1 00:06:26,141 --> 00:06:27,851 Du er jo heldig. 2 00:06:30,020 --> 00:06:32,289 Du fryser iallfall ikke ballene av deg. 3 00:06:32,314 --> 00:06:37,127 Du blir fornærmet av dvergvitser, men elsker evnukkvitser. Hvorfor? 4 00:06:37,152 --> 00:06:40,364 Fordi jeg har baller og ikke du. 5 00:07:07,808 --> 00:07:12,271 Jeg advarte deg. Nordboere stoler ikke på fremmede. 6 00:07:20,696 --> 00:07:22,531 Måtte gudene beskytte oss! 7 00:08:33,810 --> 00:08:35,229 Nei, har du sett! 8 00:08:36,522 --> 00:08:40,108 - Du er voksen. - Nesten. 9 00:08:59,586 --> 00:09:01,922 - Hvor er Arya? - Lusker rundt. 10 00:09:09,096 --> 00:09:11,557 Dronning Daenerys av hus Targaryen. 11 00:09:12,724 --> 00:09:16,787 Søsteren min, Sansa Stark, lady av Winterfell. 12 00:09:16,812 --> 00:09:19,790 Takk for at du tar oss imot. 13 00:09:19,815 --> 00:09:24,403 Nord er like vakkert som broren din sa, og det er du også. 14 00:09:28,115 --> 00:09:30,909 Winterfell står til tjeneste, Deres Nåde. 15 00:09:31,952 --> 00:09:37,499 Vi har ikke tid til dette. Nattens konge har dragen din. 16 00:09:38,542 --> 00:09:41,670 Muren har falt. De døde marsjerer sørover. 17 00:09:47,759 --> 00:09:52,639 Straks vi hørte om Muren, kalte vi alle vasallene tilbake hit. 18 00:09:53,891 --> 00:09:59,271 Lord Umber, når kan vi forvente at dine folk kommer? 19 00:10:03,567 --> 00:10:07,362 Vi trenger flere hester og vogner, min frue. 20 00:10:09,656 --> 00:10:11,325 Og min herre. 21 00:10:13,660 --> 00:10:15,454 Og min dronning. 22 00:10:16,455 --> 00:10:19,516 - Beklager. - Du får så mange vi kan avse. 23 00:10:19,541 --> 00:10:22,628 Skynd deg til Last Hearth og hent folkene dine. 24 00:10:25,547 --> 00:10:28,525 Vi må sende ravner til Nattens voktere også. 25 00:10:28,550 --> 00:10:31,987 Det er meningsløst å bemanne slottene. Vi holder stand her. 26 00:10:32,012 --> 00:10:34,031 Skal bli, Deres Nåde. 27 00:10:34,056 --> 00:10:35,557 "Deres Nåde." 28 00:10:41,271 --> 00:10:43,065 Men det er du vel ikke? 29 00:10:44,107 --> 00:10:47,110 Du dro som konge og kom tilbake som... 30 00:10:49,655 --> 00:10:52,299 Jeg vet ikke hva du er nå. 31 00:10:52,324 --> 00:10:54,551 En herre? 32 00:10:54,576 --> 00:10:55,953 Eller ingenting? 33 00:10:56,912 --> 00:10:58,872 - Det er uviktig. - Uviktig? 34 00:10:59,998 --> 00:11:02,209 Vi utnevnte deg til kongen i Nord. 35 00:11:03,836 --> 00:11:05,295 Kongen i nord! 36 00:11:10,384 --> 00:11:12,177 Det gjorde dere. 37 00:11:13,679 --> 00:11:18,475 Det var en ære, og jeg vil alltid være takknemlig for tilliten. 38 00:11:20,769 --> 00:11:24,481 Men jeg sa at vi trengte allierte, ellers ville vi dø. 39 00:11:25,691 --> 00:11:29,444 Jeg har hentet dem hit for å kjempe med oss. 40 00:11:30,737 --> 00:11:36,635 Jeg hadde et valg. Beholde kronen eller beskytte Nord. 41 00:11:36,660 --> 00:11:38,370 Jeg valgte Nord. 42 00:11:50,966 --> 00:11:55,429 Om noen overlever krigen, er det takket være Jon Snow. 43 00:11:56,638 --> 00:11:59,116 Han risikerte livet for å vise at trusselen er ekte. 44 00:11:59,141 --> 00:12:04,288 Takket være hans mot har vi med oss verdens største hær. 45 00:12:04,313 --> 00:12:07,399 Vi har to fullvoksne drager. 46 00:12:09,568 --> 00:12:13,906 Snart rir Lannister-hæren hit for å kjempe med oss. 47 00:12:17,743 --> 00:12:21,872 Jeg vet at vi ikke har vært venner. 48 00:12:24,291 --> 00:12:26,935 Men nå må vi kjempe sammen... 49 00:12:26,960 --> 00:12:28,337 ...eller dø. 50 00:12:30,130 --> 00:12:35,068 Hvordan skal vi klare å fø verdens største hær? 51 00:12:35,093 --> 00:12:37,487 Matlagrene holder i vinter - 52 00:12:37,513 --> 00:12:42,935 - men jeg tok ikke høyde for dothrakier, usvertede og to drager. 53 00:12:44,561 --> 00:12:46,522 Hva spiser drager? 54 00:12:48,649 --> 00:12:50,025 Hva de vil. 55 00:13:08,627 --> 00:13:12,439 Forsiktig. Vi trenger hver minste bit. 56 00:13:12,464 --> 00:13:13,841 Beklager. 57 00:13:18,178 --> 00:13:19,947 Er dette de siste vognene? 58 00:13:19,972 --> 00:13:23,058 - Ja. - La oss få med alt til smia. 59 00:13:31,692 --> 00:13:33,318 Min herre. 60 00:13:34,862 --> 00:13:36,238 Min frue. 61 00:13:42,452 --> 00:13:43,829 Min frue. 62 00:13:55,549 --> 00:13:57,551 Lady av Winterfell. 63 00:13:58,844 --> 00:14:02,764 - Det lyder bra. - Det gjør "dronningens hånd" også. 64 00:14:04,099 --> 00:14:06,059 Det kommer vel an på dronningen. 65 00:14:08,937 --> 00:14:11,398 Vi snakket sist i Joffreys bryllup. 66 00:14:12,816 --> 00:14:15,694 - Trasige greier. - Det hadde sine lyspunkt. 67 00:14:21,491 --> 00:14:23,760 Beklager at jeg dro. 68 00:14:23,785 --> 00:14:28,040 Det var kinkig å forklare hvorfor kona mi rømte like etter kongedrapet. 69 00:14:30,626 --> 00:14:32,377 Vi overlevde. 70 00:14:34,755 --> 00:14:39,259 Mange undervurderte deg. De fleste av dem er døde nå. 71 00:14:47,476 --> 00:14:51,230 Det gleder deg vel neppe at Lannister-hæren kommer hit. 72 00:14:53,315 --> 00:14:56,710 Du gjør rett i å frykte søsteren min. 73 00:14:56,735 --> 00:14:59,338 Ingen frykter henne mer enn jeg. 74 00:14:59,363 --> 00:15:03,675 Sa Cersei at hæren hennes skal kjempe for deg? 75 00:15:03,700 --> 00:15:05,077 Ja. 76 00:15:06,203 --> 00:15:07,746 Og du trodde på henne? 77 00:15:09,206 --> 00:15:13,752 Hun har noe å leve for nå. Hun ønsker nok å overleve. 78 00:15:16,463 --> 00:15:18,632 Jeg som syntes du var så smart. 79 00:15:50,747 --> 00:15:52,332 Du var høyere før. 80 00:15:55,210 --> 00:15:59,648 - Hvordan snek du deg innpå meg? - Hvordan overlevde du knivstikkene? 81 00:15:59,673 --> 00:16:01,091 Jeg gjorde ikke det. 82 00:16:19,443 --> 00:16:20,861 Du har det fortsatt. 83 00:16:23,947 --> 00:16:25,741 Needle. 84 00:16:27,201 --> 00:16:31,371 - Har du brukt det? - Et par ganger. 85 00:16:47,095 --> 00:16:48,472 Valyrisk stål. 86 00:16:50,557 --> 00:16:52,826 Er du misunnelig? 87 00:16:52,851 --> 00:16:54,603 Det er for tungt for meg. 88 00:17:02,903 --> 00:17:07,574 Hvor var du? Du kunne ha hjulpet meg med Sansa. 89 00:17:09,701 --> 00:17:14,706 - Liker hun ikke dronningen din? - Sansa tror hun er smartere enn alle. 90 00:17:16,083 --> 00:17:22,172 - Hun er den smarteste jeg har møtt. - Forsvarer du henne? Du? 91 00:17:23,590 --> 00:17:28,529 Jeg forsvarer familien vår. Det gjør hun også. 92 00:17:28,554 --> 00:17:32,391 Ja. Jeg er også familien hennes. 93 00:17:38,397 --> 00:17:39,773 Ikke glem det. 94 00:17:57,583 --> 00:18:03,922 Deres Nåde, dårlige nyheter. De døde har brutt gjennom Muren. 95 00:18:07,467 --> 00:18:08,844 Bra. 96 00:18:43,462 --> 00:18:45,631 Kan du ikke bare drepe meg? 97 00:18:47,341 --> 00:18:49,693 Men vi er jo familie. 98 00:18:49,718 --> 00:18:52,554 De siste Greyjoyene i verden. 99 00:18:55,474 --> 00:18:57,935 Iallfall de siste med baller. 100 00:19:02,606 --> 00:19:06,902 Om jeg dreper deg, hvem skal jeg snakke med da? 101 00:19:11,823 --> 00:19:14,034 Mannskapet mitt er stumt. 102 00:19:17,371 --> 00:19:19,081 Det er ensomt på havet. 103 00:19:21,875 --> 00:19:23,502 Er vi i King's Landing? 104 00:19:29,675 --> 00:19:31,593 Du valgte de som taper. 105 00:19:35,389 --> 00:19:37,766 Da seiler jeg bort med jernflåten. 106 00:19:45,148 --> 00:19:47,985 Men først skal jeg knulle dronningen. 107 00:20:01,540 --> 00:20:06,378 - Er det 20 000 menn? - Ja, noen døde på overfarten. 108 00:20:08,630 --> 00:20:10,424 De jukset i terningspill. 109 00:20:12,092 --> 00:20:15,554 Eller kanskje jeg jukset. Noen jukset. 110 00:20:17,514 --> 00:20:20,200 De sloss ikke bra. Du vil ikke savne dem. 111 00:20:20,225 --> 00:20:22,035 - Hester? - 2000. 112 00:20:22,060 --> 00:20:25,731 - Og elefanter? - Ingen, Deres Nåde. 113 00:20:27,357 --> 00:20:32,212 Så skuffende. Jeg ble fortalt at Det gylne kompani hadde elefanter. 114 00:20:32,237 --> 00:20:38,218 De er flotte beist, men ikke skikket for lange sjøreiser. 115 00:20:38,243 --> 00:20:42,306 Hjertelig velkommen til King's Landing, general Strickland. 116 00:20:42,331 --> 00:20:45,250 Vi ser fram til å kjempe for deg. 117 00:20:56,261 --> 00:20:58,138 Er jeg hjertelig velkommen? 118 00:20:59,473 --> 00:21:03,994 Du er en trofast venn av kronen og en høyt aktet gjest. 119 00:21:04,019 --> 00:21:08,440 Bra. Som en trofast venn og høyt aktet gjest... 120 00:21:17,449 --> 00:21:24,723 - Jeg vil snakke med deg i enerom. - Etter krigen. Det var avtalen vår. 121 00:21:24,748 --> 00:21:27,626 Kriger kan vare i årevis. 122 00:21:28,919 --> 00:21:30,796 Vil du ha en hore, kjøp en. 123 00:21:33,173 --> 00:21:37,177 Vil du ha en dronning, gjør deg fortjent til henne. 124 00:21:40,389 --> 00:21:42,491 Hvordan? 125 00:21:42,516 --> 00:21:46,828 Jeg har gitt henne rettferd, en hær og jernflåten - 126 00:21:46,854 --> 00:21:49,690 - men hun viser meg ingen kjærlighet. 127 00:21:50,732 --> 00:21:52,943 Hjertet mitt brister nesten. 128 00:21:55,153 --> 00:21:56,530 Du er frekk. 129 00:21:58,448 --> 00:22:02,286 - Jeg har henrettet menn for mindre. - De var mindre menn. 130 00:22:41,950 --> 00:22:44,553 Dragen drepte tusen Lannister-menn. 131 00:22:44,578 --> 00:22:46,388 Noen av favorittene mine. 132 00:22:46,413 --> 00:22:48,265 - Archie? - Og William. 133 00:22:48,290 --> 00:22:51,643 - Høye, kjekke William? - Ja. 134 00:22:51,668 --> 00:22:53,854 Restene fikk plass i et vinglass. 135 00:22:53,879 --> 00:22:57,608 Jeg er den eneste som har skutt en drage. 136 00:22:57,633 --> 00:23:00,761 - Jeg drepte den nesten. - Så modig. 137 00:23:10,729 --> 00:23:13,415 - Han Eddie... - Rødtoppen? 138 00:23:13,440 --> 00:23:16,418 Han kom tilbake med ansiktet brent bort. 139 00:23:16,443 --> 00:23:19,713 - Øyelokkene er borte. - Hvordan sover han uten øyelokk? 140 00:23:19,738 --> 00:23:22,257 Kan vi slutte å snakke om drager? 141 00:23:22,282 --> 00:23:23,992 Ser Bronn av Blackwater. 142 00:23:26,245 --> 00:23:28,847 - Du tuller. - Beklager forstyrrelsen. 143 00:23:28,872 --> 00:23:31,166 Dronningen ba meg skynde meg. 144 00:23:33,585 --> 00:23:34,962 Beklager, damer. 145 00:23:36,880 --> 00:23:38,423 Kanskje en annen gang. 146 00:23:46,265 --> 00:23:49,893 Om du blir ensom, så foretrekker jeg eldre menn. 147 00:23:52,980 --> 00:23:56,066 Stakkars. Syfilisen tar henne snart. 148 00:23:58,360 --> 00:23:59,878 Hvem av dem? 149 00:23:59,903 --> 00:24:02,714 Dronningens brødre ga deg løfter og brøt dem. 150 00:24:02,739 --> 00:24:04,867 Hennes Nåde vil rette opp i det. 151 00:24:06,618 --> 00:24:10,722 Hun ga meg et slott og en kone, men det rettet hun opp i. 152 00:24:10,747 --> 00:24:13,308 Det var ser Jaimes verk, ikke hennes. 153 00:24:13,333 --> 00:24:17,104 Når dronning Cersei vil ha noe, betaler hun på forskudd i gull. 154 00:24:17,129 --> 00:24:21,758 Flere kister, faktisk. De venter på deg i en vogn utenfor. 155 00:24:26,847 --> 00:24:31,785 Så hun vil drepe noen, men kan ikke sende soldatene. 156 00:24:31,810 --> 00:24:33,912 Er det dragedronningen... 157 00:24:33,937 --> 00:24:38,250 - Hun har andre planer for henne. - Lykke til med det. 158 00:24:38,275 --> 00:24:42,462 Vår dronnings brødre overlever nok ikke i Nord. 159 00:24:42,487 --> 00:24:44,781 Men om de gjør det... 160 00:24:51,455 --> 00:24:54,917 Hun har sans for poetisk rettferdighet. 161 00:24:56,168 --> 00:24:58,478 Den jævla familien. 162 00:24:58,504 --> 00:25:02,191 Da Citadellet forviste meg, trodde jeg at jeg skulle dø alene - 163 00:25:02,216 --> 00:25:06,653 - men som lønn for mine tjenester ble jeg dronningens hånd. 164 00:25:06,678 --> 00:25:10,265 Hva gir hun en som fjerner de svikefulle brødrene? 165 00:25:26,990 --> 00:25:28,867 Jeg ville ha de elefantene. 166 00:25:34,790 --> 00:25:36,166 Så... 167 00:25:37,668 --> 00:25:41,630 Hvordan er jeg i forhold til den feite kongen? 168 00:25:42,798 --> 00:25:46,134 - Fornærmer du min avdøde mann? - Ble du fornærmet? 169 00:25:50,514 --> 00:25:56,061 Robert hadde en ny hore hver natt, men kunne ingenting om kvinnekroppen. 170 00:25:57,104 --> 00:25:58,772 Og Kongemorderen? 171 00:26:03,986 --> 00:26:05,737 Du liker å leve farlig. 172 00:26:07,698 --> 00:26:12,452 - Livet er kjedelig. - Det er ikke du. Det skal du ha. 173 00:26:23,839 --> 00:26:25,716 Behager jeg dronningen? 174 00:26:27,342 --> 00:26:30,679 Du er nok den mest arrogante mannen jeg har møtt. 175 00:26:32,848 --> 00:26:34,224 Det liker jeg. 176 00:26:36,643 --> 00:26:38,478 Men nå vil jeg være alene. 177 00:26:45,110 --> 00:26:47,821 Jeg skal gi deg en prins. 178 00:28:22,249 --> 00:28:25,018 Euron kan ikke forsvare Iron Islands - 179 00:28:25,043 --> 00:28:28,130 - om han er i King's Landing med alle skipene. 180 00:28:29,339 --> 00:28:33,235 - Vi kan gjenerobre hjemmet vårt. - Daenerys dro nordover. 181 00:28:33,260 --> 00:28:36,488 Hun trenger et sted å dra om de ikke kan holde Nord. 182 00:28:36,513 --> 00:28:38,807 Et sted de døde ikke når. 183 00:28:44,479 --> 00:28:47,691 Du er dronningen min. Jeg drar dit du sender meg. 184 00:28:52,738 --> 00:28:56,074 Du vil til Winterfell og kjempe for Starkene. 185 00:28:59,953 --> 00:29:01,371 Dra. 186 00:29:05,834 --> 00:29:07,920 Det som er dødt, kan aldri dø. 187 00:29:11,423 --> 00:29:13,550 Det som er dødt, kan aldri dø. 188 00:29:18,430 --> 00:29:20,182 Drep de svina uansett. 189 00:29:48,168 --> 00:29:51,063 Velkommen tilbake, min frue. 190 00:29:51,088 --> 00:29:52,606 Følg meg. 191 00:29:52,631 --> 00:29:56,009 - Karstarkene. - Et av de bedre våpenskjoldene. 192 00:29:57,261 --> 00:30:02,074 - Bedre enn en løk. - Enig. 193 00:30:02,099 --> 00:30:06,286 Starkene og Karstarkene slaktet hverandre nylig på slagmarken. 194 00:30:06,311 --> 00:30:10,666 - Jon Snow brakte med seg fred. - Dronningen vår er takknemlig. 195 00:30:10,691 --> 00:30:14,086 Så fint, men det er ikke poenget. 196 00:30:14,111 --> 00:30:17,089 Nordboerne er lojale mot Jon Snow. 197 00:30:17,114 --> 00:30:20,759 Hverken de eller det frie folket kjenner henne. 198 00:30:20,784 --> 00:30:25,514 Jeg har vært her en stund, og de er sta som geiter. 199 00:30:25,539 --> 00:30:28,166 Man må fortjene deres lojalitet. 200 00:30:39,553 --> 00:30:43,031 Jeg aner at du har et forslag. 201 00:30:43,056 --> 00:30:46,034 Jeg foreslår et frieri. 202 00:30:46,059 --> 00:30:49,329 Sett at vi overlever Nattens konge - 203 00:30:49,354 --> 00:30:53,584 - hva om De sju riker for en gangs skyld - 204 00:30:53,609 --> 00:30:57,154 - styres av en rettferdig kvinne og en hederlig mann? 205 00:30:59,448 --> 00:31:01,466 De er et vakkert par. 206 00:31:01,491 --> 00:31:06,054 Du overvurderer vår innflytelse. De vil ikke høre på gamle menn. 207 00:31:06,079 --> 00:31:07,831 Jeg er ikke så gammel. 208 00:31:09,541 --> 00:31:11,001 Ikke så gammel som ham. 209 00:31:13,337 --> 00:31:16,857 Dronningen vår respekterer de eldres visdom. 210 00:31:16,882 --> 00:31:23,197 Respekt holder oss og ubehagelige sannheter på avstand. 211 00:31:23,222 --> 00:31:25,407 Hvilken sannhet? 212 00:31:25,432 --> 00:31:26,892 Ingenting varer evig. 213 00:31:35,901 --> 00:31:37,861 Søsteren din liker meg ikke. 214 00:31:42,908 --> 00:31:44,660 Hun kjenner deg ikke. 215 00:31:46,411 --> 00:31:49,515 Hun likte ikke meg heller da vi var små. 216 00:31:49,540 --> 00:31:51,500 Vi må ikke bli venner... 217 00:31:53,085 --> 00:31:55,003 ...men jeg er dronningen hennes. 218 00:31:58,549 --> 00:32:00,551 Om hun ikke kan respektere meg... 219 00:32:12,020 --> 00:32:15,399 - Hvor mange ble det i dag? - Bare 18 geiter og 11 sauer. 220 00:32:19,611 --> 00:32:22,447 - Hva er i veien? - Dragene spiser knapt. 221 00:32:40,507 --> 00:32:43,594 - Hva er i veien med dem? - De liker ikke Nord. 222 00:32:59,776 --> 00:33:01,445 Kom igjen. 223 00:33:07,034 --> 00:33:11,914 - Jeg kan ikke ri på drager. - Det kan ingen før de har gjort det. 224 00:33:14,499 --> 00:33:18,962 - Hva om han ikke gir meg lov? - Da var det hyggelig å kjenne deg. 225 00:33:38,440 --> 00:33:42,861 - Hva skal jeg holde meg fast i? - Det du klarer. 226 00:35:39,478 --> 00:35:41,855 Hester blir aldri det samme igjen. 227 00:35:50,906 --> 00:35:53,200 Vi kunne ha blitt her i tusen år. 228 00:35:54,910 --> 00:35:56,370 Ingen hadde funnet oss. 229 00:35:58,872 --> 00:36:00,958 Da hadde vi vært ganske gamle. 230 00:36:08,549 --> 00:36:13,262 - Det er kaldt for en dame sørfra. - Så hold dronningen din varm. 231 00:36:27,860 --> 00:36:29,236 Ikke vær redd. 232 00:36:52,843 --> 00:36:54,553 - Gendry? - Han er her. 233 00:37:00,851 --> 00:37:04,479 Det er ikke lett å lage en så stor øks av drageglass. 234 00:37:05,814 --> 00:37:10,169 - Så du er flink? - Det er et kinkig materiale... 235 00:37:10,194 --> 00:37:15,883 Vet du hvem som lager villfolkets våpen? Krøplinger og krek. 236 00:37:15,908 --> 00:37:18,202 - Hva er du? - La ham være. 237 00:37:25,501 --> 00:37:32,191 Jeg hørte at du var her. Du etterlot meg for å dø. 238 00:37:32,216 --> 00:37:33,634 Først ranet jeg deg. 239 00:37:45,437 --> 00:37:47,564 Du er en iskald tispe. 240 00:37:51,318 --> 00:37:53,487 Det er vel derfor du er i live. 241 00:38:01,286 --> 00:38:03,722 Du lagde en flott øks til ham. 242 00:38:03,747 --> 00:38:06,558 - Du har blitt flinkere. - Takk. 243 00:38:06,583 --> 00:38:11,046 Du også. Altså, du ser godt ut. 244 00:38:12,548 --> 00:38:14,591 Takk det samme. 245 00:38:18,470 --> 00:38:20,973 Fint sted, om det ikke var så kaldt. 246 00:38:22,474 --> 00:38:24,368 Hold deg nær smia. 247 00:38:24,393 --> 00:38:26,787 Er det en ordre, lady Stark? 248 00:38:26,812 --> 00:38:29,982 - Ikke kall meg det. - Som du ønsker, min frue. 249 00:38:37,489 --> 00:38:39,157 Dette er hva jeg ønsker. 250 00:38:40,909 --> 00:38:44,304 - Kan du lage det? - Hva trenger du det til? 251 00:38:44,329 --> 00:38:48,058 - Kan du lage det eller ikke? - Du har jo et sverd alt. 252 00:38:48,083 --> 00:38:49,459 Hva er det? 253 00:38:55,174 --> 00:38:59,303 Det er valyrisk stål. Jeg visste at du var nok en rik jente. 254 00:39:01,430 --> 00:39:03,891 Du kjenner ingen andre rike jenter. 255 00:39:13,942 --> 00:39:15,319 Kom inn. 256 00:39:22,659 --> 00:39:27,831 Lord Glover ønsker oss lykke til, men blir i Deepwood Motte. 257 00:39:30,375 --> 00:39:35,047 "Gloverne støtter Starkene, slik vi har gjort i tusen år." 258 00:39:36,173 --> 00:39:40,344 - Skrev han ikke det? - "Jeg støtter Jon Snow." 259 00:39:41,970 --> 00:39:43,805 "Kongen i Nord." 260 00:39:44,973 --> 00:39:49,578 - Jeg sa at vi trengte allierte. - Men ikke at du skulle oppgi kronen. 261 00:39:49,603 --> 00:39:54,791 Jeg ville aldri ha noen krone. Jeg ville bare beskytte Nord. 262 00:39:54,816 --> 00:39:59,154 - Jeg tok med to hærer og to drager. - Og en Targaryen-dronning. 263 00:40:00,364 --> 00:40:06,220 Vi beseirer ikke de døde uten henne. Jeg har kjempet mot dem to ganger. 264 00:40:06,245 --> 00:40:11,099 Du bekymrer deg for titler. Det spiller ingen rolle. 265 00:40:11,124 --> 00:40:14,086 Uten henne er vi sjanseløse. 266 00:40:22,511 --> 00:40:24,471 Stoler du på meg? 267 00:40:26,473 --> 00:40:27,933 Det vet du at jeg gjør. 268 00:40:32,354 --> 00:40:33,981 Hun blir en god dronning. 269 00:40:35,065 --> 00:40:36,441 For alle. 270 00:40:37,818 --> 00:40:39,361 Hun er ikke faren sin. 271 00:40:45,909 --> 00:40:48,036 Nei, hun er mye vakrere. 272 00:40:53,125 --> 00:40:57,004 Knelte du for å redde Nord eller fordi du elsker henne? 273 00:41:25,782 --> 00:41:27,576 Så du er mannen. 274 00:41:28,702 --> 00:41:30,971 Hvilken mann, Deres Nåde? 275 00:41:30,996 --> 00:41:36,627 - Den eneste som kunne redde Jorah. - De andre kunne, men ville ikke. 276 00:41:38,504 --> 00:41:41,565 Citadellet må endres når jeg tar tronen. 277 00:41:41,590 --> 00:41:44,776 En stor tjeneste gir en stor belønning. 278 00:41:44,801 --> 00:41:49,473 - Det er en ære å tjene deg. - Det må være noe jeg kan gi deg. 279 00:41:51,350 --> 00:41:56,413 Om det ikke er for mye, trenger jeg en benådning. 280 00:41:56,438 --> 00:42:01,860 - For hvilken forbrytelse? - Jeg lånte noen bøker fra Citadellet. 281 00:42:04,321 --> 00:42:06,590 Og et sverd. 282 00:42:06,615 --> 00:42:08,992 - Fra Citadellet? - Fra familien min. 283 00:42:10,494 --> 00:42:12,596 Det har vært vårt i generasjoner. 284 00:42:12,621 --> 00:42:18,544 Det skulle ha blitt mitt til slutt, men faren min hadde andre planer. 285 00:42:20,838 --> 00:42:22,214 Ikke Randyll Tarly? 286 00:42:24,216 --> 00:42:25,634 Kjenner du ham? 287 00:42:29,680 --> 00:42:33,475 Han skulle få beholde eiendom og tittel om han knelte. 288 00:42:36,562 --> 00:42:37,938 Han nektet. 289 00:42:47,322 --> 00:42:48,699 Vel... 290 00:42:50,951 --> 00:42:54,371 Med broren min som lord får jeg komme hjem. 291 00:42:58,584 --> 00:43:00,878 Broren din støttet faren din. 292 00:43:18,061 --> 00:43:21,356 Takk, Deres Nåde, for at du fortalte meg det. 293 00:43:23,400 --> 00:43:25,944 - Unnskyld meg. - Selvsagt. 294 00:44:09,404 --> 00:44:14,117 - Hva gjør du her ute? - Venter på en gammel venn. 295 00:44:15,536 --> 00:44:20,682 - Du må fortelle Jon sannheten. - Nei. 296 00:44:20,707 --> 00:44:25,921 - Du er broren. Bør ikke du si det? - Jeg er ikke broren hans. 297 00:44:26,964 --> 00:44:29,049 Han stoler på deg. 298 00:44:30,092 --> 00:44:31,468 Tiden er inne. 299 00:45:07,171 --> 00:45:12,384 - Sam? - Jeg vet at jeg ikke skal være her. 300 00:45:15,888 --> 00:45:19,157 - Gjemte du deg for meg? - Selvsagt ikke. 301 00:45:19,183 --> 00:45:24,188 Hva gjør du her? Har du lest alle bøkene i Citadellet alt? 302 00:45:27,608 --> 00:45:32,087 - Hva er galt? Går det bra med Gilly? - Hun har det bra. 303 00:45:32,112 --> 00:45:33,488 Lille Sam? 304 00:45:34,907 --> 00:45:36,283 Vet du det ikke? 305 00:45:37,284 --> 00:45:41,889 - Hva da? - Daenerys... 306 00:45:41,914 --> 00:45:45,225 ...henrettet faren og broren min. 307 00:45:45,250 --> 00:45:46,793 De var fangene hennes. 308 00:45:50,797 --> 00:45:52,341 Hun har ikke sagt det. 309 00:46:01,141 --> 00:46:02,518 Jeg er så lei meg. 310 00:46:06,063 --> 00:46:07,898 Vi må stoppe denne krigen. 311 00:46:09,483 --> 00:46:11,109 Hadde du gjort det? 312 00:46:13,445 --> 00:46:17,216 - Jeg har drept menn som ikke adlød. - Du har også spart menn. 313 00:46:17,241 --> 00:46:21,078 - Villfolk som ikke ville knele. - Jeg var ikke konge. 314 00:46:23,455 --> 00:46:24,831 Jo, det var du. 315 00:46:26,250 --> 00:46:27,876 Du har alltid vært det. 316 00:46:29,503 --> 00:46:34,858 Jeg sa fra meg kronen og knelte. Jeg er ikke kongen i Nord lenger. 317 00:46:34,883 --> 00:46:39,137 Jeg snakker ikke om kongen i Nord, men kongen av De sju riker. 318 00:46:47,271 --> 00:46:49,206 Bran og jeg oppdaget det. 319 00:46:49,231 --> 00:46:54,503 Jeg hadde yppersteprestens dagbok, og Bran hadde hva han enn har. 320 00:46:54,528 --> 00:46:56,363 Hva snakker du om? 321 00:46:59,491 --> 00:47:01,593 Moren din... 322 00:47:01,618 --> 00:47:03,036 ...var Lyanna Stark. 323 00:47:04,621 --> 00:47:05,998 Faren din... 324 00:47:07,165 --> 00:47:10,836 Din ekte far var Rhaegar Targaryen. 325 00:47:13,130 --> 00:47:15,941 Du var aldri en løsunge. 326 00:47:15,966 --> 00:47:19,678 Du er Aegon Targaryen, jerntronens rettmessige arving. 327 00:47:23,932 --> 00:47:26,643 Jeg vet det er mye å fatte. 328 00:47:35,986 --> 00:47:39,156 Faren min var den hederligste jeg har møtt. 329 00:47:42,951 --> 00:47:47,014 - Sier du at han løy for meg? - Nei. 330 00:47:47,039 --> 00:47:50,726 Faren din... Altså, Ned Stark. 331 00:47:50,751 --> 00:47:56,673 Han lovte moren din å beskytte deg. Robert ville ha drept deg. 332 00:47:58,926 --> 00:48:01,486 Du er den rettmessige kongen. 333 00:48:01,512 --> 00:48:05,432 Aegon Targaryen, den sjette av sitt navn. 334 00:48:20,113 --> 00:48:22,991 - Daenerys er dronningen vår. - Nei. 335 00:48:24,952 --> 00:48:27,538 - Det er forræderi. - Det er sannheten. 336 00:48:28,705 --> 00:48:31,792 Du sa fra deg kronen for å redde folket ditt. 337 00:48:32,835 --> 00:48:34,545 Vil hun gjøre det samme? 338 00:50:42,756 --> 00:50:46,093 - Stopp, han har blå øyne. - Det har jeg alltid hatt! 339 00:50:56,270 --> 00:50:57,855 Fant dere noen? 340 00:51:30,721 --> 00:51:32,990 Umber-gutten. 341 00:51:33,015 --> 00:51:35,158 Det er en beskjed. 342 00:51:35,184 --> 00:51:40,747 - Fra Nattens konge. - De døde er mellom oss og Winterfell. 343 00:51:40,772 --> 00:51:44,960 Vi red fra Castle Black. Vi kan ri to og to. 344 00:51:44,985 --> 00:51:49,298 Om hestene holder ut, er vi der før de døde. 345 00:51:49,323 --> 00:51:51,950 Vi får håpe Nattens konge ikke kommer først. 346 00:52:43,502 --> 00:52:46,004 Kom igjen! Fortsett! 347 00:52:47,923 --> 00:52:50,759 Hold dere samlet! Ikke heng etter! 348 00:53:43,562 --> 00:53:47,733 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve www.sdimedia.com