1
00:02:34,050 --> 00:02:39,139
Da jeg var liten, fortalte broren min
en godnatthistorie-
2
00:02:39,305 --> 00:02:42,017
-om mannen som drepte faren vår.
3
00:02:43,685 --> 00:02:46,897
Han stakk ham i ryggen
og skar over strupen hans.
4
00:02:47,064 --> 00:02:52,653
Han satte seg på jerntronen og så på
at blodet fosset utover gulvet.
5
00:02:54,196 --> 00:02:56,740
Han fortalte andre historier også.
6
00:02:56,907 --> 00:03:00,202
Om alt vi skulle gjøre
med den mannen-
7
00:03:01,454 --> 00:03:04,707
-så snart vi tok De sju riker
og hadde ham i vår makt.
8
00:03:07,001 --> 00:03:10,004
Søsteren din lovte
å sende hæren nordover.
9
00:03:10,171 --> 00:03:13,633
-Ja.
-Jeg ser ingen hær.
10
00:03:13,800 --> 00:03:19,055
Jeg ser én mann med én hånd.
Søsteren din løy visst til meg.
11
00:03:22,142 --> 00:03:23,894
Hun løy til meg også.
12
00:03:26,647 --> 00:03:29,149
Hun mente aldri
å sende hæren nordover.
13
00:03:29,316 --> 00:03:33,445
Hun har Eurons flåte
og 20 000 nye soldater.
14
00:03:34,446 --> 00:03:37,867
Det gylne kompani fra Essos
er kjøpt og betalt.
15
00:03:38,034 --> 00:03:41,954
Selv om vi beseirer de døde, har hun
nok til å drepe de overlevende.
16
00:03:42,121 --> 00:03:43,539
"Vi"?
17
00:03:44,791 --> 00:03:48,545
Jeg lovte å kjempe for de levende.
Det løftet skal jeg holde.
18
00:03:51,297 --> 00:03:54,217
-Jeg kjenner min bror...
-Som du kjente din søster?
19
00:03:56,553 --> 00:03:59,765
Han kom alene og visste
hvordan han ville bli mottatt.
20
00:03:59,931 --> 00:04:03,185
Hvorfor gjøre det
om han ikke snakker sant?
21
00:04:03,352 --> 00:04:06,271
Kanskje han regner med
lillebrorens forsvar-
22
00:04:06,438 --> 00:04:09,316
-helt til han skjærer over
strupen min.
23
00:04:09,942 --> 00:04:14,988
Vi kan ikke stole på ham.
Han angrep far på gata.
24
00:04:15,031 --> 00:04:18,409
Han prøvde å utslette
våre hus og familier.
25
00:04:18,576 --> 00:04:22,329
Ber dere meg om å beklage?
Det gjør jeg ikke.
26
00:04:22,372 --> 00:04:27,710
Vi var i krig. Alt jeg gjorde for
huset mitt, ville jeg gjort igjen.
27
00:04:29,129 --> 00:04:31,089
Alt vi gjør for kjærlighet.
28
00:04:38,096 --> 00:04:40,307
Så hvorfor har du forlatt dem nå?
29
00:04:43,185 --> 00:04:45,646
Dette handler om mer enn lojalitet.
30
00:04:48,566 --> 00:04:50,192
Det handler om overlevelse.
31
00:04:57,450 --> 00:05:00,161
Du kjenner ikke meg så godt,
Deres Nåde.
32
00:05:01,663 --> 00:05:06,251
Men jeg kjenner ser Jaime.
Han er en hederlig mann.
33
00:05:06,418 --> 00:05:11,089
Jeg holdt ham fanget en gang,
men da vi begge ble fanget-
34
00:05:11,256 --> 00:05:15,802
-og jeg ble forsøkt voldtatt,
forsvarte ser Jaime meg.
35
00:05:15,969 --> 00:05:18,347
Derfor mistet han hånda.
36
00:05:21,183 --> 00:05:25,604
Uten ham, min frue,
ville du ikke vært i live.
37
00:05:26,147 --> 00:05:31,319
Han ga meg våpen og rustning
og sendte meg ut for å få deg hjem-
38
00:05:31,485 --> 00:05:34,363
-fordi han lovte moren din det.
39
00:05:40,495 --> 00:05:41,871
Går du god for ham?
40
00:05:44,791 --> 00:05:46,167
Ja.
41
00:05:50,881 --> 00:05:52,758
Vil du slåss ved hans side?
42
00:05:56,428 --> 00:05:57,805
Ja.
43
00:06:03,060 --> 00:06:04,103
Jeg har full tillit til deg.
44
00:06:05,604 --> 00:06:09,442
Om du har full tillit til ham,
bør vi la ham bli.
45
00:06:15,365 --> 00:06:17,617
Hva mener stattholderen i Nord?
46
00:06:23,373 --> 00:06:25,417
Vi trenger alle vi kan få.
47
00:06:35,177 --> 00:06:36,553
Greit.
48
00:06:57,701 --> 00:06:59,244
Takk, Deres Nåde.
49
00:07:37,951 --> 00:07:42,080
Du enten visste at Cersei løy, og
lurte meg, eller du ante ingenting.
50
00:07:42,247 --> 00:07:47,378
Du er enten en forræder eller
en tåpe, og ikke for første gang.
51
00:07:47,544 --> 00:07:49,588
Cersei er fortsatt på tronen.
52
00:07:49,755 --> 00:07:53,384
Om du ikke kan hjelpe meg til tronen,
finner jeg en annen hånd.
53
00:07:58,514 --> 00:08:02,894
Jeg antar at en av dere bærer
denne før alt er over.
54
00:08:09,067 --> 00:08:10,443
Unna vei.
55
00:08:56,575 --> 00:09:00,704
-Har du ikke noe bedre fore?
-Har du laget våpenet mitt?
56
00:09:00,871 --> 00:09:04,667
Så snart jeg er ferdig
med noen tusen av disse.
57
00:09:04,833 --> 00:09:08,421
Du burde lage mitt først,
og gjør det mer solid enn dette.
58
00:09:09,922 --> 00:09:11,424
Det er solid nok.
59
00:09:15,595 --> 00:09:21,893
-Det er tryggere i krypten.
-Skal du være i krypten?
60
00:09:22,060 --> 00:09:23,978
-Nei.
-Du er jo en kriger.
61
00:09:25,230 --> 00:09:26,898
Jeg har slåss en del.
62
00:09:28,441 --> 00:09:33,028
-Har du slåss mot dem?
-Ja. Noen av dem.
63
00:09:33,071 --> 00:09:35,616
-Hvor mange?
-Noen få.
64
00:09:37,034 --> 00:09:38,410
Det var nok.
65
00:09:41,080 --> 00:09:42,665
Hvordan er de?
66
00:09:43,707 --> 00:09:45,084
Fæle.
67
00:09:46,836 --> 00:09:49,505
-Veldig fæle.
-"Veldig fæle"?
68
00:09:52,467 --> 00:09:55,678
Selv en smedlærling kan si
mer enn "veldig fæle".
69
00:09:56,221 --> 00:10:00,100
Hvordan ser de ut? Hvordan lukter de?
Hvor vanskelig er det å drepe dem?
70
00:10:00,266 --> 00:10:05,147
Jeg vet at du vil slåss og ikke
frykter voldtektsmenn og drapsmenn.
71
00:10:05,313 --> 00:10:10,068
Dette er annerledes.
Dette er...død.
72
00:10:10,235 --> 00:10:13,363
Vil du vite hvordan de er?
De er som døden.
73
00:10:21,205 --> 00:10:22,581
Jeg kjenner Døden.
74
00:10:25,334 --> 00:10:27,044
Han har mange ansikter.
75
00:10:29,922 --> 00:10:31,924
Jeg gleder meg til å se dette.
76
00:10:40,433 --> 00:10:42,102
-Våpenet mitt?
-Jeg starter nå.
77
00:11:16,930 --> 00:11:18,849
Jeg er lei for
det jeg gjorde mot deg.
78
00:11:21,977 --> 00:11:23,895
Du var ikke lei deg da.
79
00:11:25,272 --> 00:11:28,400
Du beskyttet familien din.
80
00:11:29,068 --> 00:11:31,028
Jeg er ikke den jeg var.
81
00:11:31,195 --> 00:11:35,533
Det hadde du vært
om du ikke dyttet meg.
82
00:11:35,699 --> 00:11:38,369
Og jeg hadde vært Brandon Stark.
83
00:11:39,161 --> 00:11:43,791
-Er du ikke det?
-Nei. Jeg er noe annet nå.
84
00:11:45,585 --> 00:11:49,839
-Du er ikke sint på meg.
-Jeg er ikke sint på noen.
85
00:11:50,006 --> 00:11:52,592
Hvorfor sa du ikke noe?
86
00:11:52,759 --> 00:11:56,888
Du kan ikke hjelpe oss i kampen
om jeg lar dem drepe deg først.
87
00:12:01,143 --> 00:12:06,106
-Og etterpå?
-Tror du at det blir et etterpå?
88
00:12:16,742 --> 00:12:18,119
Neste!
89
00:12:24,000 --> 00:12:26,294
Lag et merke her!
90
00:12:27,712 --> 00:12:32,467
-Få den opp på veggen!
-Opp på veggen. Greit.
91
00:12:32,634 --> 00:12:34,094
-Greit.
-Greit.
92
00:12:35,554 --> 00:12:39,850
-Ja, her er vi.
-Det er vi.
93
00:12:40,017 --> 00:12:41,393
Sammen igjen.
94
00:12:45,105 --> 00:12:46,815
Og alle fryder seg.
95
00:12:48,692 --> 00:12:52,405
-Hva syns de om sin nye dronning?
-Hun er din nye dronning også.
96
00:12:54,866 --> 00:12:58,536
De husker det som skjedde sist
Targaryenene hadde med drager hit.
97
00:12:59,829 --> 00:13:02,248
De vil forstå at hun er annerledes.
98
00:13:02,415 --> 00:13:06,211
-Er hun annerledes?
-Det er hun.
99
00:13:06,378 --> 00:13:08,505
-Stoler du på henne?
-Ja.
100
00:13:08,672 --> 00:13:13,135
-Det virker ikke gjensidig.
-Det er ikke så rart.
101
00:13:13,302 --> 00:13:17,431
Som så mange gløgge folk gjør,
undervurderte jeg motstanderne mine.
102
00:13:18,474 --> 00:13:23,478
Cersei sa at graviditeten endret
henne og kunne gi dere en ny start.
103
00:13:23,521 --> 00:13:29,235
Jeg trodde på henne.
Var babyen en løgn også?
104
00:13:30,945 --> 00:13:32,905
Nei, det er sant.
105
00:13:36,576 --> 00:13:39,245
Hun er ekspert på halvsannheter.
106
00:13:40,413 --> 00:13:43,667
Ikke vær for streng mot deg selv.
Hun lurte meg mest.
107
00:13:46,211 --> 00:13:50,173
-Hva?
-Hun lurte deg aldri.
108
00:13:50,340 --> 00:13:55,095
Du visste nøyaktig hva hun var,
og elsket henne likevel.
109
00:14:05,773 --> 00:14:11,446
Så... Vi skal dø i Winterfell.
110
00:14:13,156 --> 00:14:16,284
Jeg hadde ikke valgt å dø slik.
111
00:14:16,743 --> 00:14:20,288
Jeg har alltid tenkt
at jeg skulle dø i min egen seng-
112
00:14:20,455 --> 00:14:23,416
-80 år gammel,
med magen full av vin...
113
00:14:23,583 --> 00:14:26,712
...og en jentes munn rundt kukken.
114
00:14:31,300 --> 00:14:33,761
Cersei får iallfall ikke drept meg.
115
00:14:33,927 --> 00:14:37,306
Det føles nok godt
å ha nektet henne det-
116
00:14:37,473 --> 00:14:40,393
-når jeg rives i stykker
av de døde.
117
00:14:43,604 --> 00:14:49,736
Når jeg er død...kan jeg kanskje rive
henne i stykker i King's Landing.
118
00:15:02,958 --> 00:15:04,459
Bra.
119
00:15:16,222 --> 00:15:17,848
Bra.
120
00:15:21,435 --> 00:15:23,771
Bra. Ja, sikt.
121
00:15:26,816 --> 00:15:29,110
Ikke for fort. Fremover.
122
00:15:31,071 --> 00:15:34,324
-Ser Jaime.
-Lady Brienne.
123
00:15:42,249 --> 00:15:47,171
-Han har blitt bedre.
-Han er grei nok.
124
00:15:47,338 --> 00:15:51,926
-Han har ennå mye å lære.
-Du lærer ham det nok.
125
00:15:52,092 --> 00:15:55,762
-Så du leder venstre flanke.
-Ja.
126
00:15:55,805 --> 00:16:00,101
-Det er et bra sted.
-Ja.
127
00:16:00,268 --> 00:16:03,146
Høyden vil gi oss en fordel.
128
00:16:03,313 --> 00:16:06,900
Holder vi formasjonen tett,
kan vi kanskje slå dem tilbake.
129
00:16:07,442 --> 00:16:09,276
Jeg tror du har rett.
130
00:16:09,319 --> 00:16:10,987
-Hva er dette?
-Hva?
131
00:16:11,154 --> 00:16:13,782
-Jeg tror du vet det.
-Nei.
132
00:16:13,949 --> 00:16:17,786
Vi har aldri snakket så lenge
uten at du har fornærmet meg.
133
00:16:17,953 --> 00:16:20,873
-Vil du at jeg skal fornærme deg?
-Nei!
134
00:16:26,962 --> 00:16:29,131
Jeg kom til Winterfell fordi...
135
00:16:34,470 --> 00:16:36,931
Jeg kjemper ikke like godt som før.
136
00:16:39,142 --> 00:16:42,228
Men det vil være en ære
å slåss for deg.
137
00:16:51,613 --> 00:16:53,740
Jeg må tilbake.
138
00:17:14,178 --> 00:17:15,805
Tilgi meg, khaleesi.
139
00:17:18,057 --> 00:17:20,268
Har du gjort noe for å fornærme meg?
140
00:17:20,435 --> 00:17:23,855
-Mange ting.
-Det er tilgitt for lenge siden.
141
00:17:24,022 --> 00:17:28,110
Du tilga meg tross mine mangler.
142
00:17:30,862 --> 00:17:36,660
Da jeg hørte at du utnevnte Tyrion
til din hånd, ble jeg knust.
143
00:17:37,703 --> 00:17:41,123
Da visste jeg ikke om du kom tilbake.
144
00:17:42,124 --> 00:17:46,629
-Det var et riktig valg.
-Jeg trodde ikke du likte ham.
145
00:17:46,796 --> 00:17:50,967
Nei. Han pratet hele veien
fra Volantis til Meereen.
146
00:17:51,134 --> 00:17:53,386
Jeg ville kaste ham på sjøen.
147
00:17:57,807 --> 00:18:00,518
Men hjernen bak praten...
148
00:18:02,687 --> 00:18:09,486
-Han har gjort feil. Alvorlige feil.
-Det har vi alle.
149
00:18:10,988 --> 00:18:14,950
Han tar ansvar for sine
og lærer av dem.
150
00:18:15,993 --> 00:18:19,121
Skal jeg tilgi mannen
som tok din plass?
151
00:18:20,664 --> 00:18:22,124
Ja.
152
00:18:23,209 --> 00:18:26,462
Jeg har enda et forslag.
153
00:18:27,630 --> 00:18:32,594
Idet den siste soldaten er ute,
bør vi stenge portene.
154
00:18:32,760 --> 00:18:37,682
Hold dem åpne så lenge du kan.
Folk strømmer fortsatt til.
155
00:18:43,438 --> 00:18:45,899
Lady Sansa, kan vi snakke alene?
156
00:19:04,210 --> 00:19:08,464
Jeg trodde at vi var nær ved
å bli enige i sted. Om ser Jaime.
157
00:19:10,466 --> 00:19:16,223
Brienne har alltid vært lojal.
Jeg stoler fullt og helt på henne.
158
00:19:16,389 --> 00:19:19,142
Gid jeg kunne stole sånn
på mine rådgivere.
159
00:19:20,185 --> 00:19:22,688
Tyrion er en god mann.
160
00:19:22,854 --> 00:19:29,485
-Han var alltid anstendig mot meg.
-Han ble ikke hånd fordi han var god.
161
00:19:29,528 --> 00:19:34,283
Han ble hånd
fordi han var god og intelligent-
162
00:19:34,450 --> 00:19:36,744
-og nådeløs når han måtte.
163
00:19:38,246 --> 00:19:43,167
-Han skulle ikke ha stolt på Cersei.
-Ikke du heller.
164
00:19:46,796 --> 00:19:52,052
-Jeg trodde han kjente søsteren.
-Familier er kompliserte.
165
00:19:53,470 --> 00:20:00,394
-Våre har vært det.
-Det er en trist ting å ha felles.
166
00:20:01,645 --> 00:20:03,938
Vi har mer til felles.
167
00:20:03,981 --> 00:20:09,361
Vi vet hvordan det er å lede folk
som ikke vil ha kvinnelige ledere.
168
00:20:09,528 --> 00:20:12,698
Og vi har virkelig gjort en god jobb.
169
00:20:15,826 --> 00:20:20,540
Likevel føler jeg at vi er
på kant med hverandre.
170
00:20:21,666 --> 00:20:23,042
Hvorfor det?
171
00:20:27,339 --> 00:20:28,757
Broren din.
172
00:20:31,635 --> 00:20:33,637
Han elsker deg, vet du.
173
00:20:35,430 --> 00:20:36,848
Det plager deg.
174
00:20:37,015 --> 00:20:42,021
Menn gjør dumme ting for kvinner
og lar seg lett manipulere.
175
00:20:45,357 --> 00:20:49,403
Hele livet har jeg hatt ett mål:
jerntronen.
176
00:20:50,446 --> 00:20:54,992
Å ta den tilbake fra de som ødela
familien min og nesten din.
177
00:20:55,159 --> 00:20:57,662
Min krig var mot dem.
178
00:20:59,747 --> 00:21:01,249
Til jeg møtte Jon.
179
00:21:03,501 --> 00:21:09,216
Nå er jeg her, milevis unna,
og kjemper Jons krig sammen med ham.
180
00:21:09,382 --> 00:21:11,802
Hvem manipulerte hvem?
181
00:21:19,685 --> 00:21:23,606
Jeg skulle ha takket deg da du kom.
182
00:21:24,940 --> 00:21:26,359
Det var en feil.
183
00:21:29,237 --> 00:21:31,906
Jeg er her fordi
jeg elsker broren din.
184
00:21:32,949 --> 00:21:38,580
Jeg stoler på ham,
og jeg vet at han holder ord.
185
00:21:38,746 --> 00:21:41,750
Han er den andre mannen
jeg kan si det om.
186
00:21:43,376 --> 00:21:46,546
-Hvem var den første?
-En som var høyere.
187
00:21:52,052 --> 00:21:54,138
Hva skjer etterpå?
188
00:21:55,681 --> 00:21:59,101
Vi beseirer de døde
og knuser Cersei.
189
00:22:00,269 --> 00:22:01,729
Hva skjer etter det?
190
00:22:03,272 --> 00:22:09,070
-Jeg tar jerntronen.
-Hva med Nord?
191
00:22:10,363 --> 00:22:14,242
Det ble tatt fra oss,
og vi tok det tilbake.
192
00:22:14,409 --> 00:22:19,456
Og vi sa at vi aldri ville knele
for noen igjen. Hva med Nord?
193
00:22:26,922 --> 00:22:31,719
-Unnskyld meg, min frue. Deres Nåde.
-Hva er det?
194
00:22:53,199 --> 00:22:56,286
-Min dronning.
-Søsteren din?
195
00:22:57,329 --> 00:22:59,956
Hun har bare noen få skip.
196
00:23:00,123 --> 00:23:04,711
Hun seiler til Iron Islands
og tar dem tilbake i ditt navn.
197
00:23:04,878 --> 00:23:06,421
Hvorfor ble du ikke med?
198
00:23:13,220 --> 00:23:18,976
Jeg vil slåss for Winterfell,
lady Sansa. Om du lar meg.
199
00:23:49,633 --> 00:23:53,054
-Vi er ikke soldater.
-Dere er det nå.
200
00:23:56,891 --> 00:24:01,645
Jeg har klart meg i mange år
uten å være i nærheten av en kamp-
201
00:24:01,688 --> 00:24:05,525
-men så overlevde jeg Løsungenes slag
rett utenfor murene.
202
00:24:06,067 --> 00:24:09,613
Om jeg kunne overleve det,
kan dere overleve dette.
203
00:24:10,655 --> 00:24:14,284
De gir dere våpen i smia.
Rett der borte.
204
00:24:15,994 --> 00:24:17,371
Takk.
205
00:24:19,540 --> 00:24:23,377
Når tiden er inne, er dere i krypten.
Det er det tryggeste stedet.
206
00:24:23,544 --> 00:24:27,506
-Gjennom buegangen der borte.
-Takk.
207
00:24:35,765 --> 00:24:37,517
Hvilken vei skal jeg gå?
208
00:24:42,355 --> 00:24:44,023
Hvilken vei vil du gå?
209
00:24:45,066 --> 00:24:49,279
Alle barna går ned når tiden er inne.
210
00:24:49,446 --> 00:24:51,698
Begge brødrene mine var soldater.
211
00:24:54,034 --> 00:24:55,327
Jeg vil også slåss.
212
00:25:00,416 --> 00:25:02,418
Det er godt å høre.
213
00:25:02,585 --> 00:25:07,506
Jeg skal ned i krypten med sønnen min
og blir glad om du beskytter oss der.
214
00:25:07,673 --> 00:25:09,967
Det blir nok mange.
215
00:25:15,723 --> 00:25:18,643
Greit. Jeg skal forsvare krypten.
216
00:25:28,820 --> 00:25:30,405
Ryttere ankommer!
217
00:25:55,974 --> 00:25:58,475
-Min lille kråke.
-Jeg trodde vi hadde mistet deg.
218
00:25:58,518 --> 00:25:59,894
Nesten.
219
00:26:10,155 --> 00:26:12,157
Hvordan fant dere hverandre?
220
00:26:12,324 --> 00:26:15,494
-Vi møttes ved Last Hearth.
-De døde kom dit først.
221
00:26:19,582 --> 00:26:22,960
-Hva med Umberene?
-De slåss for Nattens konge nå.
222
00:26:24,462 --> 00:26:31,427
Vi måtte rundt dem for å komme hit.
De som ikke er her, er med dem.
223
00:26:31,594 --> 00:26:36,349
-Hvor lang tid har vi?
-Til før solen står opp i morgen.
224
00:26:42,647 --> 00:26:44,524
Er den store dama her?
225
00:26:47,861 --> 00:26:50,781
-De kommer.
-Neste.
226
00:26:50,948 --> 00:26:54,785
Vi har drageglass og valyrisk stål.
227
00:26:59,498 --> 00:27:01,209
Men de er for mange.
228
00:27:02,418 --> 00:27:03,795
Altfor mange.
229
00:27:05,797 --> 00:27:11,094
Fienden vår blir ikke utslitt.
De stopper ikke.
230
00:27:12,554 --> 00:27:13,930
De føler ikke.
231
00:27:15,181 --> 00:27:19,603
-Vi kan ikke slå dem i en real kamp.
-Så hva kan vi gjøre?
232
00:27:21,647 --> 00:27:25,400
Nattens konge skapte alle.
De følger hans ordre.
233
00:27:25,567 --> 00:27:27,319
Om han dør...
234
00:27:28,696 --> 00:27:32,992
-Å komme nær ham er vår beste sjanse.
-Da vil han aldri blottstille seg.
235
00:27:33,868 --> 00:27:37,788
Jo. Han vil ta meg.
236
00:27:39,624 --> 00:27:43,211
Han har prøvd å ta
mange treøyde ravner.
237
00:27:44,254 --> 00:27:45,630
Hvorfor det?
238
00:27:46,506 --> 00:27:49,259
-Hva vil han ha?
-En endeløs natt.
239
00:27:51,011 --> 00:27:55,222
Han vil utslette verden,
og jeg er dens minne.
240
00:27:55,265 --> 00:27:57,017
Det er vel det døden er?
241
00:27:59,102 --> 00:28:00,479
Å glemme.
242
00:28:02,773 --> 00:28:04,149
Å bli glemt.
243
00:28:05,317 --> 00:28:10,114
Glemmer vi hvor vi har vært og hva vi
har gjort, er vi ikke mennesker mer.
244
00:28:10,281 --> 00:28:14,577
Da er vi bare dyr.
Minnene dine fins ikke i bøker.
245
00:28:15,661 --> 00:28:18,498
Historiene dine
er ikke bare historier.
246
00:28:18,664 --> 00:28:22,001
Om jeg ville utslette verden,
ville jeg startet med deg.
247
00:28:22,168 --> 00:28:25,422
-Hvordan finner han deg?
-Jeg bærer hans merke.
248
00:28:27,007 --> 00:28:31,428
-Han vet alltid hvor jeg er.
-Du er tryggest i krypten.
249
00:28:31,970 --> 00:28:36,433
Nei. Vi må lokke ham ut
før hæren hans knuser oss.
250
00:28:36,600 --> 00:28:40,437
-Jeg venter på ham i gudeskogen.
-Skal du være lokkedue?
251
00:28:40,604 --> 00:28:44,483
-Du kan ikke være alene der ute.
-Jeg blir med ham.
252
00:28:45,526 --> 00:28:46,610
De jernfødte også.
253
00:28:49,655 --> 00:28:53,576
Jeg tok dette slottet fra deg.
La meg forsvare deg nå.
254
00:29:02,502 --> 00:29:05,714
Vi holder resten unna
så lenge vi kan.
255
00:29:05,881 --> 00:29:10,552
Fra muren gir jeg og ser Davos
signal om å tenne på vollgraven.
256
00:29:10,719 --> 00:29:15,724
Ser Davos greier å vifte med
en fakkel alene. Du skal i krypten.
257
00:29:17,184 --> 00:29:22,022
Deres Nåde, jeg kan kjempe igjen
sammen med andre som risikerer livet.
258
00:29:22,189 --> 00:29:25,693
Det er tusenvis av dem,
men bare én av deg.
259
00:29:26,611 --> 00:29:30,113
Du slåss ikke like godt som dem,
men tenker bedre enn alle.
260
00:29:30,156 --> 00:29:33,993
Du er her grunnet din kløkt.
Overlever vi, trenger vi den.
261
00:29:37,872 --> 00:29:43,503
-Dragene gir en fordel i felten.
-Da beskytter de ikke Bran.
262
00:29:43,670 --> 00:29:48,091
Vi må være nær ham, men ikke for nær.
Da kommer ikke Nattens konge.
263
00:29:48,258 --> 00:29:51,970
-Vi må kunne følge etter ham.
-Stoppes han av drageild?
264
00:29:52,137 --> 00:29:55,265
Jeg vet ikke.
Det har aldri vært prøvd.
265
00:30:01,856 --> 00:30:03,482
Vi kommer til å dø.
266
00:30:06,027 --> 00:30:08,237
Men vi dør iallfall sammen.
267
00:30:12,200 --> 00:30:13,743
Vi må hvile.
268
00:30:22,461 --> 00:30:23,837
Deres Nåde.
269
00:30:38,769 --> 00:30:41,772
-Skal jeg hjelpe deg?
-Nei.
270
00:30:43,107 --> 00:30:47,236
-Du har hatt en underlig reise.
-Underligere enn de fleste.
271
00:30:48,905 --> 00:30:50,949
Jeg vil gjerne høre om den.
272
00:30:53,535 --> 00:30:55,579
Det er en lang historie.
273
00:30:55,745 --> 00:31:01,251
Om vi bare hadde vært fanget
i et slott uten å kunne komme oss ut.
274
00:31:24,359 --> 00:31:26,110
Hei.
275
00:31:45,631 --> 00:31:50,136
Når Daenerys tar tronen,
er det ikke plass til oss her.
276
00:31:51,303 --> 00:31:56,934
Jeg er lojal mot dronningen
og vil slåss til fienden er beseiret-
277
00:31:57,101 --> 00:32:00,688
-men når krigen er over,
og hun har vunnet...
278
00:32:03,858 --> 00:32:06,569
...vil du bli gammel her?
279
00:32:09,072 --> 00:32:13,785
Fins det ikke noe annet
du vil gjøre eller se?
280
00:32:15,954 --> 00:32:20,918
Naath.
Jeg vil gjerne se strendene igjen.
281
00:32:23,212 --> 00:32:25,297
Da tar jeg deg med dit.
282
00:32:25,464 --> 00:32:29,969
Folket mitt er fredelig.
Vi kan ikke beskytte oss selv.
283
00:32:31,012 --> 00:32:35,349
Folket mitt er ikke fredelig.
Vi kan beskytte dere.
284
00:32:52,117 --> 00:32:53,952
Har du fortalt henne det?
285
00:32:56,955 --> 00:32:58,374
Nei.
286
00:33:01,752 --> 00:33:03,128
Du er forsiktig.
287
00:33:06,215 --> 00:33:07,591
Ser tiden an.
288
00:33:09,510 --> 00:33:11,554
Venter på det perfekte...
289
00:33:23,942 --> 00:33:25,569
Nå begynner vi vakten.
290
00:33:30,365 --> 00:33:32,284
Gilly? Lille Sam?
291
00:33:34,078 --> 00:33:36,622
De er trygge i krypten.
292
00:33:38,290 --> 00:33:39,750
Om du vil være med dem...
293
00:33:44,672 --> 00:33:46,215
For å beskytte dem.
294
00:33:46,382 --> 00:33:49,051
Jeg drepte den første hvitevandreren.
295
00:33:49,218 --> 00:33:51,387
-Jeg har drept thenner.
-Én thenn.
296
00:33:51,554 --> 00:33:55,975
Jeg reddet Gilly flere ganger,
stjal mange bøker fra Citadellet-
297
00:33:56,142 --> 00:34:00,855
-og overlevde ved Fist of the
First Men. Dere trenger meg der ute.
298
00:34:01,022 --> 00:34:06,236
-Om det er sånn, er vi forpult.
-Du har vel ikke blitt pult.
299
00:34:11,283 --> 00:34:12,660
Samwell Tarly.
300
00:34:12,826 --> 00:34:16,497
Hvitevandreres banemann
og damers elsker.
301
00:34:17,915 --> 00:34:20,710
Vi trengte ikke flere tegn
på verdens undergang.
302
00:34:22,962 --> 00:34:24,672
Tenk på starten vår.
303
00:34:27,091 --> 00:34:30,511
Oss, Grenn, Pyp.
304
00:34:32,180 --> 00:34:37,978
-Nå er det bare oss tre.
-Den siste brenner resten.
305
00:34:54,203 --> 00:34:56,038
Jeg ønsker at far var her.
306
00:34:58,040 --> 00:35:03,963
Tenk å se ham innse at sønnene
vil dø mens de forsvarer Winterfell.
307
00:35:08,760 --> 00:35:10,929
Det ville vært et syn.
308
00:35:17,018 --> 00:35:21,940
Jeg husker første gang vi var her
og så denne hallen.
309
00:35:22,941 --> 00:35:28,405
Du var en gyllen løve.
Jeg var en full horebukk.
310
00:35:28,572 --> 00:35:33,202
-Alt var så enkelt.
-Ikke så enkelt.
311
00:35:33,369 --> 00:35:39,584
Jeg lå med søsteren min, og din
eneste venn lå med søsteren sin.
312
00:35:39,751 --> 00:35:42,128
Det var ikke ment bokstavelig.
313
00:35:43,212 --> 00:35:45,799
-Savner du det?
-Selvsagt.
314
00:35:48,259 --> 00:35:53,140
Den gylne løven hører fortiden til,
men du kan fortsette som horebukk.
315
00:35:53,306 --> 00:35:58,270
Nei. Det hadde vært enklere da.
316
00:36:01,690 --> 00:36:04,360
Det er faren ved
å forsøke å bli bedre.
317
00:36:12,243 --> 00:36:12,868
Min frue.
318
00:36:13,035 --> 00:36:16,456
Vi ville ikke forstyrre,
men finne et varmt sted...
319
00:36:16,622 --> 00:36:20,543
Å tenke over døden.
Dette er riktig sted.
320
00:36:20,710 --> 00:36:25,423
-Vil du ha litt? Det er ikke så ille.
-Det er ikke så godt heller.
321
00:36:25,590 --> 00:36:29,094
Det er neppe lurt.
Slaget kan starte når som helst.
322
00:36:32,597 --> 00:36:34,766
Et halvt glass.
323
00:36:35,976 --> 00:36:39,729
-Vil du ha?
-Nei takk. Jeg bør prøve å sove.
324
00:36:39,772 --> 00:36:42,441
Tror du at noen får sove i natt?
325
00:36:44,568 --> 00:36:45,736
Hold oss med selskap.
326
00:36:47,697 --> 00:36:49,615
Greit. En liten stund.
327
00:36:56,497 --> 00:36:59,000
-Hva skjer her?
-Kom, ser Davos.
328
00:36:59,167 --> 00:37:01,836
Nei takk. Jeg kom hit for varmen.
329
00:37:03,213 --> 00:37:07,217
Jeg kan vente på døden ute
mens jeg fryser av meg ballene-
330
00:37:07,384 --> 00:37:10,053
-eller her inne i varmen.
331
00:37:13,140 --> 00:37:19,647
-Dette kan bli vår siste natt.
-Ja, jeg er glad for at du er her.
332
00:37:20,731 --> 00:37:24,527
For at du slåss med oss her
og overlevde ved Eastwatch.
333
00:37:24,694 --> 00:37:28,781
-Vil du ha litt å drikke?
-Jeg tok med egen drikke.
334
00:37:35,580 --> 00:37:40,251
-De kaller deg kongemorder.
-Noen gjør nok det.
335
00:37:41,294 --> 00:37:46,717
De kaller meg Giantsbane.
Vil du vite hvorfor?
336
00:37:56,518 --> 00:37:59,480
Jeg drepte en kjempe da jeg var ti.
337
00:38:01,482 --> 00:38:04,819
Så hoppet jeg til køys med kona hans.
338
00:38:06,404 --> 00:38:09,616
Vet du hva hun gjorde da hun våknet?
339
00:38:13,161 --> 00:38:19,417
Ammet meg i tre måneder.
Hun trodde jeg var babyen hennes.
340
00:38:20,502 --> 00:38:22,629
Det var sånn jeg ble så sterk.
341
00:38:24,214 --> 00:38:25,716
Med melk fra en kjempe.
342
00:38:44,110 --> 00:38:46,154
Kanskje jeg skal ta litt vin.
343
00:39:24,903 --> 00:39:28,406
Før holdt du aldri kjeft,
nå er du stum.
344
00:39:31,910 --> 00:39:33,286
Jeg har endret meg.
345
00:39:41,545 --> 00:39:45,799
-Hva gjør du her?
-Hva tror du?
346
00:39:45,966 --> 00:39:48,677
Hvorfor er du her?
347
00:39:51,180 --> 00:39:52,932
Du ble med i Brorskapet.
348
00:39:53,099 --> 00:39:56,227
Hvorfor ble du med Jon
bortenfor Muren og hit?
349
00:39:58,312 --> 00:40:01,024
Når har du slåss
for andre enn deg selv?
350
00:40:04,110 --> 00:40:06,154
Jeg sloss jo for deg.
351
00:40:16,331 --> 00:40:20,294
Pokker. Vi kunne like gjerne vært
i et jævla bryllup.
352
00:40:23,213 --> 00:40:26,258
Min frue. Det er godt å se deg igjen.
353
00:40:27,593 --> 00:40:30,346
Det ble en lei avskjed sist.
354
00:40:30,513 --> 00:40:34,934
-Var han på lista di?
-En liten stund.
355
00:40:35,101 --> 00:40:36,728
Det går bra.
356
00:40:38,688 --> 00:40:41,274
Lysets herre
førte oss sammen uansett.
357
00:40:43,985 --> 00:40:45,654
Det er nå lyset...
358
00:40:45,820 --> 00:40:49,783
Thoros er ikke her,
så ikke hold noen preken.
359
00:40:51,284 --> 00:40:55,247
Da vil lysets herre lure på hvorfor
han fikk deg tilbake 19 ganger-
360
00:40:55,414 --> 00:40:58,083
-bare for å se meg drepe deg.
361
00:41:13,599 --> 00:41:14,475
Hvor skal du?
362
00:41:15,602 --> 00:41:19,439
Jeg tilbringer ikke mine siste timer
med to gamle duster.
363
00:41:43,547 --> 00:41:44,924
Er det til meg?
364
00:41:59,147 --> 00:42:00,524
Dette vil duge.
365
00:42:04,611 --> 00:42:09,783
Sist ville du ha meg med til
Winterfell. Jeg tok en omvei....
366
00:42:11,618 --> 00:42:13,579
Hva ville Den røde kvinnen?
367
00:42:18,167 --> 00:42:23,130
-Ha blodet mitt til magi.
-Hvorfor ville hun ha ditt blod?
368
00:42:24,966 --> 00:42:29,929
Jeg er Robert Baratheons løsunge.
Jeg visste det ikke før hun sa det.
369
00:42:30,889 --> 00:42:33,892
Hun bandt meg fast, kledde av meg
og la igler på meg.
370
00:42:37,646 --> 00:42:42,025
-Var det første gang?
-Jeg har aldri fått igler på kukken.
371
00:42:42,192 --> 00:42:45,904
-Første gang du lå med en kvinne.
-Hva?
372
00:42:46,071 --> 00:42:48,615
Jeg lå ikke med henne...
373
00:42:49,533 --> 00:42:53,662
Var du med andre jenter før det
i King's Landing? Eller etterpå?
374
00:42:57,959 --> 00:42:59,460
Husker du det ikke?
375
00:43:01,379 --> 00:43:03,297
-Ja, jeg var det.
-Én?
376
00:43:05,174 --> 00:43:08,094
-To? Tjue?
-Jeg holdt ikke oversikt.
377
00:43:10,305 --> 00:43:12,057
Jo, det gjorde du.
378
00:43:14,601 --> 00:43:15,977
Tre.
379
00:43:22,067 --> 00:43:24,027
Vi dør antagelig snart.
380
00:43:27,281 --> 00:43:29,742
Jeg vil vite hvordan det er,
før det skjer.
381
00:43:35,998 --> 00:43:37,375
Arya, jeg...
382
00:44:13,538 --> 00:44:17,500
Jeg er ikke Den røde kvinnen.
Ta av deg buksene selv.
383
00:44:42,234 --> 00:44:44,862
Det er rart.
384
00:44:47,073 --> 00:44:52,495
Nesten alle her har slåss mot
Starkene på et eller annet tidspunkt.
385
00:44:52,662 --> 00:44:58,293
Nå er vi i deres slott,
klare til å forsvare det. Sammen.
386
00:45:01,546 --> 00:45:03,131
Det blir en ærefull død.
387
00:45:09,137 --> 00:45:10,931
Jeg tror vi kan overleve.
388
00:45:14,184 --> 00:45:20,149
Jeg gjør det.
Hvor mange slag har vi overlevd?
389
00:45:21,484 --> 00:45:23,653
Ser Davos Seaworth.
390
00:45:23,819 --> 00:45:27,990
Du overlevde både ved Blackwater
og Løsungenes slag.
391
00:45:28,157 --> 00:45:31,202
Og det uten kampevner.
392
00:45:31,369 --> 00:45:35,331
Ser Jaime Lannister,
helt ved beleiringen av Pyke.
393
00:45:35,498 --> 00:45:39,252
Og taper ved slaget
i Den hviskende skogen.
394
00:45:40,420 --> 00:45:44,091
Ser Brienne av Tarth.
Du slo Hunden i...
395
00:45:45,217 --> 00:45:47,469
Beklager, lady Brienne.
396
00:45:47,636 --> 00:45:53,600
-Er hun ingen ser? Er du ikke ridder?
-En kvinne kan ikke være ridder.
397
00:45:53,767 --> 00:45:55,519
-Hvorfor ikke?
-Tradisjon.
398
00:45:55,686 --> 00:46:00,024
-Drit i tradisjonen.
-Jeg vil ikke være ridder.
399
00:46:04,445 --> 00:46:07,782
Jeg er ingen konge,
men om jeg var det-
400
00:46:08,700 --> 00:46:10,577
-skulle jeg ha adlet deg ti ganger.
401
00:46:12,662 --> 00:46:18,293
Du trenger ingen konge.
Enhver ridder kan adle en annen.
402
00:46:23,298 --> 00:46:24,716
Jeg skal bevise det.
403
00:46:27,511 --> 00:46:30,097
Knel, lady Brienne.
404
00:46:34,435 --> 00:46:36,479
Vil du bli ridder eller ikke?
405
00:46:40,942 --> 00:46:42,401
Knel.
406
00:47:35,666 --> 00:47:39,920
I Krigerens navn
befaler jeg deg å være modig.
407
00:47:42,214 --> 00:47:47,428
I Farens navn
befaler jeg deg å være rettferdig.
408
00:47:50,556 --> 00:47:55,603
I Morens navn befaler jeg deg
å forsvare de uskyldige.
409
00:48:05,071 --> 00:48:10,702
Reis deg, Brienne av Tarth,
som ridder av De sju riker.
410
00:48:28,095 --> 00:48:33,017
Ser Brienne av Tarth.
Ridder av De sju riker!
411
00:48:43,194 --> 00:48:47,616
-Vi har alt vi trenger for å vinne.
-Jeg har trent folket mitt.
412
00:48:47,783 --> 00:48:52,871
-Jeg har slåss og gjør det igjen.
-Du er vårt hus' fremtid.
413
00:48:53,038 --> 00:48:55,249
Det vet jeg alt.
414
00:48:55,416 --> 00:48:59,503
-Det er tryggere i krypten.
-Jeg gjemmer meg ikke under jorda.
415
00:48:59,670 --> 00:49:02,923
Jeg sverget å kjempe for Nord,
så jeg skal slåss.
416
00:49:08,721 --> 00:49:14,853
-Beklager, jeg mente ikke...
-Det går bra. Vi er ferdige.
417
00:49:21,026 --> 00:49:25,989
-Lykke til, fetter.
-Takk, min frue.
418
00:49:27,616 --> 00:49:29,076
-Min frue.
-Min frue.
419
00:49:33,706 --> 00:49:34,707
Hva har du der?
420
00:49:36,250 --> 00:49:41,005
Det heter Heartsbane.
Det er mitt familiesverd.
421
00:49:41,172 --> 00:49:46,677
-Du har fortsatt en familie.
-Jeg vil gjerne forsvare dem med det.
422
00:49:48,888 --> 00:49:50,598
Men det er tungt.
423
00:49:53,393 --> 00:49:59,691
Faren din lærte meg å være en mann.
Og å gjøre det rette.
424
00:50:01,902 --> 00:50:04,363
Dette er det rette.
425
00:50:07,324 --> 00:50:12,746
Det er valyrisk stål.
Det er en ære om du vil ha det.
426
00:50:26,302 --> 00:50:28,763
Jeg skal svinge det i hans minne...
427
00:50:32,350 --> 00:50:34,686
...for å forsvare menneskenes rike.
428
00:50:37,481 --> 00:50:39,399
Vi møtes når dette er over.
429
00:50:51,495 --> 00:50:52,872
Jeg håper vi vinner.
430
00:51:02,215 --> 00:51:04,801
-Vi bør hvile.
-Nei, vi blir litt til.
431
00:51:04,968 --> 00:51:06,386
Det er tomt for vin.
432
00:51:12,517 --> 00:51:17,105
Hva med en sang?
En av dere kan vel en.
433
00:51:19,024 --> 00:51:21,693
-Ser Davos?
-Du vil heller dø.
434
00:51:25,072 --> 00:51:26,448
Ser Brienne?
435
00:51:36,959 --> 00:51:42,048
I de døde kongenes saler
436
00:51:42,215 --> 00:51:47,387
Danset Jenny med spøkelsene sine
437
00:51:47,554 --> 00:51:53,183
De hun mistet
Og de hun fant
438
00:51:53,226 --> 00:51:57,606
Og de som elsket henne høyest
439
00:51:58,565 --> 00:52:03,946
De som hadde vært borte lenge
440
00:52:04,113 --> 00:52:09,160
Navnene deres hadde hun glemt
441
00:52:09,327 --> 00:52:14,832
De svingte henne rundt
På rå, gamle steiner
442
00:52:15,750 --> 00:52:19,879
De danset bort sorgen og smerten
443
00:52:20,046 --> 00:52:25,343
Hun ville aldri dra
444
00:52:26,386 --> 00:52:31,558
Ville aldri dra
445
00:52:31,725 --> 00:52:36,605
Ville aldri dra
446
00:52:36,772 --> 00:52:41,193
Ville aldri dra
447
00:52:42,486 --> 00:52:47,533
Ville aldri dra
448
00:52:47,700 --> 00:52:54,332
Ville aldri dra
449
00:53:36,835 --> 00:53:38,211
Hvem er det?
450
00:53:42,007 --> 00:53:43,383
Lyanna Stark.
451
00:53:51,767 --> 00:53:53,227
Min bror Rhaegar...
452
00:53:56,522 --> 00:54:01,861
Alle fortalte meg at han var
hederlig, snill og likte å synge.
453
00:54:02,904 --> 00:54:05,073
Han ga penger til fattige barn.
454
00:54:07,825 --> 00:54:12,330
-Og han voldtok henne.
-Han gjorde ikke det.
455
00:54:16,334 --> 00:54:17,711
Han elsket henne.
456
00:54:24,092 --> 00:54:26,178
De giftet seg i hemmelighet.
457
00:54:28,097 --> 00:54:31,308
Da Rhaegar døde ved Trident,
fødte hun en sønn.
458
00:54:32,810 --> 00:54:36,689
Robert ville drept babyen,
og det visste Lyanna.
459
00:54:38,232 --> 00:54:40,193
Så det siste hun gjorde...
460
00:54:41,360 --> 00:54:45,406
...før hun døde i barselseng,
var å gi gutten til broren...
461
00:54:46,991 --> 00:54:51,997
...Ned Stark, så han kunne
oppdra ham som sin løsunge.
462
00:54:56,334 --> 00:54:56,960
Navnet mitt...
463
00:54:59,296 --> 00:55:00,881
Mitt egentlige navn...
464
00:55:04,676 --> 00:55:05,552
...er Aegon Targaryen.
465
00:55:08,430 --> 00:55:10,808
-Det er umulig.
-Om det var så vel.
466
00:55:12,601 --> 00:55:16,522
-Hvem fortalte deg dette?
-Bran.
467
00:55:16,689 --> 00:55:18,608
-Han så det.
-Så han det?
468
00:55:18,775 --> 00:55:20,526
Samwell bekreftet det.
469
00:55:21,778 --> 00:55:25,615
Han leste om det i Citadellet
uten å forstå hva det betød.
470
00:55:26,658 --> 00:55:32,539
En hemmelighet ingen visste om
utenom broren din og bestevennen din.
471
00:55:34,041 --> 00:55:35,876
Synes du ikke det er rart?
472
00:55:38,086 --> 00:55:42,591
Det er sant, Dany.
Jeg vet at det er det.
473
00:55:47,138 --> 00:55:53,186
Om det er sant, er du den siste
mannlige arvingen i hus Targaryen.
474
00:55:58,608 --> 00:56:00,944
Da kan du kreve jerntronen.
475
00:56:10,787 --> 00:56:12,164
Still dere opp!
476
00:56:15,000 --> 00:56:17,086
Kom dere tilbake!
477
00:57:16,981 --> 00:57:21,152
Tekst: Christina Violeta Th. Storsve
www.sdimedia.com