു വ്യത്യാസം വരുത്താൻ കഴിയുന്ന എന്തെങ്കിലും. 85 00:30:14,177 --> 00:30:16,885 എന്താ? 86 00:30:16,968 --> 00:30:18,594 ബാറ്റിൽ ഓഫ് ബ്ലാക്ക് വാട്ടർ ഓർമ്മയില്ലേ? 87 00:30:18,677 --> 00:30:20,010 സൈന്യത്തെ മഡ് ഗേറ്റിൽ കൂടി കടത്തിയത് ഞാനായിരുന്നു 88 00:30:20,093 --> 00:30:21,511 എന്നിട്ട് മുഖത്തിട്ടൊരു വെട്ടും മേടിച്ചു. 89 00:30:21,594 --> 00:30:23,302 അതുകൊണ്ടൊരു വ്യത്യാസമുണ്ടായല്ലോ. 90 00:30:25,802 --> 00:30:27,385 ഞാനിപ്പോ പുറത്ത് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ.. 91 00:30:27,469 --> 00:30:28,843 നിങ്ങൾ ചത്തേനേ. 92 00:30:31,177 --> 00:30:33,177 അവിടെ നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല 93 00:30:36,761 --> 00:30:39,052 ചത്തവരുടെ സൈന്യത്തിന്റെ ഭാഗമാകാതിരിക്കാൻ ഞാൻ... 94 00:30:39,135 --> 00:30:41,552 എന്തൊക്കെ ചെയ്യുമെന്നറിഞ്ഞാൽ നീ ചിലപ്പോ ഞെട്ടിപോകും. 95 00:30:41,636 --> 00:30:44,843 എന്റെ കഴിവുകൾക്ക് തീരെ യോജിക്കാത്ത സംഘമാണത്. 96 00:30:44,927 --> 00:30:47,344 തമാശ പറഞ്ഞത് കൊണ്ട്. ഒന്നും മാറാൻ പോകുന്നില്ല. 97 00:30:49,719 --> 00:30:52,885 നമുക്കാർക്കും ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല, അതുകൊണ്ടാണ് നമ്മളിവിടിരിക്കുന്നത്. 98 00:30:54,719 --> 00:30:55,802 അതാണ് സത്യം. 99 00:30:57,052 --> 00:30:59,843 നമുക്കിപ്പോ ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന ഏറ്റവും വീരോചിതമായ കാര്യം.. 100 00:31:01,302 --> 00:31:03,344 സത്യത്തിന്റെ മുഖത്തേക്ക് നോക്കുക മാത്രമാണ്. 101 00:31:08,177 --> 00:31:10,594 നമ്മള് വിവാഹിതരായി തന്നെ ഇരുന്നാൽ മതിയായിരുന്നു. 102 00:31:10,677 --> 00:31:12,511 കൂട്ടത്തിൽ ഏറ്റവും നല്ലവൻ നിങ്ങളായിരുന്നു. 103 00:31:13,719 --> 00:31:15,885 എന്തൊരു ഭീകരമായ ചിന്തയാണത്. 104 00:31:22,843 --> 00:31:24,344 പക്ഷേ ഇനിയത് നടക്കില്ല. 105 00:31:25,677 --> 00:31:27,344 അതെന്താ? 106 00:31:27,427 --> 00:31:28,843 ആ ഡ്രാഗൺ റാണി. 107 00:31:30,843 --> 00:31:34,219 നിങ്ങളുടെ കൂറ് വിഭജിച്ചു പോയാൽ അതൊരു പ്രശ്നമാകും. 108 00:31:35,219 --> 00:31:36,968 മിസ്സാൻഡേ : ശരിയാ... 109 00:31:37,052 --> 00:31:39,885 ഡ്രാഗൺ റാണി ഇല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, ഒരു പ്രശ്നവും ഉണ്ടാകില്ലായിരുന്നു. 110 00:31:41,010 --> 00:31:42,594 നമ്മളൊക്കെ പണ്ടേ ചത്ത് തൊലഞ്ഞേനേ. 111 00:32:04,344 --> 00:32:06,219 അവർ കിടങ്ങ് കത്തിച്ചു! 112 00:32:19,927 --> 00:32:20,927 ബ്രാൻ... 113 00:32:26,344 --> 00:32:28,260 നീ ഒരു കാര്യം അറിഞ്ഞിരിക്കണം.. 114 00:32:32,427 --> 00:32:35,968 ഞാൻ നിന്നോട് ചെയ്തതൊന്നും-- 115 00:32:36,052 --> 00:32:38,968 നീ ചെയ്ത കാര്യങ്ങളാണ് ഇപ്പോൾ നിന്നെ ഇവിടെ എത്തിച്ചിരിക്കുന്നത് 116 00:32:41,260 --> 00:32:42,636 നീ ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ട ഇവിടെ... 117 00:32:44,761 --> 00:32:45,927 നിന്റെ വീട്ടിൽ. 118 00:32:56,636 --> 00:32:58,802 ഞാനിപ്പോ പോകാൻ പോകുവാണ്. 119 00:33:01,469 --> 00:33:02,469 എങ്ങോട്ട്? 120 00:33:22,493 --> 00:33:22,668 ലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 121 00:33:22,669 --> 00:33:22,844 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 122 00:33:22,845 --> 00:33:23,019 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 123 00:33:23,020 --> 00:33:23,195 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 124 00:33:23,196 --> 00:33:23,371 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 125 00:33:23,372 --> 00:33:23,547 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 126 00:33:23,548 --> 00:33:23,723 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 127 00:33:23,724 --> 00:33:23,899 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 128 00:33:23,900 --> 00:33:24,074 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 129 00:33:24,075 --> 00:33:24,250 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 130 00:33:24,251 --> 00:33:24,426 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 131 00:33:24,427 --> 00:33:24,602 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 132 00:33:24,603 --> 00:33:24,778 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 133 00:33:24,779 --> 00:33:24,954 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 134 00:33:24,955 --> 00:33:25,129 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 135 00:33:25,130 --> 00:33:25,305 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 136 00:33:25,306 --> 00:33:25,481 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 137 00:33:25,482 --> 00:33:25,657 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 138 00:33:25,658 --> 00:33:25,833 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 139 00:33:25,834 --> 00:33:26,008 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 140 00:33:26,009 --> 00:33:26,184 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 141 00:33:26,185 --> 00:33:26,360 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 142 00:33:26,361 --> 00:33:26,536 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 143 00:33:26,537 --> 00:33:26,712 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 144 00:33:26,713 --> 00:33:26,888 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 145 00:33:26,889 --> 00:33:27,063 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 146 00:33:27,064 --> 00:33:27,239 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 147 00:33:27,240 --> 00:33:27,415 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 148 00:33:27,416 --> 00:33:27,591 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 149 00:33:27,592 --> 00:33:27,767 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 150 00:33:27,768 --> 00:33:27,943 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 151 00:33:27,944 --> 00:33:28,118 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 152 00:33:28,119 --> 00:33:28,294 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 153 00:33:28,295 --> 00:33:28,470 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 154 00:33:28,471 --> 00:33:28,646 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 155 00:33:28,647 --> 00:33:28,822 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 156 00:33:28,823 --> 00:33:28,997 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 157 00:33:28,998 --> 00:33:29,173 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 158 00:33:29,174 --> 00:33:29,349 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 159 00:33:29,350 --> 00:33:29,525 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 160 00:33:29,526 --> 00:33:29,701 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 161 00:33:29,702 --> 00:33:29,877 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 162 00:33:29,878 --> 00:33:30,052 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 163 00:33:30,053 --> 00:33:30,228 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 164 00:33:30,229 --> 00:33:30,404 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 165 00:33:30,405 --> 00:33:30,580 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 166 00:33:30,581 --> 00:33:30,756 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 167 00:33:30,757 --> 00:33:30,932 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 168 00:33:30,933 --> 00:33:31,107 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 169 00:33:31,108 --> 00:33:31,283 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 170 00:33:31,284 --> 00:33:31,459 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 171 00:33:31,460 --> 00:33:31,635 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 172 00:33:31,636 --> 00:33:31,811 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 173 00:33:31,812 --> 00:33:31,987 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 174 00:33:31,988 --> 00:33:32,162 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 175 00:33:32,163 --> 00:33:32,338 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 176 00:33:32,339 --> 00:33:32,514 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 177 00:33:32,515 --> 00:33:32,690 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 178 00:33:32,691 --> 00:33:32,866 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 179 00:33:32,867 --> 00:33:33,041 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 180 00:33:33,042 --> 00:33:33,217 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 181 00:33:33,218 --> 00:33:33,393 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 182 00:33:33,394 --> 00:33:33,569 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 183 00:33:33,570 --> 00:33:33,745 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 184 00:33:33,746 --> 00:33:33,921 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 185 00:33:33,922 --> 00:33:34,096 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 186 00:33:34,097 --> 00:33:34,272 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 187 00:33:34,273 --> 00:33:34,448 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 188 00:33:34,449 --> 00:33:34,624 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 189 00:33:34,625 --> 00:33:34,800 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 190 00:33:34,801 --> 00:33:34,976 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 191 00:33:34,977 --> 00:33:35,151 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 192 00:33:35,152 --> 00:33:35,327 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 193 00:33:35,328 --> 00:33:35,503 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 194 00:33:35,504 --> 00:33:35,679 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 195 00:33:35,680 --> 00:33:35,855 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 196 00:33:35,856 --> 00:33:36,030 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 197 00:33:36,031 --> 00:33:36,206 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 198 00:33:36,207 --> 00:33:36,382 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 199 00:33:36,383 --> 00:33:36,558 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 200 00:33:36,559 --> 00:33:36,734 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 201 00:33:36,735 --> 00:33:36,910 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 202 00:33:36,911 --> 00:33:37,085 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 203 00:33:37,086 --> 00:33:37,261 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 204 00:33:37,262 --> 00:33:37,437 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 205 00:33:37,438 --> 00:33:37,613 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 206 00:33:37,614 --> 00:33:37,789 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 207 00:33:37,790 --> 00:33:37,965 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 208 00:33:37,966 --> 00:33:38,140 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 209 00:33:38,141 --> 00:33:38,316 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 210 00:33:38,317 --> 00:33:38,493 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 211 00:34:51,219 --> 00:34:52,552 മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോ! 212 00:34:53,594 --> 00:34:55,219 മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോ! 213 00:35:03,427 --> 00:35:05,594 മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോ! 214 00:35:05,677 --> 00:35:07,260 മതിലിന് മുകളിലേക്ക് പോകാൻ! 215 00:35:09,093 --> 00:35:10,843 വേഗം! 216 00:35:10,927 --> 00:35:13,719 അവിടുന്ന് ഇറങ്ങ്! പോ! 217 00:35:13,802 --> 00:35:15,927 വേഗം! വേഗം! 218 00:35:19,385 --> 00:35:21,761 പോ, പോ, പോ! 219 00:35:21,843 --> 00:35:23,302 കമോൺ! 220 00:36:02,802 --> 00:36:04,677 അവർ മതിലിന്റെ നേർക്കാണ് വരുന്നത്! 221 00:36:08,802 --> 00:36:11,010 മുകളിലേക്ക് ഇനിയും ആൾക്കാരെ അയക്ക്! 222 00:36:15,177 --> 00:36:17,260 -വേഗം ആ വിടവുകൾ അടയ്ക്ക്! - അകത്തോട്ട് കയറ്! 223 00:36:17,344 --> 00:36:18,885 അവർ മതിലിൽ കയറുകയാണ്! 224 00:36:18,968 --> 00:36:21,511 -വില്ലാളികളെ അവിടെ നിന്ന് മാറ്റ്. - വില്ലാളികളെ അവിടെ നിന്ന് മാറ്റൂ. 225 00:36:23,385 --> 00:36:24,761 മുകളിലുള്ള വില്ലാളികളേ 226 00:36:24,843 --> 00:36:27,594 - മുകളിലേക്ക് പോ! - വാ, വാ, ഇങ്ങോട്ട് വാ. 227 00:36:27,677 --> 00:36:29,219 - വേഗമവട്ടെ! - പിന്നോട്ട് മാറിക്കോ! 228 00:36:29,302 --> 00:36:31,219 - മാറി നിക്ക്! - ചെല്ല്, ചെല്ല്, ചെല്ലാൻ 229 00:36:31,302 --> 00:36:33,636 മാറി നിക്ക്. വില്ലാളികളെ പോകൂ! 230 00:36:49,344 --> 00:36:50,594 മതിൽ സംരക്ഷിക്ക്. 231 00:36:50,677 --> 00:36:52,219 മതിലിലൂടെയാണവർ കയറി വരുന്നത്. 232 00:36:52,302 --> 00:36:55,761 - മതിൽ സംരക്ഷിക്ക്. - മതിൽ സംരക്ഷിക്കാൻ! 233 00:37:21,719 --> 00:37:22,885 234 00:38:13,761 --> 00:38:15,093 അവർ മുകളിലേയ്ക്ക് വരുന്നുണ്ട്! 235 00:38:27,302 --> 00:38:28,469 നോക്ക്! 236 00:40:07,469 --> 00:40:08,594 ക്ലെഗേൻ! 237 00:40:10,052 --> 00:40:11,177 ക്ലെഗേൻ! 238 00:41:21,677 --> 00:41:23,594 ക്ലെഗേൻ! 239 00:41:23,677 --> 00:41:25,885 ക്ലെഗേൻ, നിന്നെ ഇവിടെ ആവശ്യമുണ്ട്! 240 00:41:25,968 --> 00:41:27,219 ഞങ്ങളെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ നിനക്കാവില്ല. 241 00:41:27,302 --> 00:41:29,511 പോ മൈരേ ! നമുക്ക് അവരെ തോൽപ്പിക്കാനാവില്ല. 242 00:41:29,594 --> 00:41:32,093 അതിതുവരെ മനസ്സിലായില്ലേടാ,. പൊട്ടാ! 243 00:41:32,177 --> 00:41:33,885 മരണത്തോടാണ് നമ്മൾ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത്. 244 00:41:33,968 --> 00:41:35,302 അവർക്ക് മരണത്തെ തോൽപ്പിക്കാനാവില്ല. 245 00:41:40,219 --> 00:41:41,469 അതവളോട് പറ. 246 00:49:15,968 --> 00:49:17,260 വാതിൽ തുറക്ക്! 247 00:49:19,885 --> 00:49:21,219 വാതിൽ തുറക്കാൻ! 248 00:49:21,302 --> 00:49:23,052 - ഒന്ന് തുറക്ക്. - വാതിൽ തുറക്കാൻ! 249 00:49:23,135 --> 00:49:24,552 വാതിൽ തുറക്കാൻ! 250 00:49:29,344 --> 00:49:31,177 ദയവുചെയ്ത്! 251 00:49:31,260 --> 00:49:32,427 ഇതൊന്ന് തുറക്ക്! 252 00:51:07,219 --> 00:51:09,802 വേഗം! പോ! 253 00:51:09,885 --> 00:51:12,761 - വാ! - ഓടിക്കോ! 254 00:51:38,968 --> 00:51:40,260 വാ നമുക്ക് പോകാം. 255 00:52:41,677 --> 00:52:44,761 ലോർഡ് അയാളെ തിരിച്ച് കൊണ്ടുവന്നത് ഒരു ലക്ഷ്യത്തിന് വേണ്ടിയായിരുന്നു. 256 00:52:49,135 --> 00:52:51,344 ആ ലക്ഷ്യം നിറവേറിയിരിക്കുന്നു. 257 00:52:56,802 --> 00:52:57,802 എനിക്ക് നിങ്ങളെ അറിയാം. 258 00:53:03,511 --> 00:53:04,677 എനിക്ക് നിന്നെയും അറിയാം. 259 00:53:12,469 --> 00:53:14,761 നമ്മൾ വീണ്ടും കാണുമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞിരുന്നു. 260 00:53:14,843 --> 00:53:16,052 ഇപ്പോ കണ്ടില്ലേ. 261 00:53:17,093 --> 00:53:18,385 ലോകാവസാനത്തിന്റെ ഈ സമയത്ത്. 262 00:53:20,511 --> 00:53:22,469 ഞാൻ ഒരുപാട് കണ്ണുകൾ എന്നന്നേക്കുമായി അടയ്ക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞിരുന്നു. 263 00:53:24,135 --> 00:53:25,677 നിങ്ങളാ പറഞ്ഞതും ശരിയായിരുന്നു. 264 00:53:26,761 --> 00:53:28,594 ബ്രൗൺ കണ്ണുകളും... 265 00:53:28,677 --> 00:53:29,885 പച്ച കണ്ണുകളും... 266 00:53:32,219 --> 00:53:33,552 പിന്നെ നീല കണ്ണുകളും... 267 00:53:53,010 --> 00:53:55,719 മരണത്തിന്റെ ദേവനോട് നമ്മളെന്താ പറയേണ്ടത്? 268 00:53:59,968 --> 00:54:01,052 ഇന്നല്ല. 269 00:54:26,552 --> 00:54:27,594 അവർ ദേ വരുന്നു! 270 00:54:37,719 --> 00:54:39,093 ഒരു അമ്പ്‌ പോലും പാഴാക്കരുത്! 271 00:54:48,511 --> 00:54:49,594 ദേ അവിടെ! 272 00:54:52,843 --> 00:54:53,885 അവിടെ! 273 00:55:34,344 --> 00:55:35,636 വിട്. 274 00:57:12,843 --> 00:57:13,927 ഡ്രക്കാറിസ്. 275 01:01:57,802 --> 01:01:59,344 വാ! വാ! 276 01:02:01,511 --> 01:02:03,843 ഇല്ല! ഇല്ല, ഇല്ല! 277 01:02:53,719 --> 01:02:56,093 - ബ്രാൻ! - അങ്ങോട്ട് പോ! 278 01:08:14,052 --> 01:08:15,093 ജോറാഹ്! 279 01:11:00,677 --> 01:11:01,843 തിയോൺ... 280 01:11:13,677 --> 01:11:15,219 നീയൊരു നല്ല മനുഷ്യനാണ്. 281 01:11:21,260 --> 01:11:22,260 നന്ദി. 282 01:16:46,093 --> 01:16:47,761 എനിക്ക് മുറിവേറ്റു. 283 01:19:53,000 --> 01:20:50,761 പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൽ മജീദ് 284 01:21:26,135 --> 01:21:28,219 നമ്മൾ മഹായുദ്ധം ജയിച്ചു! 285 01:21:30,052 --> 01:21:31,636 ഇനി, അവസാനത്തെ യുദ്ധവും ജയിക്കും. 286 01:21:39,636 --> 01:21:41,719 അവളെ നമ്മൾ വേരോടെ പിഴുതെടുക്കും! 287 01:21:41,743 --> 01:21:53,743 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org