1 00:01:04,800 --> 00:01:08,800 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 2 00:01:08,800 --> 00:02:35,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:02:38,123 --> 00:02:41,711 Ko sem bila majhna, mi je brat za lahko noč pripovedoval zgodbo 4 00:02:43,253 --> 00:02:45,966 o možaku, ki je umoril najinega očeta. 5 00:02:47,675 --> 00:02:50,930 Zabodel ga je v hrbet in mu prerezal vrat. 6 00:02:51,097 --> 00:02:53,932 Potem pa sedel na Železni prestol in gledal, 7 00:02:54,098 --> 00:02:56,600 kako je njegova kri lila na tla. 8 00:02:58,146 --> 00:02:59,854 Tudi druge zgodbe je govoril. 9 00:03:00,855 --> 00:03:04,151 O vsem, kar bova naredila temu možaku, 10 00:03:05,401 --> 00:03:08,657 ko bova osvojila Sedem kraljestev in ga dobila v pest. 11 00:03:10,949 --> 00:03:14,079 Vaša sestra je obljubila, da bo poslala vojsko na Sever. 12 00:03:14,246 --> 00:03:15,330 In jo je. 13 00:03:15,497 --> 00:03:17,581 Ne vidim vojske. 14 00:03:17,748 --> 00:03:21,211 Samo moškega z eno roko. 15 00:03:21,377 --> 00:03:23,003 Očitno je sestra lagala. 16 00:03:26,091 --> 00:03:27,842 Tudi meni je lagala. 17 00:03:29,844 --> 00:03:33,057 Nikoli ni nameravala poslati vojske na sever. 18 00:03:33,223 --> 00:03:37,395 Ima floto Eurona Greyjoya in okrepitev 20 000 mož. 19 00:03:38,396 --> 00:03:41,856 Zlato združbo iz Vzhodnjega. Kupila jih je. 20 00:03:42,025 --> 00:03:45,860 Tudi če premagamo mrtve, bo zlahka porazila preživele. 21 00:03:46,027 --> 00:03:47,487 "Premagamo"? 22 00:03:48,781 --> 00:03:52,492 Obljubil sem, da se bom boril za žive. In obljubo bom držal. 23 00:03:55,247 --> 00:03:58,165 Vaša milost, poznam brata … –Tako kot sestro? 24 00:04:00,502 --> 00:04:03,712 Sam je prišel, pa je vedel, kako bo sprejet. 25 00:04:03,879 --> 00:04:07,134 Zakaj bi to naredil, če ne bi govoril resnice? 26 00:04:07,300 --> 00:04:10,263 Mogoče računa, da ga bo mlajši brat branil 27 00:04:10,430 --> 00:04:12,681 do trenutka, ko mi bo prerezal vrat. 28 00:04:13,890 --> 00:04:15,769 Prav imate. Ne moremo mu zaupati. 29 00:04:16,894 --> 00:04:18,771 Mojega očeta je napadel na ulici. 30 00:04:18,937 --> 00:04:22,358 Poskušal je uničiti mojo hišo, tako kot vašo. 31 00:04:22,526 --> 00:04:24,444 Bi radi, da se opravičim? 32 00:04:24,610 --> 00:04:25,653 Ne bom se. 33 00:04:26,571 --> 00:04:27,947 V vojni smo bili. 34 00:04:28,115 --> 00:04:31,660 Vse to sem naredil za svojo hišo. Spet bi naredil enako. 35 00:04:33,079 --> 00:04:35,038 Kaj vse počnemo za ljubezen. 36 00:04:42,045 --> 00:04:44,257 Zakaj ste zdaj zapustili svojo družino? 37 00:04:47,134 --> 00:04:49,011 To je pomembnejše od zvestobe. 38 00:04:52,516 --> 00:04:54,141 Za preživetje gre. 39 00:05:01,442 --> 00:05:02,901 Ne poznate me dobro. 40 00:05:05,612 --> 00:05:07,615 Ampak poznam sera Jaimeja. 41 00:05:07,781 --> 00:05:09,367 Časten mož je. 42 00:05:10,367 --> 00:05:12,452 Nekoč sem bila njegova ujetnica. 43 00:05:12,620 --> 00:05:15,038 Ko so naju oba ujeli in so mi hoteli možje 44 00:05:15,206 --> 00:05:18,584 narediti silo, me je ser Jaime branil. 45 00:05:19,918 --> 00:05:22,297 In zato izgubil roko. 46 00:05:25,132 --> 00:05:29,553 Brez njega, moja gospa, ne bi ostala živa. 47 00:05:29,720 --> 00:05:32,307 Dal mi je orožje 48 00:05:32,473 --> 00:05:35,269 in me poslal, da vas poiščem in pripeljem domov, 49 00:05:35,435 --> 00:05:38,314 kot je prisegel vaši materi. 50 00:05:44,444 --> 00:05:45,821 Jamčite zanj? 51 00:05:48,740 --> 00:05:49,867 Ja. 52 00:05:54,872 --> 00:05:56,749 Bi se borili poleg njega? 53 00:06:00,629 --> 00:06:01,754 Bi. 54 00:06:06,300 --> 00:06:08,052 Popolnoma vam zaupam. 55 00:06:09,555 --> 00:06:13,391 Če tudi vi njemu, mu dovolimo ostati. 56 00:06:19,314 --> 00:06:21,817 Kaj o tem pravi varuh Severa? 57 00:06:27,365 --> 00:06:29,408 Vse može potrebujemo. 58 00:06:39,252 --> 00:06:40,295 Dobro. 59 00:07:01,860 --> 00:07:03,194 Hvala, vaša milost. 60 00:07:41,901 --> 00:07:44,612 Ali si vedel, da Cersei laže, pa me nisi opozoril, 61 00:07:44,778 --> 00:07:46,031 ali nisi vedel nič. 62 00:07:46,197 --> 00:07:48,115 Torej si ali izdajalec ali bedak. 63 00:07:48,283 --> 00:07:50,494 Bedak sem bil. –Ne prvič. 64 00:07:51,495 --> 00:07:53,538 Cersei še sedi na prestolu. 65 00:07:53,706 --> 00:07:57,293 Če mi ga ne boš pomagal zasesti, bom našla drugo Roko. 66 00:08:02,464 --> 00:08:06,843 Po mojem bo eden izmed vaju to nosil, preden bo vsega konec. 67 00:08:13,018 --> 00:08:14,100 Umaknite se. 68 00:09:00,524 --> 00:09:02,152 Nimaš pametnejšega dela? 69 00:09:02,317 --> 00:09:04,696 Že kuješ moje orožje? 70 00:09:04,864 --> 00:09:08,658 Takoj ko naredim nekaj tisoč teh. 71 00:09:08,826 --> 00:09:10,369 Mojega naredi prej. 72 00:09:10,535 --> 00:09:12,330 Poskrbi, da bo močnejše od tega. 73 00:09:13,873 --> 00:09:15,374 Dovolj je močno. 74 00:09:19,546 --> 00:09:22,591 Spodaj v kripti bo varneje. 75 00:09:23,716 --> 00:09:25,844 Boš v kripti? 76 00:09:26,009 --> 00:09:27,928 Ne, ampak … –Saj si bojevnik. 77 00:09:29,181 --> 00:09:30,264 Dovolj sem se boril. 78 00:09:32,393 --> 00:09:33,850 Z njimi? 79 00:09:34,019 --> 00:09:36,105 Ja. Z nekaj njih. 80 00:09:37,187 --> 00:09:38,398 Koliko? 81 00:09:38,566 --> 00:09:39,607 Nekaj. 82 00:09:40,985 --> 00:09:42,278 To je bilo dovolj. 83 00:09:45,030 --> 00:09:46,658 Kakšni so? 84 00:09:47,658 --> 00:09:48,701 Zlobni. 85 00:09:50,409 --> 00:09:51,870 Resnično zlobni. 86 00:09:52,038 --> 00:09:53,081 "Resnično zlobni"? 87 00:09:56,418 --> 00:09:59,671 Celo kovačev vajenec lahko izdavi več kot "resnično zlobni". 88 00:09:59,836 --> 00:10:04,009 Kako zgledajo in vonjajo? Kako se gibljejo? Jih je težko ubiti? 89 00:10:04,176 --> 00:10:05,677 Vem, da se hočeš boriti. 90 00:10:05,844 --> 00:10:09,056 In vem, da se ne bojiš posiljevalcev ali morilcev. 91 00:10:09,221 --> 00:10:10,889 Drugače je. 92 00:10:11,892 --> 00:10:13,350 To je smrt. 93 00:10:14,186 --> 00:10:17,355 Te zanima, kakšni so? Kot smrt. 94 00:10:25,240 --> 00:10:26,533 Smrt mi je znana. 95 00:10:29,326 --> 00:10:30,412 Mnogo obličij ima. 96 00:10:33,874 --> 00:10:35,832 Komaj čakam, da bom videla to. 97 00:10:43,634 --> 00:10:46,052 Moje orožje? –Takoj se ga bom lotil. 98 00:11:20,297 --> 00:11:22,341 Žal mi je, da sem ti to naredil. 99 00:11:25,927 --> 00:11:27,846 Takrat ti ni bilo. 100 00:11:29,221 --> 00:11:31,600 Svojo družino si varoval. 101 00:11:33,101 --> 00:11:35,062 Nisem več kot prej. 102 00:11:35,230 --> 00:11:39,484 Pa bi bil, če me ne bi porinil s tistega okna. 103 00:11:39,649 --> 00:11:42,110 Jaz bi bil še vedno Brandon Stark. 104 00:11:43,113 --> 00:11:45,822 Pa nisi? –Ne. 105 00:11:45,990 --> 00:11:47,743 Zdaj sem nekaj drugega. 106 00:11:49,534 --> 00:11:51,163 Nisi jezen name. 107 00:11:52,288 --> 00:11:54,331 Na nikogar nisem jezen. 108 00:11:54,499 --> 00:11:56,585 Zakaj jim nisi povedal? 109 00:11:56,750 --> 00:12:00,840 Kako nam boš pomagal v boju, če jim dovolim, da te umorijo? 110 00:12:05,094 --> 00:12:06,928 Pa potem? 111 00:12:07,096 --> 00:12:10,057 Kako veš, da bo potem? 112 00:12:20,692 --> 00:12:21,860 Naslednji. 113 00:12:27,951 --> 00:12:30,245 Znamenje postavite v zemljo. 114 00:12:31,663 --> 00:12:34,040 Prinesite ga k zidu. 115 00:12:34,206 --> 00:12:36,375 Na zid. Dobro. 116 00:12:36,543 --> 00:12:38,046 V redu. –V redu. 117 00:12:39,504 --> 00:12:42,216 Pa sva tu. 118 00:12:42,384 --> 00:12:43,759 Ja, pa sva tu. 119 00:12:43,927 --> 00:12:45,345 Spet skupaj. 120 00:12:49,057 --> 00:12:50,807 Na radost ljudstva. 121 00:12:52,644 --> 00:12:54,772 Kakšna se jim zdi njihova nova kraljica? 122 00:12:54,937 --> 00:12:56,355 Tudi tvoja je. 123 00:12:58,942 --> 00:13:02,488 Spomnijo se, ko so Targaryeni pripeljali zmaje na Sever. 124 00:13:03,780 --> 00:13:06,158 Videli bodo, da je Daenerys drugačna. 125 00:13:06,325 --> 00:13:08,745 Je res drugačna? 126 00:13:08,910 --> 00:13:10,163 Je. 127 00:13:10,330 --> 00:13:12,413 Si prepričan? –Sem. 128 00:13:12,581 --> 00:13:14,208 Ne zdi se prepričana o tebi. 129 00:13:15,125 --> 00:13:17,086 Ne zamerim ji. 130 00:13:17,253 --> 00:13:21,383 Naredil sem značilno napako bistrih. Podcenil sem nasprotnike. 131 00:13:22,466 --> 00:13:25,511 Cersei mi je rekla, da jo je nosečnost spremenila. 132 00:13:25,677 --> 00:13:28,974 Da je to priložnost, da začneta znova. Verjel sem ji. 133 00:13:31,393 --> 00:13:33,187 Je tudi glede otroka lagala? 134 00:13:34,897 --> 00:13:36,855 Ne, to drži. 135 00:13:40,528 --> 00:13:43,196 Od nekdaj je spretno ovijala laž v resnico. 136 00:13:44,365 --> 00:13:45,950 Ne obsojaj se preveč. 137 00:13:46,115 --> 00:13:47,619 Najbolj je pretentala mene. 138 00:13:50,245 --> 00:13:51,538 Kaj je? 139 00:13:52,163 --> 00:13:54,124 Nikoli te ni pretentala. 140 00:13:54,292 --> 00:13:56,793 Vedno si točno vedel, kakšna je, 141 00:13:56,961 --> 00:13:58,254 pa si jo vseeno ljubil. 142 00:14:09,725 --> 00:14:10,893 Torej, 143 00:14:12,061 --> 00:14:15,437 v Zimišču bova umrla. 144 00:14:17,107 --> 00:14:19,485 To ni ravno smrt po moji izbiri. 145 00:14:20,695 --> 00:14:24,197 Predstavljal sem si, da bom umrl v svoji postelji, 146 00:14:24,365 --> 00:14:25,990 pri osemdesetih. 147 00:14:26,158 --> 00:14:27,326 Z želodcem polnim vina 148 00:14:27,494 --> 00:14:30,663 in ženskimi usti okoli tiča. –In ženskimi usti okoli tiča. 149 00:14:35,250 --> 00:14:37,671 Me vsaj Cersei ne bo mogla umoriti. 150 00:14:37,836 --> 00:14:41,258 Gotovo bom užival, da sem jo prikrajšal za to, 151 00:14:41,423 --> 00:14:44,345 ko me bo mrtvec trgal na kose. 152 00:14:47,557 --> 00:14:49,307 Mogoče bom po smrti 153 00:14:50,475 --> 00:14:53,687 odkorakal v Kraljevi pristanek in razkosal njo. 154 00:15:06,908 --> 00:15:07,951 Dobro. 155 00:15:20,173 --> 00:15:21,216 Dobro. 156 00:15:25,388 --> 00:15:26,431 Dobro. 157 00:15:26,639 --> 00:15:27,724 Ja, nameri. 158 00:15:30,769 --> 00:15:31,894 Ne hiti. 159 00:15:32,062 --> 00:15:33,104 Stopi naprej. 160 00:15:35,023 --> 00:15:36,732 Dajmo. –Ser Jaime. 161 00:15:36,899 --> 00:15:37,942 Gospa Brienne. 162 00:15:46,201 --> 00:15:47,826 Zelo je napredoval. 163 00:15:48,913 --> 00:15:51,081 Ni slab. –Še enkrat. Dajmo. 164 00:15:51,248 --> 00:15:54,293 Veliko se mora še naučiti. –Gotovo ti bo uspelo. 165 00:15:54,460 --> 00:15:55,918 Bolje. 166 00:15:56,086 --> 00:15:58,004 Menda poveljuješ napadu s strani. 167 00:15:58,172 --> 00:15:59,590 Drži. 168 00:15:59,755 --> 00:16:02,341 Dobra tla so. 169 00:16:02,509 --> 00:16:03,552 Ja. 170 00:16:04,261 --> 00:16:07,139 Zaradi griča bomo imeli malce prednosti. 171 00:16:07,307 --> 00:16:10,811 Če se držimo v formaciji, jih mogoče potisnemo nazaj. 172 00:16:10,975 --> 00:16:13,062 Mislim, da imaš prav. 173 00:16:13,230 --> 00:16:14,898 Kaj počneš? –Kaj je? 174 00:16:15,065 --> 00:16:17,692 Mislim, da veš. –Res ne vem. 175 00:16:17,860 --> 00:16:19,778 Nikoli nisva govorila tako dolgo, 176 00:16:19,945 --> 00:16:21,696 ne da bi me užalil. 177 00:16:21,864 --> 00:16:22,907 Te užalim? 178 00:16:23,072 --> 00:16:24,158 Ne. –Dobro. 179 00:16:30,913 --> 00:16:33,082 V Zimišče sem prišel zato … 180 00:16:38,422 --> 00:16:40,884 Nisem bojevnik, kakršen sem bil. 181 00:16:42,344 --> 00:16:46,181 V čast bi mi bilo služiti pod tvojim poveljstvom, če me sprejmeš. 182 00:16:55,566 --> 00:16:56,942 Bolje, da grem nazaj. 183 00:17:18,130 --> 00:17:19,757 Oprostite, khaleesi. 184 00:17:22,009 --> 00:17:24,262 Si naredil kaj, kar me žali? 185 00:17:24,428 --> 00:17:25,471 Veliko stvari. 186 00:17:25,638 --> 00:17:27,807 Davno sem ti odpustila. 187 00:17:27,974 --> 00:17:29,474 Odpustili ste mi 188 00:17:30,476 --> 00:17:32,061 kljub mojim neuspehom. 189 00:17:34,814 --> 00:17:37,943 Ko sem slišal, da ste za Roko imenovali Tyriona, 190 00:17:39,194 --> 00:17:40,612 sem bil skrušen. 191 00:17:41,655 --> 00:17:45,075 Takrat nisem vedela, ali te bom še kdaj videla. 192 00:17:46,076 --> 00:17:48,162 Prav ste se odločili. 193 00:17:48,328 --> 00:17:50,539 Zdelo se mi je, da ti ni najbolj pri srcu. 194 00:17:50,705 --> 00:17:52,000 Saj mi ni bil. 195 00:17:52,166 --> 00:17:54,919 Na poti od Volantisa do Meereena sploh ni utihnil. 196 00:17:55,086 --> 00:17:57,338 Malo je manjkalo, pa bi ga vrgel v morje. 197 00:18:01,759 --> 00:18:04,471 Ampak um za vsemi temi besedami … 198 00:18:06,638 --> 00:18:08,599 Napake je naredil. 199 00:18:08,767 --> 00:18:10,185 Hude napake. 200 00:18:12,061 --> 00:18:13,230 Kot vsi mi. 201 00:18:14,940 --> 00:18:16,316 Priznal jih je 202 00:18:17,359 --> 00:18:18,944 in se iz njih nečesa naučil. 203 00:18:19,945 --> 00:18:23,073 Naj odpustim možaku, ki ti je ukradel položaj? 204 00:18:24,617 --> 00:18:25,784 Tako je. 205 00:18:27,161 --> 00:18:30,414 Še en predlog imam, če dovolite. 206 00:18:31,582 --> 00:18:35,002 Takoj ko spravimo zadnjega pešaka na bojišče, 207 00:18:35,169 --> 00:18:36,546 zaprimo vrata. 208 00:18:36,713 --> 00:18:38,631 Čim dlje jih pustite odprta. 209 00:18:38,798 --> 00:18:41,634 S podeželja še vedno prihajajo ljudje. 210 00:18:47,390 --> 00:18:49,851 Gospa Sansa, bi lahko govorili na štiri oči? 211 00:19:08,162 --> 00:19:10,873 Malce prej bi se kmalu strinjali. 212 00:19:11,040 --> 00:19:12,208 Glede sera Jaimeja. 213 00:19:14,419 --> 00:19:17,756 Brienne mi je bila vedno zvesta. 214 00:19:17,923 --> 00:19:20,175 Njej najbolj zaupam. 215 00:19:20,342 --> 00:19:23,096 Ko bi vsaj lahko tako zaupala svojim svetovalcem. 216 00:19:24,221 --> 00:19:26,640 Tyrion je dober človek. 217 00:19:26,807 --> 00:19:29,309 Do mene je bil vedno spodoben. 218 00:19:29,476 --> 00:19:33,272 Za Roko ga nisem imenovala samo zato, ker je dober. 219 00:19:33,439 --> 00:19:38,234 Ampak ker je dober, pameten 220 00:19:38,402 --> 00:19:40,695 in neusmiljen, ko mora biti. 221 00:19:42,198 --> 00:19:44,032 Ne bi smel zaupati Cersei. 222 00:19:45,118 --> 00:19:47,119 Vi tudi ne. 223 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 Mislila sem, da pozna sestro. 224 00:19:54,252 --> 00:19:56,003 Družine so zapletena reč. 225 00:19:57,422 --> 00:19:59,299 Najini vsekakor. 226 00:20:01,385 --> 00:20:03,596 Žalostno, da naju to povezuje. 227 00:20:05,681 --> 00:20:07,766 To ni edino. 228 00:20:07,933 --> 00:20:09,894 Veva, kako je poveljevati ljudem, 229 00:20:10,060 --> 00:20:13,314 ki ne sprejemajo vladaric. 230 00:20:13,481 --> 00:20:16,651 Kolikor vidim, sva se obe dobro odrezali. 231 00:20:19,779 --> 00:20:24,492 Pa se mi vseeno zdi, da se ne razumeva. 232 00:20:25,618 --> 00:20:26,786 Zakaj? 233 00:20:31,291 --> 00:20:32,709 Vaš brat. 234 00:20:35,587 --> 00:20:37,339 Ljubi vas, to veste. 235 00:20:39,008 --> 00:20:40,759 To vas moti. 236 00:20:40,926 --> 00:20:43,804 Moški počnejo neumnosti za ženske. 237 00:20:43,971 --> 00:20:45,973 Lahko jih je vrteti. 238 00:20:49,310 --> 00:20:51,938 Vse življenje sem imela en cilj: 239 00:20:52,105 --> 00:20:53,356 Železni prestol. 240 00:20:54,398 --> 00:20:57,402 Da bi ga vzela ljudem, ki so uničili mojo družino 241 00:20:57,569 --> 00:20:58,903 in skoraj uničili vašo. 242 00:20:59,070 --> 00:21:01,615 Vojskovala sem se proti njim. 243 00:21:03,700 --> 00:21:05,202 Dokler nisem spoznala Jona. 244 00:21:07,454 --> 00:21:09,998 Zdaj sem tu, na drugem koncu sveta, 245 00:21:10,165 --> 00:21:13,127 da bi se ob Jonu borila v njegovi vojni. 246 00:21:13,292 --> 00:21:15,753 Kdo torej vrti koga? 247 00:21:23,638 --> 00:21:27,558 Zahvaliti bi se vam morala, takoj ko ste prišli. 248 00:21:28,893 --> 00:21:30,311 Napako sem naredila. 249 00:21:33,189 --> 00:21:35,233 Tu sem, ker vašega brata ljubim 250 00:21:36,902 --> 00:21:38,236 in mu zaupam. 251 00:21:39,237 --> 00:21:41,740 Vem, da drži obljubo. 252 00:21:42,699 --> 00:21:45,702 Je šele drugi moški doslej, za katerega lahko to rečem. 253 00:21:47,454 --> 00:21:48,664 Kdo je bil prvi? 254 00:21:48,830 --> 00:21:50,500 Nekdo višji. 255 00:21:56,005 --> 00:21:58,090 In kaj bo potem? 256 00:21:59,717 --> 00:22:03,054 Če premagamo mrtve in uničimo Cersei. 257 00:22:04,222 --> 00:22:05,682 Kaj bo potem? 258 00:22:07,224 --> 00:22:08,810 Zasedla bom Železni prestol. 259 00:22:11,772 --> 00:22:13,022 Pa Sever? 260 00:22:14,316 --> 00:22:18,153 Vzeli so nam ga, pa smo ga osvojili nazaj. 261 00:22:18,320 --> 00:22:21,699 Rekli smo, da pred nikomer več ne bomo pokleknili. 262 00:22:21,865 --> 00:22:23,409 Kaj bo s Severom? 263 00:22:30,875 --> 00:22:34,087 Oprostita, moji gospe. Vaša milost … 264 00:22:34,253 --> 00:22:35,380 Kaj je? 265 00:22:57,152 --> 00:22:58,779 Moja kraljica. 266 00:22:58,945 --> 00:23:00,281 Vaša sestra? 267 00:23:01,282 --> 00:23:03,910 Samo nekaj ladij ima. Ni mogla pripluti sem. 268 00:23:04,076 --> 00:23:08,957 Proti Železnim otokom pluje, da bi jih v vašem imenu spet zavzela. 269 00:23:09,123 --> 00:23:10,333 Zakaj niste z njo? 270 00:23:17,173 --> 00:23:19,509 Rad bi se boril za Zimišče, gospa Sansa … 271 00:23:21,511 --> 00:23:22,929 Če me sprejmete. 272 00:23:53,587 --> 00:23:55,005 Gospod, nismo vojaki. 273 00:23:55,172 --> 00:23:56,423 Zdaj ste. 274 00:24:00,844 --> 00:24:05,474 Dolga leta se nisem niti približal bitki, 275 00:24:05,641 --> 00:24:07,643 potem pa sem preživel Spopad pankrtov. 276 00:24:07,810 --> 00:24:09,436 Prav pred tem obzidjem. 277 00:24:09,603 --> 00:24:12,815 Če sem jaz preživel tisto, lahko tudi vi to. 278 00:24:14,609 --> 00:24:17,070 V kovačnici vam bodo dali orožje. 279 00:24:17,236 --> 00:24:18,279 Kar tja. 280 00:24:20,114 --> 00:24:21,324 Hvala. 281 00:24:23,493 --> 00:24:25,619 Ko pride čas, boste spodaj v kripti. 282 00:24:25,787 --> 00:24:27,289 Tam je najvarneje. 283 00:24:27,455 --> 00:24:29,082 Skozi tisti obok. 284 00:24:30,083 --> 00:24:31,167 Hvala. 285 00:24:39,718 --> 00:24:41,302 Kam naj grem? 286 00:24:46,309 --> 00:24:47,977 Kam pa bi rada šla? 287 00:24:49,020 --> 00:24:53,273 Ko pride čas, bodo šli vsi otroci dol. 288 00:24:53,442 --> 00:24:55,652 Ampak moja brata sta vojaka. 289 00:24:57,612 --> 00:24:59,281 Tudi jaz se hočem boriti. 290 00:25:04,369 --> 00:25:06,538 To je lepo slišati. 291 00:25:06,705 --> 00:25:08,332 S sinom bom v kripti 292 00:25:08,500 --> 00:25:11,417 in bolje bi se počutila, če bi nas spodaj varovala. 293 00:25:11,585 --> 00:25:13,921 Gotovo bi se tudi drugi. 294 00:25:19,676 --> 00:25:22,597 Prav. Bom pa branila kripto. 295 00:25:33,275 --> 00:25:34,359 Jezdeci prihajajo! 296 00:25:59,176 --> 00:26:02,347 Vranica moja. –Mislil sem, da smo te izgubili. 297 00:26:02,513 --> 00:26:03,848 Skoraj. 298 00:26:14,109 --> 00:26:16,069 Kje ste se srečali? 299 00:26:16,236 --> 00:26:17,529 Pri Poslednjem ognjišču. 300 00:26:17,695 --> 00:26:19,448 Mrtvi so nas prehiteli. 301 00:26:23,702 --> 00:26:24,869 Umberjevi? 302 00:26:25,037 --> 00:26:26,914 Zdaj se borijo za Nočnega kralja. 303 00:26:28,416 --> 00:26:31,210 Okoli njih smo morali potovati, da bi prišli sem. 304 00:26:31,377 --> 00:26:33,421 Tisti, ki zdaj niso tu, 305 00:26:33,588 --> 00:26:34,631 so z njimi. 306 00:26:35,548 --> 00:26:36,758 Koliko časa imamo? 307 00:26:37,759 --> 00:26:40,302 Dokler jutri ne vzide sonce. 308 00:26:46,601 --> 00:26:48,478 Je visoka ženska še tu? 309 00:26:51,815 --> 00:26:52,858 Prihajajo. 310 00:26:53,776 --> 00:26:54,818 Naslednji. 311 00:26:54,984 --> 00:26:58,739 Imamo zmajsko steklo in valyrijsko jeklo. 312 00:27:03,453 --> 00:27:05,163 Ampak jih je preveč. 313 00:27:06,372 --> 00:27:07,582 Veliko preveč. 314 00:27:09,751 --> 00:27:11,503 Naš sovražnik se ne utrudi. 315 00:27:13,713 --> 00:27:14,839 Ne ustavi se. 316 00:27:16,508 --> 00:27:17,551 Ne čuti. 317 00:27:19,136 --> 00:27:22,013 Ne moremo ga premagati s poštenim bojem. 318 00:27:22,180 --> 00:27:23,557 Kaj pa lahko naredimo? 319 00:27:25,601 --> 00:27:28,561 Vse je ustvaril Nočni kralj. Njega ubogajo. 320 00:27:29,563 --> 00:27:34,193 Če on pade … Če pridemo do njega, imamo možnost. 321 00:27:34,359 --> 00:27:36,945 V tem primeru se nikoli ne bo izpostavil. 322 00:27:37,822 --> 00:27:38,865 Bo. 323 00:27:40,450 --> 00:27:41,743 Pome bo prišel. 324 00:27:43,578 --> 00:27:47,165 Že večkrat je poskušal, z mnogimi Trookimi vrani. 325 00:27:48,208 --> 00:27:49,251 Zakaj? 326 00:27:50,417 --> 00:27:51,461 Kaj hoče? 327 00:27:51,628 --> 00:27:53,171 Neskončno noč. 328 00:27:54,965 --> 00:27:59,051 Izbrisati hoče svet, katerega spomin sem. 329 00:27:59,219 --> 00:28:00,971 Točno to je smrt, ne? 330 00:28:03,057 --> 00:28:04,224 Pozabiti. 331 00:28:06,894 --> 00:28:08,104 Biti pozabljen. 332 00:28:09,272 --> 00:28:11,816 Če pozabimo, kje smo bili in kaj smo počeli, 333 00:28:11,983 --> 00:28:13,609 nismo več ljudje. 334 00:28:14,609 --> 00:28:16,487 Samo živali. 335 00:28:16,654 --> 00:28:18,531 Tvoji spomini niso iz knjig. 336 00:28:19,616 --> 00:28:21,576 Tvoje zgodbe niso samo zgodbe. 337 00:28:22,619 --> 00:28:25,330 Če hoče izbrisati človeštvo, bo začel s tabo. 338 00:28:26,415 --> 00:28:29,376 Kako te bo našel? –Na meni je njegovo znamenje. 339 00:28:30,961 --> 00:28:33,423 Vedno ve, kje sem. 340 00:28:33,589 --> 00:28:35,382 V kripti boš, kjer je najvarneje. 341 00:28:35,549 --> 00:28:36,926 Ne. 342 00:28:37,092 --> 00:28:40,388 Na odprto ga moramo zvabiti, preden nas uniči njegova vojska. 343 00:28:40,554 --> 00:28:44,349 V božjem gozdiču ga bom čakal. –Hočeš, da te nastavimo kot vabo? 344 00:28:44,517 --> 00:28:46,144 Ne bomo te pustili samega tam. 345 00:28:46,310 --> 00:28:47,979 Ne bo sam. Jaz bom z njim. 346 00:28:49,105 --> 00:28:50,565 Z Železorodnimi. 347 00:28:53,609 --> 00:28:55,862 Ta grad sem ti prevzel. 348 00:28:56,029 --> 00:28:57,531 Dovoli, da te zdaj branim. 349 00:29:06,457 --> 00:29:09,710 Preostale bomo čim dlje držali stran. 350 00:29:09,877 --> 00:29:12,421 Ko pride čas, bova s serom Davosom na obzidju 351 00:29:12,588 --> 00:29:14,465 dala znak, da prižgete jarek. 352 00:29:14,632 --> 00:29:18,135 Ser Davos bo zlahka sam mahal z baklo. 353 00:29:18,301 --> 00:29:19,554 V kripti boš. 354 00:29:21,138 --> 00:29:23,266 Nekoč sem se že boril. Lahko se spet. 355 00:29:23,433 --> 00:29:25,977 Poleg vseh, ki bodo tvegali življenje. 356 00:29:26,144 --> 00:29:29,606 Njih je na tisoče, ti pa si samo eden. 357 00:29:29,772 --> 00:29:31,191 Ne moreš se boriti kot oni, 358 00:29:31,358 --> 00:29:33,984 razmišljaš pa bolje kot kdorkoli izmed njih. 359 00:29:34,152 --> 00:29:37,948 Tu si zaradi svoje pameti. Če preživimo, jo bom potrebovala. 360 00:29:41,827 --> 00:29:43,996 Z zmajema imamo na bojišču prednost. 361 00:29:44,163 --> 00:29:47,708 Če bosta na bojišču, ne bosta varovala Brana. 362 00:29:47,875 --> 00:29:48,959 Ob njem moramo biti. 363 00:29:49,126 --> 00:29:52,003 Ne preblizu, sicer Nočni kralj ne bo prišel. 364 00:29:52,171 --> 00:29:53,673 A dovolj blizu, da ga napademo. 365 00:29:53,840 --> 00:29:55,883 Ga bo zmajski ogenj ustavil? 366 00:29:56,050 --> 00:29:57,468 Ne vem. 367 00:29:57,635 --> 00:29:59,221 Tega še nihče ni poskusil. 368 00:30:05,852 --> 00:30:07,436 Vsi bomo umrli. 369 00:30:09,982 --> 00:30:12,234 Bomo vsaj umrli skupaj. 370 00:30:16,155 --> 00:30:17,698 Spočijmo si. 371 00:30:26,415 --> 00:30:27,458 Vaša milost. 372 00:30:42,724 --> 00:30:44,559 Ti pomagam? 373 00:30:44,726 --> 00:30:45,769 Ne. 374 00:30:47,061 --> 00:30:49,147 Čudno potovanje si prestal. 375 00:30:49,314 --> 00:30:50,607 Bolj čudno kot večina. 376 00:30:52,859 --> 00:30:54,904 Rad bi slišal kaj o tem. 377 00:30:57,490 --> 00:30:59,532 Dolga zgodba. 378 00:30:59,700 --> 00:31:01,661 Ko bi bila vsaj sredi zime 379 00:31:02,787 --> 00:31:05,205 ujeta v gradu, pa ne bi imela kam iti. 380 00:31:28,314 --> 00:31:29,356 Živjo. 381 00:31:49,586 --> 00:31:51,253 Ko bo Daenerys kraljica, 382 00:31:52,381 --> 00:31:54,090 za naju tu ne bo prostora. 383 00:31:55,259 --> 00:31:57,761 Svoji kraljici sem zvesta. 384 00:31:57,927 --> 00:32:00,848 Zanjo se bom boril, dokler ne premaga sovražnikov. 385 00:32:01,015 --> 00:32:04,643 Ampak ko bo vojne konec in bo zmagala … 386 00:32:07,813 --> 00:32:10,525 Bi se rada postarala na tem kraju? 387 00:32:13,027 --> 00:32:17,741 Si ne bi želela početi ali videti česa drugega? 388 00:32:19,909 --> 00:32:20,952 Naath. 389 00:32:22,537 --> 00:32:24,164 Rada bi spet videla plaže. 390 00:32:27,167 --> 00:32:29,294 Potem te bom peljal tja. 391 00:32:29,461 --> 00:32:31,046 Moji ljudje so miroljubni. 392 00:32:32,214 --> 00:32:34,090 Ne moremo se braniti. 393 00:32:34,967 --> 00:32:36,886 Moji ljudje niso miroljubni. 394 00:32:37,887 --> 00:32:39,305 Mi vas bomo branili. 395 00:32:56,072 --> 00:32:57,782 Si ji že povedal? 396 00:33:00,953 --> 00:33:01,994 Ne. 397 00:33:05,708 --> 00:33:06,917 Previden si. 398 00:33:10,171 --> 00:33:11,505 Čakaš na priložnost. 399 00:33:13,465 --> 00:33:15,509 Na idealen … 400 00:33:27,522 --> 00:33:29,523 In zdaj se začenja naša straža. 401 00:33:34,320 --> 00:33:35,906 Gilly? Mali Sam? 402 00:33:38,032 --> 00:33:40,577 Spodaj v kripti bosta varna. 403 00:33:42,454 --> 00:33:43,664 Pridruži se jima … 404 00:33:48,628 --> 00:33:50,171 Da bi ju varoval. 405 00:33:50,338 --> 00:33:52,965 Vsi pozabljate, da sem prvi ubil Belega hodca. 406 00:33:53,132 --> 00:33:55,385 Thennce sem ubil. –Thennca. 407 00:33:55,551 --> 00:33:59,888 Večkrat sem rešil Gilly. Iz knjižnice v Citadeli sem ukradel precej knjig 408 00:34:00,056 --> 00:34:02,434 in preživel Pest Prvih mož. 409 00:34:02,601 --> 00:34:04,769 Potrebujete me. 410 00:34:04,936 --> 00:34:07,397 Če nam gre tako slabo, smo najebali. 411 00:34:07,564 --> 00:34:10,193 Ne bi mogli reči, da si se ti kdaj najebal. 412 00:34:14,489 --> 00:34:16,615 Samwell Tarly. 413 00:34:16,782 --> 00:34:18,826 Klavec Belih hodcev. 414 00:34:18,992 --> 00:34:20,452 Veliki ljubimec. 415 00:34:21,913 --> 00:34:24,625 Kot bi rabili še kak znak, da je sveta konec. 416 00:34:26,918 --> 00:34:28,628 Pomisli, kje smo začeli. 417 00:34:31,047 --> 00:34:34,509 Mi trije, Grenn, Pyp. 418 00:34:36,135 --> 00:34:37,846 Zdaj smo samo mi trije. 419 00:34:38,847 --> 00:34:41,557 Kot zadnji sežigamo preostale. 420 00:34:58,159 --> 00:34:59,202 Ko bi bil vsaj oče tu. 421 00:35:01,996 --> 00:35:03,831 Rad bi videl njegov obraz, 422 00:35:03,998 --> 00:35:07,920 ko bi dojel, da bosta sinova umrla med obrambo Zimišča. 423 00:35:12,717 --> 00:35:14,300 Prizor in pol. 424 00:35:20,974 --> 00:35:24,019 Spomnim se, ko sva bila prvič tu, 425 00:35:24,186 --> 00:35:25,896 ko sem prvič videl to dvorano. 426 00:35:26,896 --> 00:35:28,567 Zlati lev si bil. 427 00:35:29,733 --> 00:35:32,362 Jaz pa pijan razvratnež. 428 00:35:32,528 --> 00:35:33,780 Preprosto je bilo. 429 00:35:34,989 --> 00:35:37,159 Ni bilo preprosto. 430 00:35:37,326 --> 00:35:41,621 S sestro sem spal, ti pa si imel samo enega prijatelja, 431 00:35:41,788 --> 00:35:43,581 ki je spal s svojo sestro. 432 00:35:43,748 --> 00:35:45,333 Relativno sem mislil. 433 00:35:47,170 --> 00:35:49,755 Pogrešaš to? –Seveda. 434 00:35:51,465 --> 00:35:53,550 Moji dnevi zlatega leva so mimo, 435 00:35:53,717 --> 00:35:56,221 ti pa si še vedno lahko razvratnež. 436 00:35:57,262 --> 00:35:58,347 Ne morem biti. 437 00:35:59,974 --> 00:36:02,226 Lažje bi bilo, če bi lahko bil. 438 00:36:05,646 --> 00:36:07,481 Nevarnosti poboljšanja … 439 00:36:15,449 --> 00:36:16,784 Moja gospa. 440 00:36:16,951 --> 00:36:18,577 Nisva hotela motiti. 441 00:36:18,742 --> 00:36:20,413 Iskala sva topel kraj, da bi … 442 00:36:20,579 --> 00:36:24,500 Razmišljala o neizbežni smrti. Prav sta prišla. 443 00:36:24,666 --> 00:36:27,586 Bosta malo teh pomij? Niso slabe. 444 00:36:27,753 --> 00:36:29,380 Pa tudi dobre ne. –Hvala. 445 00:36:29,547 --> 00:36:33,009 To se mi ne zdi pametno. Bitka se lahko začne vsak hip. 446 00:36:36,596 --> 00:36:37,762 Pol čaše. 447 00:36:39,932 --> 00:36:42,059 Pa vi? –Ne, hvala. 448 00:36:42,226 --> 00:36:43,478 Poskusila bom zaspati. 449 00:36:43,644 --> 00:36:46,396 Res misliš, da bo nocoj kdo spal? 450 00:36:47,775 --> 00:36:48,983 Pridruži se nam. 451 00:36:50,902 --> 00:36:52,112 Prav. 452 00:36:52,278 --> 00:36:53,572 Samo kapljico. 453 00:37:00,454 --> 00:37:01,663 Kaj se tu dogaja? 454 00:37:01,829 --> 00:37:02,956 Ser Davos, kar k nam. 455 00:37:03,123 --> 00:37:04,166 Zame ne, hvala. 456 00:37:04,333 --> 00:37:05,793 Zaradi tega sem prišel. 457 00:37:07,170 --> 00:37:11,173 Na smrt bi lahko čakal zunaj, kjer bi mi zmrznila jajca, 458 00:37:11,340 --> 00:37:14,010 ali pa tu notri, kjer je lepo toplo. 459 00:37:17,096 --> 00:37:20,182 Mogoče je to naša zadnja noč na tem svetu. 460 00:37:21,684 --> 00:37:23,603 Ja. No, me veseli, da si tu. 461 00:37:24,688 --> 00:37:28,400 Da se boš boril z nami. In da si preživel Vzhodno stražo ob morju. 462 00:37:28,567 --> 00:37:30,027 Boš pijačo? 463 00:37:31,068 --> 00:37:32,153 Svojo sem prinesel. 464 00:37:39,536 --> 00:37:41,329 Kraljemorec te kličejo. 465 00:37:42,498 --> 00:37:44,208 Nekateri že. 466 00:37:45,251 --> 00:37:47,336 Mene kličejo Poguba velikanov. 467 00:37:48,505 --> 00:37:49,713 Te zanima, zakaj? 468 00:38:00,476 --> 00:38:03,103 Pri desetih letih sem ubil velikana. 469 00:38:05,440 --> 00:38:08,775 Potem sem smuknil v posteljo k njegovi ženi. 470 00:38:10,360 --> 00:38:13,572 Veš, kaj je naredila, ko me je zagledala? 471 00:38:17,159 --> 00:38:23,375 Tri mesece me je imela na jošku. Mislila je, da sem njen otrok. 472 00:38:24,460 --> 00:38:26,501 Zato sem tako močen. 473 00:38:28,172 --> 00:38:29,632 Mleko velikanov. 474 00:38:48,067 --> 00:38:49,777 Mogoče bi res nekaj spil. 475 00:39:28,858 --> 00:39:32,364 Prej kar nisi utihnila. Zdaj pa sediš tu kot mutavka. 476 00:39:35,867 --> 00:39:36,992 Spremenila sem se. 477 00:39:45,501 --> 00:39:47,713 Kaj počneš tu zgoraj? 478 00:39:47,880 --> 00:39:49,757 Kaj se ti zdi? 479 00:39:49,923 --> 00:39:52,634 Mislim, kaj počneš na tem koncu? 480 00:39:55,137 --> 00:39:56,889 Bratovščini si se pridružil. 481 00:39:57,056 --> 00:39:59,851 Z Jonom si šel za Zid. Zdaj si tu. Zakaj? 482 00:40:02,269 --> 00:40:04,815 Kdaj si se nazadnje boril za koga, razen zase? 483 00:40:08,067 --> 00:40:10,112 Zate sem se boril, ne? 484 00:40:20,288 --> 00:40:22,458 Jebenti, no. 485 00:40:22,625 --> 00:40:24,251 Kot bi bil na svatbi. 486 00:40:27,172 --> 00:40:30,090 Moja gospa. Lepo vas je spet videti. 487 00:40:31,550 --> 00:40:33,260 Žal mi je za grdo slovo. 488 00:40:34,471 --> 00:40:36,056 Je bil na tvojem seznamu? 489 00:40:37,222 --> 00:40:38,307 Kratek čas. 490 00:40:39,307 --> 00:40:40,684 Nič zato. 491 00:40:42,644 --> 00:40:45,148 Gospodar luči nas je vseeno pripeljal skupaj. 492 00:40:47,567 --> 00:40:49,612 To je njegov trenutek. 493 00:40:49,778 --> 00:40:51,739 Ko luč … –Thorosa ni več tu, 494 00:40:51,905 --> 00:40:53,740 zato upam, da ne boš pridigal. 495 00:40:54,865 --> 00:40:59,204 Sicer se bo Gospodar luči spraševal, zakaj te je 19–krat oživil, 496 00:40:59,371 --> 00:41:02,083 da bi zdaj gledal, kako te mečem čez ta zid. 497 00:41:16,806 --> 00:41:17,849 Kam greš? 498 00:41:19,559 --> 00:41:23,021 Zadnjih ur ne bom preživela z bednima starcema. 499 00:41:47,505 --> 00:41:48,548 Je to zame? 500 00:42:03,105 --> 00:42:04,146 Dober bo. 501 00:42:08,568 --> 00:42:11,030 Nazadnje si hotela, da pridem v Zimišče. 502 00:42:12,364 --> 00:42:13,699 Dolgo je trajalo, a … 503 00:42:15,576 --> 00:42:17,536 Kaj je hotela Rdeča ženska od tebe? 504 00:42:22,125 --> 00:42:25,628 Mojo kri, za nekakšen urok. 505 00:42:25,795 --> 00:42:27,088 Zakaj tvojo kri? 506 00:42:28,965 --> 00:42:30,342 Robertov pankrt sem. 507 00:42:32,177 --> 00:42:33,887 Šele ona mi je to povedala. 508 00:42:34,887 --> 00:42:37,807 Zvezala me je, me slekla in name postavila pijavke. 509 00:42:41,228 --> 00:42:42,563 Je bilo to zate prvič? 510 00:42:43,771 --> 00:42:45,942 Še nikoli nisem imel pijavk okoli tiča. 511 00:42:46,108 --> 00:42:47,943 Si bil prvič z žensko? 512 00:42:48,110 --> 00:42:49,153 Kaj? 513 00:42:50,028 --> 00:42:52,574 Nisem bil z njo. 514 00:42:52,740 --> 00:42:56,077 Si bil prej v Kraljevem pristanku z drugimi puncami? 515 00:42:56,244 --> 00:42:57,286 Ali potem. 516 00:43:01,916 --> 00:43:03,418 Se ne spomniš? 517 00:43:05,336 --> 00:43:07,255 Ja. –Z eno? 518 00:43:08,423 --> 00:43:09,800 Z dvema? 519 00:43:09,967 --> 00:43:12,052 Z dvajsetimi? –Nisem štel. 520 00:43:14,262 --> 00:43:15,306 Pa si. 521 00:43:18,559 --> 00:43:19,643 S tremi. 522 00:43:26,025 --> 00:43:27,985 Najbrž bova kmalu umrla. 523 00:43:31,239 --> 00:43:33,659 Prej bi rada izvedela, kako je to. 524 00:43:39,998 --> 00:43:41,375 Arya … 525 00:44:17,496 --> 00:44:19,664 Nisem Rdeča ženska. 526 00:44:19,831 --> 00:44:21,458 Sam si sleci hlače. 527 00:44:46,192 --> 00:44:48,445 Čudno, ne? 528 00:44:51,030 --> 00:44:54,076 Skoraj vsi navzoči smo se kdaj 529 00:44:54,242 --> 00:44:56,452 borili proti Starkom. 530 00:44:56,621 --> 00:45:00,875 Pa smo tu, v njihovem gradu, da bi ga branili. 531 00:45:01,041 --> 00:45:02,251 Skupaj. 532 00:45:05,130 --> 00:45:07,088 Bomo vsaj častno umrli. 533 00:45:13,096 --> 00:45:14,639 Po mojem bomo preživeli. 534 00:45:18,143 --> 00:45:19,769 Res. 535 00:45:21,521 --> 00:45:24,106 Koliko bitk smo preživeli vsi skupaj? 536 00:45:25,442 --> 00:45:26,777 Ser Davos Morjavredni. 537 00:45:27,778 --> 00:45:31,907 Preživel si Črno vodo in Spopad pankrtov. 538 00:45:32,074 --> 00:45:35,202 Pa se sploh ne znam boriti. 539 00:45:35,369 --> 00:45:39,248 Ser Jaime Lannister, legendarni junak obleganja Špika. 540 00:45:39,414 --> 00:45:41,791 Legendarni poraženec Šepetajočega gozda. 541 00:45:41,960 --> 00:45:43,001 Na zdravje! 542 00:45:44,378 --> 00:45:45,922 Ser Brienne iz Tartha. 543 00:45:46,088 --> 00:45:48,048 Psa je premagala v … 544 00:45:49,175 --> 00:45:51,385 Oprostite, gospa Brienne. 545 00:45:51,554 --> 00:45:53,471 Ni ser? 546 00:45:53,637 --> 00:45:54,681 Nisi vitez? 547 00:45:56,266 --> 00:45:57,518 Ženska to ne more biti. 548 00:45:57,684 --> 00:45:59,561 Zakaj ne? –Tradicija. 549 00:45:59,728 --> 00:46:00,771 Jebeš tradicijo. 550 00:46:02,230 --> 00:46:03,981 Ne želim si biti vitez. 551 00:46:08,403 --> 00:46:09,864 Nisem kralj. 552 00:46:10,030 --> 00:46:11,740 Ampak če bi bil, 553 00:46:11,907 --> 00:46:14,536 bi te desetkrat razglasil za viteza. 554 00:46:16,621 --> 00:46:18,206 Tudi brez kralja gre. 555 00:46:19,458 --> 00:46:22,251 Vsak vitez lahko koga razglasi za viteza. 556 00:46:27,257 --> 00:46:28,298 Dokazal ti bom. 557 00:46:31,469 --> 00:46:34,056 Pokleknite, gospa Brienne. 558 00:46:38,393 --> 00:46:39,894 Bi bila rada vitez ali ne? 559 00:46:44,900 --> 00:46:46,360 Poklekni. 560 00:47:39,625 --> 00:47:41,126 V imenu Vojščaka 561 00:47:42,126 --> 00:47:43,880 bodi pogumna. 562 00:47:46,088 --> 00:47:48,050 V imenu Očeta 563 00:47:49,550 --> 00:47:51,387 bodi pravična. 564 00:47:54,516 --> 00:47:55,932 V imenu Matere 565 00:47:56,934 --> 00:47:59,605 brani nedolžne. 566 00:48:08,655 --> 00:48:10,865 Vstani, Brienne iz Tartha … 567 00:48:12,409 --> 00:48:14,702 Vitez Sedmih kraljestev. 568 00:48:32,054 --> 00:48:33,764 Ser Brienne iz Tartha. 569 00:48:35,182 --> 00:48:37,018 Vitez Sedmih kraljestev. 570 00:48:47,070 --> 00:48:48,739 Imamo vse potrebno za zmago. 571 00:48:48,905 --> 00:48:51,576 Izurila sem svoje može, ženske in otroke. 572 00:48:51,742 --> 00:48:53,492 Borila sem se že. Lahko se spet. 573 00:48:53,661 --> 00:48:56,789 Prosim, poslušaj. Prihodnost naše hiše si. 574 00:48:56,954 --> 00:48:59,250 Ni me treba spominjati na to. 575 00:48:59,416 --> 00:49:01,751 V kripti boš varnejša. Naši nasprotniki … 576 00:49:01,920 --> 00:49:03,422 Ne bom se skrivala spodaj. 577 00:49:03,586 --> 00:49:06,884 Prisegla sem, da se bom borila za Sever. In se bom. 578 00:49:12,681 --> 00:49:14,932 Oprostita, nisem hotel … 579 00:49:15,099 --> 00:49:16,143 V redu je. 580 00:49:17,434 --> 00:49:18,769 Sva že končala. 581 00:49:24,985 --> 00:49:26,653 Srečno, sorodnik. 582 00:49:28,614 --> 00:49:29,949 Hvala, moja gospa. 583 00:49:31,576 --> 00:49:33,036 Moja gospa. –Moja gospa. 584 00:49:37,289 --> 00:49:38,541 Kaj imaš? 585 00:49:40,210 --> 00:49:41,586 Srčno pogibel. 586 00:49:42,920 --> 00:49:44,922 Meč svoje družine. 587 00:49:45,088 --> 00:49:46,717 Še imaš družino. 588 00:49:47,842 --> 00:49:50,637 Ja. In rad bi jo branil z njim. 589 00:49:52,847 --> 00:49:54,557 A ga ne morem držati pokonci. 590 00:49:57,353 --> 00:50:00,521 Vaš oče me je naučil, kako biti moški. 591 00:50:02,025 --> 00:50:03,275 Kako narediti prav. 592 00:50:05,862 --> 00:50:06,987 To je prav. 593 00:50:11,284 --> 00:50:13,411 Valyrijsko jeklo je. 594 00:50:15,121 --> 00:50:16,706 V čast mi bo, če ga vzamete. 595 00:50:30,262 --> 00:50:31,887 Vihtel ga bom njemu v spomin. 596 00:50:36,351 --> 00:50:38,103 Da bi čuval kraljestvo ljudi. 597 00:50:41,440 --> 00:50:42,983 Se vidiva, ko bo konec. 598 00:50:55,454 --> 00:50:56,498 Upam, da zmagamo. 599 00:51:06,173 --> 00:51:08,760 Lahko bi malce zaspali. –Še za hip ostanimo. 600 00:51:08,927 --> 00:51:10,137 Vina nam je zmanjkalo. 601 00:51:16,478 --> 00:51:17,853 Bi zapeli pesem? 602 00:51:19,396 --> 00:51:21,065 Gotovo kdo ve kakšno. 603 00:51:22,608 --> 00:51:25,653 Ser Davos? –Zavidal boš gluhim. 604 00:51:29,032 --> 00:51:30,159 Ser Brienne? 605 00:51:40,920 --> 00:51:46,009 Visoko na dvorih kraljev minulih 606 00:51:46,384 --> 00:51:51,347 Jenny z duhovi je rajala v noč. 607 00:51:51,514 --> 00:51:57,019 Nekatere izgubila je, druge našlá, 608 00:51:57,186 --> 00:52:01,190 tretji pa strastno so jo ljubili. 609 00:52:02,525 --> 00:52:07,905 Nekateri spet tako davno odšli so, 610 00:52:08,074 --> 00:52:12,286 da imen njih ni pomnila več. 611 00:52:13,286 --> 00:52:18,791 Vrteli so jo po kamenju starem 612 00:52:18,960 --> 00:52:23,838 in pregnali vse njeno gorje. 613 00:52:24,007 --> 00:52:29,304 Zato za vedno hotela je ostati. 614 00:52:30,346 --> 00:52:35,518 Hotela ostati je tam. 615 00:52:35,684 --> 00:52:40,565 Hotela ostati je tam. 616 00:52:40,731 --> 00:52:45,153 Hotela ostati je tam. 617 00:52:46,447 --> 00:52:51,492 Hotela ostati je tam. 618 00:52:51,661 --> 00:52:57,541 Hotela ostati je tam. 619 00:53:40,878 --> 00:53:42,172 Kdo je to? 620 00:53:46,050 --> 00:53:47,344 Lyanna Stark. 621 00:53:55,728 --> 00:53:57,188 Moj brat Rhaegar … 622 00:54:00,481 --> 00:54:04,278 Vsi so mi govorili, da je bil prijazen in dober. 623 00:54:04,445 --> 00:54:05,653 Rad je pel. 624 00:54:06,864 --> 00:54:08,949 Revnim otrokom je dajal denar. 625 00:54:11,786 --> 00:54:13,121 Njo pa je posilil. 626 00:54:14,873 --> 00:54:16,289 Ni je. 627 00:54:20,295 --> 00:54:21,336 Ljubil jo je. 628 00:54:28,054 --> 00:54:30,137 Skrivaj sta se poročila. 629 00:54:32,057 --> 00:54:34,434 Ko je padel pri Trizobu, je rodila sina. 630 00:54:36,813 --> 00:54:40,317 Vedela je, da bi Robert umoril otroka, če bi izvedel zanj. 631 00:54:42,193 --> 00:54:43,737 Tik preden 632 00:54:45,322 --> 00:54:47,324 je po porodu izkrvavela, 633 00:54:47,490 --> 00:54:49,326 je dala dečka svojemu bratu, 634 00:54:50,952 --> 00:54:51,996 Nedu Starku, 635 00:54:54,038 --> 00:54:55,958 da bi ga vzgojil kot pankrta. 636 00:54:59,545 --> 00:55:00,586 Ime mi je … 637 00:55:03,257 --> 00:55:04,592 Moje pravo ime je … 638 00:55:07,885 --> 00:55:09,512 Aegon Targaryen. 639 00:55:12,391 --> 00:55:14,476 To ni mogoče. –Ko vsaj ne bi bilo. 640 00:55:16,188 --> 00:55:17,355 Kdo ti je to povedal? 641 00:55:18,396 --> 00:55:19,440 Bran. 642 00:55:20,650 --> 00:55:22,568 To je videl. –Videl? 643 00:55:22,735 --> 00:55:24,445 Samwell pa je to potrdil. 644 00:55:25,739 --> 00:55:29,159 V Citadeli je bral o njuni poroki, pa ni vedel, kaj to pomeni. 645 00:55:30,617 --> 00:55:32,496 Za to skrivnost sta vedela 646 00:55:33,623 --> 00:55:36,500 samo tvoj brat in najboljši prijatelj. 647 00:55:38,001 --> 00:55:39,170 Ti ni to čudno? 648 00:55:42,047 --> 00:55:43,257 Res je, Dany. 649 00:55:45,175 --> 00:55:46,219 Vem, da je. 650 00:55:51,097 --> 00:55:53,184 Če je to res, 651 00:55:53,351 --> 00:55:57,146 si zadnji moški naslednik hiše Targaryen. 652 00:56:02,568 --> 00:56:04,237 Upravičen do Železnega prestola. 653 00:56:14,748 --> 00:56:15,875 V formacijo! 654 00:56:18,961 --> 00:56:21,047 Spravite se nazaj! 655 00:57:20,858 --> 00:57:26,615 Visoko na dvorih kraljev minulih 656 00:57:26,782 --> 00:57:31,913 Jenny z duhovi je rajala v noč. 657 00:57:32,079 --> 00:57:34,833 Nekatere izgubila je, 658 00:57:35,000 --> 00:57:39,128 druge našlá, 659 00:57:39,295 --> 00:57:45,260 tretji pa strastno so jo ljubili. 660 00:57:47,387 --> 00:57:52,934 Nekateri spet tako davno odšli so, 661 00:57:53,101 --> 00:57:58,273 da imen njih ni pomnila več. 662 00:57:58,440 --> 00:58:04,655 Vrteli so jo po kamenju starem 663 00:58:04,822 --> 00:58:09,827 in pregnali vse njeno gorje. 664 00:58:09,994 --> 00:58:15,833 Zato za vedno hotela je ostati. 665 00:58:16,000 --> 00:58:21,632 Hotela ostati je tam. 666 00:58:21,798 --> 00:58:27,471 Hotela ostati je tam. 667 00:58:27,637 --> 00:58:32,309 Hotela ostati je tam. 668 00:58:32,800 --> 00:58:36,800 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 669 00:58:36,800 --> 00:58:44,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production