1
00:00:01,667 --> 00:00:03,936
Birbirimizin yüzünden acılar çektik.
2
00:00:04,737 --> 00:00:07,405
Birbirimiz yüzünden
sevdiklerimizi kaybettik.
3
00:00:10,342 --> 00:00:14,580
Bunun soylu hanelerle ilgisi yok,
yaşam ve ölümle ilgisi var.
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,281
Ben de yaşayanlar arasında
kalmayı planlıyorum.
5
00:00:16,382 --> 00:00:18,084
Game of Thrones'un
önceki bölümlerinde...
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,785
Size bir seçenek sunuyorum.
7
00:00:19,985 --> 00:00:21,520
Ya diz çöküp bana katılın...
8
00:00:21,821 --> 00:00:23,623
...ya da reddedip ölün.
9
00:00:27,827 --> 00:00:30,162
Yedi Krallık'ı
geri almak için geldi.
10
00:00:30,496 --> 00:00:32,365
Kuzey de o yedi krallıktan
bir tanesi.
11
00:00:34,500 --> 00:00:37,070
Gece Kralı'nın ordusu
her geçen gün büyüyor.
12
00:00:41,140 --> 00:00:43,409
Bize güçlü müttefikler lazım.
13
00:00:49,582 --> 00:00:50,817
Canavarlar gerçek.
14
00:00:52,251 --> 00:00:54,921
Ejderhalar, ak gezenler,
Dothraki çığırtkanları...
15
00:00:56,289 --> 00:00:57,657
Bırak canavarlar birbirini öldürsün.
16
00:00:58,124 --> 00:00:59,825
Kalanıyla biz ilgileniriz.
17
00:01:03,429 --> 00:01:06,900
Gece Kralı'nı ve ordusunu
yok edeceğiz. Birlikte.
18
00:01:08,568 --> 00:01:12,405
Daenerys Targaryen için
savaşmaya yemin etmiş. Diz çökmüş.
19
00:01:12,972 --> 00:01:14,641
Gerçeği bilmesi gerekiyor.
20
00:01:17,343 --> 00:01:19,011
Jon aslında babamın oğlu değil.
21
00:01:19,678 --> 00:01:23,416
Rhaegar Targaryen ile
halam Lyanna Stark'ın oğlu.
22
00:01:24,516 --> 00:01:26,319
Demir Taht'ın gerçek varisi o.
23
00:01:26,919 --> 00:01:28,288
Ona söylememiz lazım.
24
00:01:33,426 --> 00:01:35,795
Tek düşman hepimizin peşinde.
25
00:01:38,531 --> 00:01:39,866
Artık geldi.
26
00:03:37,327 --> 00:03:42,748
Game of Thrones, 8. Sezon, 1. Bölüm
"Kıştepesi"
27
00:03:48,954 --> 00:03:52,662
Çeviren: eşekherif.
İyi seyirler dilerim.
28
00:06:21,885 --> 00:06:24,331
Şanslı hissetmen lazım şu an.
29
00:06:26,132 --> 00:06:27,777
En azından taşakların donmuyor.
30
00:06:27,961 --> 00:06:29,985
Cüce şakası yapılınca
çok içerliyorsun ama...
31
00:06:29,986 --> 00:06:32,010
...hadım şakalarına da
bayılıyorsun. Niye böyle?
32
00:06:33,261 --> 00:06:36,177
Çünkü benim taşaklarım var,
senin yok.
33
00:07:03,719 --> 00:07:05,219
Uyarmıştım seni.
34
00:07:05,302 --> 00:07:08,052
Kuzeyliler yabancılara
pek güvenmez.
35
00:08:29,678 --> 00:08:31,219
Şu haline bak!
36
00:08:32,386 --> 00:08:33,636
Koca adam olmuşsun.
37
00:08:34,636 --> 00:08:35,678
Neredeyse.
38
00:08:55,344 --> 00:08:58,219
- Arya nerede?
- Bir yerlere gizlenmiştir.
39
00:09:04,844 --> 00:09:07,302
Targaryen Hanesi'nden
Kraliçe Daenerys.
40
00:09:08,594 --> 00:09:12,427
Kardeşim Sansa Stark,
Kıştepesi Leydisi.
41
00:09:12,511 --> 00:09:15,469
Bizi evinize davet ettiğiniz için
teşekkür ederiz Leydi Stark.
42
00:09:15,553 --> 00:09:20,344
Kuzey ağabeyinizin anlattığı kadar,
sizin kadar güzelmiş.
43
00:09:23,844 --> 00:09:26,219
Kıştepesi sizindir majesteleri.
44
00:09:27,678 --> 00:09:29,511
Buna ayıracak vaktimiz yok.
45
00:09:29,594 --> 00:09:33,386
Gece Kralı ejderhanı aldı.
Artık onlardan oldu.
46
00:09:34,386 --> 00:09:38,094
Duvar düştü,
ölüler güneye yürüyor.
47
00:09:43,386 --> 00:09:45,648
Duvar'dan haber alır almaz...
48
00:09:45,649 --> 00:09:48,511
...tüm sancaktarlarımızı
Kıştepesi'ne çekilmeye çağırdım.
49
00:09:49,761 --> 00:09:50,761
Lord Umber...
50
00:09:52,094 --> 00:09:55,052
Halkın ne zaman
buraya ulaşacak?
51
00:09:59,261 --> 00:10:03,219
Leydim uygun görürse
daha çok at ve arabaya ihtiyacımız var.
52
00:10:05,553 --> 00:10:07,177
Lordum da.
53
00:10:09,511 --> 00:10:13,010
Kraliçem de.
Özür dilerim.
54
00:10:13,094 --> 00:10:15,052
Verebildiğimiz kadarını vereceğiz.
55
00:10:15,135 --> 00:10:18,344
Hızla Son Ocak'a gidip
halkını buraya getir.
56
00:10:21,261 --> 00:10:24,052
Gece Nöbeti'ne de kuzgun
göndermemiz gerekiyor.
57
00:10:24,135 --> 00:10:26,594
Artık kaleleri korumanın
bir manası kalmadı.
58
00:10:26,678 --> 00:10:27,761
Burada savaşacağız.
59
00:10:27,844 --> 00:10:28,927
Derhal majesteleri.
60
00:10:29,927 --> 00:10:31,469
Majesteleri...
61
00:10:37,094 --> 00:10:38,969
Değilsin, değil mi?
62
00:10:39,927 --> 00:10:42,927
Kıştepesi'nden giderken
bir kraldın ama döndüğünde...
63
00:10:45,427 --> 00:10:47,386
Artık ne olduğunu bile bilmiyorum.
64
00:10:47,469 --> 00:10:50,010
Lord mu?
65
00:10:50,094 --> 00:10:52,386
Yoksa bir hiç mi?
66
00:10:52,469 --> 00:10:54,978
- Önemi yok.
- Önemi yok mu?
67
00:10:55,844 --> 00:10:58,052
Seni Kuzeydeki Kral ilan ettik!
68
00:10:59,636 --> 00:11:01,135
Kuzeydeki Kral!
69
00:11:06,261 --> 00:11:08,010
Ettiniz leydim.
70
00:11:09,553 --> 00:11:11,386
Hayatımın en onurlu anıydı.
71
00:11:11,469 --> 00:11:14,177
Bana olan inancınıza
hep minnettar kalacağım.
72
00:11:16,302 --> 00:11:19,102
Ama Kıştepesi'nden giderken size
müttefike ihtiyacımız olduğunu...
73
00:11:19,103 --> 00:11:20,702
...yoksa öleceğimizi söyledim.
74
00:11:21,469 --> 00:11:25,344
O müttefikleri bizimle
savaşmaları için evimize getirdim.
75
00:11:26,636 --> 00:11:32,427
Bir seçeneğim vardı,
ya tacımı, ya Kuzey'i koruyacaktım.
76
00:11:32,511 --> 00:11:34,386
Ben Kuzey'i seçtim.
77
00:11:46,761 --> 00:11:50,844
Yaklaşan savaştan canlı çıkan olursa,
Jon Snow sayesinde olacak.
78
00:11:52,302 --> 00:11:55,261
Tehlikeyi kanıtlamak için
canını ortaya koydu.
79
00:11:55,344 --> 00:11:59,927
Cesareti sayesinde, dünyanın gördüğü
en büyük orduyu yanımızda getirdik.
80
00:12:00,010 --> 00:12:03,219
İki tane yetişkin ejderha getirdik.
81
00:12:05,386 --> 00:12:09,327
Yakında Lannister ordusu da davamıza
katılmak için kuzeye gelecek.
82
00:12:13,553 --> 00:12:17,719
Biliyorum, biliyorum
geçmişte pek yakın değildik.
83
00:12:20,052 --> 00:12:21,761
Ama şimdi yan yana savaşmalıyız...
84
00:12:22,885 --> 00:12:23,885
...yoksa öleceğiz.
85
00:12:25,927 --> 00:12:30,927
Çok affedersin, dünyanın gördüğü
en büyük orduyu nasıl besleyeceğiz?
86
00:12:31,011 --> 00:12:33,135
Kışı geçirecek kadar
stokumuz olmasını sağlarken...
87
00:12:33,219 --> 00:12:38,761
...Dothrakları, Lekesizler'i ve
iki yetişkin ejderhayı saymamıştım.
88
00:12:40,386 --> 00:12:42,386
Hem ejderhalar ne yer ki?
89
00:12:44,553 --> 00:12:45,885
Canları ne isterse.
90
00:13:04,344 --> 00:13:08,177
Dikkatli olun beyler.
Hepsine ihtiyacımız var.
91
00:13:08,261 --> 00:13:09,553
Kusura bakma.
92
00:13:13,761 --> 00:13:16,885
- Son arabalar bunlar mıydı?
- Evet.
93
00:13:16,969 --> 00:13:19,194
Tamam, hepsini
demirhaneye götürelim.
94
00:13:27,594 --> 00:13:28,594
Lordum.
95
00:13:30,761 --> 00:13:31,761
Leydim.
96
00:13:38,386 --> 00:13:39,427
Leydim.
97
00:13:51,427 --> 00:13:52,844
Kıştepesi Leydisi.
98
00:13:54,678 --> 00:13:58,594
- Kulağa güzel geliyor.
- Kraliçenin Eli de öyle.
99
00:13:59,885 --> 00:14:01,927
Kraliçesine göre
değişiyordur herhalde.
100
00:14:04,636 --> 00:14:07,344
Seninle en son Joffrey'nin
düğününde konuşmuştuk.
101
00:14:08,636 --> 00:14:11,427
- Ne rezil olaydı.
- Güzel anları vardı.
102
00:14:17,135 --> 00:14:21,052
- Seni öyle bıraktığım için özür dilerim.
- Evet, kral öldükten hemen sonra...
103
00:14:21,135 --> 00:14:23,885
...karımın neden kaçtığını
açıklamam pek kolay olmadı.
104
00:14:26,469 --> 00:14:27,678
İkimiz de hayattayız.
105
00:14:30,636 --> 00:14:32,344
Birçokları seni hafife almıştı.
106
00:14:33,594 --> 00:14:35,177
Birçokları öldü.
107
00:14:43,135 --> 00:14:46,803
Lannister ordusunun kuzeye geldiğini
öğrenmek canını sıkmıştır eminim.
108
00:14:48,969 --> 00:14:52,094
Ablamdan korkmakta
sonuna kadar haklısın.
109
00:14:52,177 --> 00:14:53,636
Kimse benim kadar korkmuyor...
110
00:14:53,719 --> 00:14:56,636
...ama sana söz, güvende...
- Cersei sana ordusunun...
111
00:14:56,719 --> 00:14:59,469
...senin için savaşmaya
kuzeye geldiğini mi söyledi?
112
00:14:59,553 --> 00:15:00,553
Evet.
113
00:15:02,177 --> 00:15:03,594
Sen de inandın mı?
114
00:15:05,010 --> 00:15:09,594
Yaşayacak bir şeyi var artık.
Hayatta kalmak istediğine inanıyorum.
115
00:15:12,052 --> 00:15:14,553
Eskiden yaşayan en akıllı
adam olduğunu sanırdım
116
00:15:46,553 --> 00:15:48,219
Eskiden daha uzundun.
117
00:15:51,010 --> 00:15:52,553
Nasıl geldin öyle gizlice?
118
00:15:52,636 --> 00:15:55,469
Sen kalbine saplanan bir
hançerden nasıl kurtuldun?
119
00:15:55,553 --> 00:15:57,052
Kurtulmadım.
120
00:16:15,386 --> 00:16:16,636
Hala sende.
121
00:16:19,844 --> 00:16:21,052
İğne.
122
00:16:23,094 --> 00:16:24,969
Hiç kullandın mı?
123
00:16:25,885 --> 00:16:27,636
Bir iki sefer.
124
00:16:42,969 --> 00:16:44,803
Valyria çeliği.
125
00:16:46,386 --> 00:16:47,344
Kıskandın mı?
126
00:16:47,427 --> 00:16:50,594
Bana ağır gelir.
127
00:16:58,761 --> 00:17:00,636
Neredeydin bugün?
128
00:17:00,719 --> 00:17:03,427
Sansa'ya karşı çok işime yarardın.
129
00:17:05,469 --> 00:17:07,678
Kraliçeni sevmedi, değil mi?
130
00:17:07,761 --> 00:17:10,511
Sansa herkesten daha
akıllı olduğunu sanıyor.
131
00:17:11,844 --> 00:17:13,885
Benim tanıdığım en akıllı insan o.
132
00:17:15,261 --> 00:17:18,010
Onu mu savunuyorsun şimdi?
Hem de sen?
133
00:17:19,344 --> 00:17:21,135
Ailemizi savunuyorum ben.
134
00:17:22,511 --> 00:17:25,177
- Sansa da.
- Evet.
135
00:17:26,636 --> 00:17:28,219
Ben de onun ailesiyim.
136
00:17:34,261 --> 00:17:35,511
Sakın unutma bunu.
137
00:17:53,344 --> 00:17:56,719
Majesteleri, size
çok kötü bir haberim var.
138
00:17:57,885 --> 00:17:59,885
Ölüler Duvar'ı aştı.
139
00:18:03,511 --> 00:18:04,761
Güzel.
140
00:18:38,969 --> 00:18:41,344
Şu tatavayı bırakıp
öldürsene beni artık.
141
00:18:41,427 --> 00:18:44,386
Aileyiz ama biz.
142
00:18:45,594 --> 00:18:48,344
Dünyada kalan son Greyjoy'larız.
143
00:18:51,261 --> 00:18:53,911
Ya da taşakları olan bir biz varız.
144
00:18:58,469 --> 00:18:59,803
Seni de öldürürsem...
145
00:19:01,261 --> 00:19:02,761
...konuşacak kimim kalır?
146
00:19:07,594 --> 00:19:09,927
Bütün mürettebatım dilsiz.
147
00:19:13,261 --> 00:19:14,969
Denizde yalnız kalıyor insan.
148
00:19:17,719 --> 00:19:19,636
Kralın Şehri'ne mi geldik?
149
00:19:25,344 --> 00:19:27,469
Kaybeden tarafı seçtin.
150
00:19:31,135 --> 00:19:33,803
O zaman Demir Filo'yu
başka yere götürürüm.
151
00:19:40,885 --> 00:19:43,803
Ama önce o kraliçeyi sikeceğim.
152
00:19:57,344 --> 00:19:59,094
20,000 adam mı?
153
00:19:59,177 --> 00:20:02,219
Evet majesteleri.
Birkaçı yolculukta öldü.
154
00:20:04,511 --> 00:20:06,010
Zarda hile yaptılar.
155
00:20:07,969 --> 00:20:11,135
Belki de ben yapmışımdır.
Biri kesin yaptı.
156
00:20:13,219 --> 00:20:15,761
Pek iyi dövüşemiyorlardı zaten,
eksikliğini hissetmezsin.
157
00:20:15,844 --> 00:20:17,761
- Atlar?
- 2000 tane.
158
00:20:17,844 --> 00:20:19,094
Filler?
159
00:20:19,177 --> 00:20:21,553
Fil yok majesteleri.
160
00:20:23,177 --> 00:20:24,344
Hayal kırıklığı.
161
00:20:25,719 --> 00:20:27,885
Altın Mürettebat'ın
filleri var diye duymuştum.
162
00:20:27,969 --> 00:20:30,344
Muazzam yaratıklar majesteleri.
163
00:20:30,427 --> 00:20:33,927
Ama uzun deniz
yolculuklarına uygun değiller.
164
00:20:34,010 --> 00:20:37,803
Her neyse, Kralın Şehri'ne
hoş geldiniz Kaptan Strickland.
165
00:20:37,885 --> 00:20:41,094
Sizin için dövüşmeyi sabırsızlıkla
bekliyoruz majesteleri.
166
00:20:52,052 --> 00:20:53,719
Ben de o kadar hoş geldim mi?
167
00:20:55,219 --> 00:20:59,803
Krallığın gerçek bir dostu
ve onurlu bir misafirisin.
168
00:20:59,885 --> 00:21:01,135
Güzel.
169
00:21:01,219 --> 00:21:04,261
Gerçek bir dost ve onurlu
bir misafir olarak...
170
00:21:13,094 --> 00:21:16,261
...biraz baş başa konuşmasak mı?
171
00:21:17,469 --> 00:21:19,678
Savaştan sonra.
Anlaşmamız böyleydi.
172
00:21:19,761 --> 00:21:23,594
Savaşlar bazen yıllar alır.
173
00:21:24,761 --> 00:21:27,261
Bir fahişe istiyorsan git parasıyla al.
174
00:21:29,052 --> 00:21:30,427
Kraliçe istiyorsan...
175
00:21:31,719 --> 00:21:33,427
...kazanmayı bil.
176
00:21:36,302 --> 00:21:37,261
Nasıl?
177
00:21:38,386 --> 00:21:42,511
Ona adaleti getirdim,
bir ordu ve Demir Filo'yu verdim.
178
00:21:42,594 --> 00:21:45,636
Ama ufacık bir ilgi
bile göstermiyor.
179
00:21:46,594 --> 00:21:48,761
Kalbim kırıldı kırılacak.
180
00:21:51,052 --> 00:21:52,302
Haddini aşıyorsun.
181
00:21:54,010 --> 00:21:58,427
- Çok daha azına kelleler aldım.
- Hadlerini bilmiyorlarmış.
182
00:22:37,219 --> 00:22:40,135
Ejderha bin tane Lannister
askerini yakmış diye duydum.
183
00:22:40,219 --> 00:22:42,135
Sevdiğim çocuklardan da yakmış.
184
00:22:42,219 --> 00:22:43,885
- Archie miydi?
- William da var.
185
00:22:43,969 --> 00:22:46,969
- Yakışıklı uzun William mı?
- Evet, yakışıklı uzun William.
186
00:22:47,052 --> 00:22:49,719
Ondan kalanlar bir kadehi
bile doldurmaz diyorlar.
187
00:22:49,803 --> 00:22:53,261
Ben bir ejderha vuran
tanıdığınız tek adamım.
188
00:22:53,344 --> 00:22:55,094
- Gerçekten mi?
- Az kalsın öldürüyordum.
189
00:22:55,177 --> 00:22:56,135
Cesurmuşsun.
190
00:23:06,469 --> 00:23:09,010
- O Eddie vardı ya...
- Kızıl olan mı?
191
00:23:09,094 --> 00:23:12,261
Aynen o, yüzünün yarısı
yanmış halde döndü.
192
00:23:12,344 --> 00:23:13,594
Gözkapakları yok artık.
193
00:23:13,678 --> 00:23:15,302
Gözkapakları olmadan
nasıl uyuyor ki?
194
00:23:15,386 --> 00:23:17,885
Yeter, şu ejderhalardan
konuşmayı bırakır mısınız?
195
00:23:17,969 --> 00:23:19,844
Karasu Lordu Sör Bronn.
196
00:23:22,052 --> 00:23:23,135
Yok artık ya...
197
00:23:23,219 --> 00:23:27,052
Böldüğüm için üzgünüm ama
kraliçe acele etmemi istedi.
198
00:23:29,469 --> 00:23:30,678
Kusura bakmayın kızlar.
199
00:23:32,719 --> 00:23:34,261
Başka sefere artık.
200
00:23:41,969 --> 00:23:45,719
Yalnız hissettiğin olursa,
yaşlı beylere zaafım olduğunu bil.
201
00:23:48,761 --> 00:23:52,010
Zavallı kız, frengi
bir yıla kalmaz öldürür.
202
00:23:53,636 --> 00:23:55,636
- Hangisi?
- Kraliçenin kardeşleri...
203
00:23:55,719 --> 00:23:58,344
...sana verdikleri
sözleri tutmadı.
204
00:23:58,427 --> 00:24:00,719
Majesteleri onların hatalarını
telafi etmek istiyor.
205
00:24:02,427 --> 00:24:04,844
Zamanında bana bir
kaleyle eş vermişti...
206
00:24:04,927 --> 00:24:06,594
...ama anında telef etti.
207
00:24:06,678 --> 00:24:08,969
O Sör Jaime'nin işiydi,
kraliçenin değil.
208
00:24:09,052 --> 00:24:12,803
Kraliçe Cersei bir şey istediğinde,
peşin altınla ödemesini yapar.
209
00:24:12,885 --> 00:24:14,636
Hatta birkaç sandıkla.
210
00:24:14,719 --> 00:24:17,927
Hemen dışarıdaki
arabada seni bekliyor.
211
00:24:22,511 --> 00:24:27,344
Yani birini öldürmemi istiyor
ama askerlerini gönderemiyor.
212
00:24:27,427 --> 00:24:31,678
- Ejderha Kraliçesi'nin peşindeyse...
- Targaryen kızı için başka planları var.
213
00:24:31,761 --> 00:24:33,844
Kolay gelsin o zaman.
214
00:24:33,927 --> 00:24:38,177
Kraliçemizin kardeşleri, muhtemelen
Kuzey'deki maceralarından canlı çıkamayacak.
215
00:24:38,261 --> 00:24:40,594
Ama çıkmaları halinde...
216
00:24:47,135 --> 00:24:50,803
Oldukça şairane bir
adalet anlayışı var.
217
00:24:52,052 --> 00:24:53,885
Siktiğimin ailesine bak ya...
218
00:24:53,969 --> 00:24:57,636
Hisar'dan kovulduğumda sefil ve
yalnız başıma öleceğimi sanmıştım.
219
00:24:57,719 --> 00:25:01,719
Ama Kraliçe Cersei hizmetlerimin
karşılığında beni Eli yaptı.
220
00:25:01,803 --> 00:25:06,135
Hain kardeşlerinden onu
kurtaran adam için ne yapar?
221
00:25:22,261 --> 00:25:24,636
O filleri istiyordum.
222
00:25:30,719 --> 00:25:31,678
Peki...
223
00:25:33,511 --> 00:25:37,511
...şişko kral mı
daha iyiydi, ben mi?
224
00:25:38,511 --> 00:25:40,344
Merhum kocama hakaret mi ediyorsun?
225
00:25:40,427 --> 00:25:41,678
Zoruna mı gitti?
226
00:25:46,261 --> 00:25:48,927
Robert her gece başka
bir fahişeyle yatardı...
227
00:25:49,010 --> 00:25:52,010
...ama kadın vücudunu
bir türlü anlayamadı.
228
00:25:52,969 --> 00:25:54,052
Peki Kralkatili?
229
00:25:59,636 --> 00:26:01,678
Kelleni taşa koymak
hoşuna gidiyor, değil mi?
230
00:26:03,344 --> 00:26:04,511
Hayat çok sıkıcı.
231
00:26:04,594 --> 00:26:07,719
Sen değilsin ama, hakkını vereyim.
232
00:26:19,719 --> 00:26:21,678
Kraliçeyi tatmin ettim mi?
233
00:26:23,135 --> 00:26:26,511
Tanıdığım en küstah
adam sen olabilirsin.
234
00:26:28,678 --> 00:26:30,052
Hoşuma gitti.
235
00:26:31,927 --> 00:26:34,386
Şimdi yalnız kalmak istiyorum.
236
00:26:40,844 --> 00:26:43,678
Karnına bir prens koyacağım.
237
00:28:17,969 --> 00:28:20,594
Euron, Demir Adalar'ı savunamaz.
238
00:28:20,678 --> 00:28:24,177
Tüm adamları ve gemileriyle
Kralın Şehri'nde.
239
00:28:25,302 --> 00:28:26,927
Evimizi geri alabiliriz.
240
00:28:27,010 --> 00:28:28,511
Daenerys kuzeye gitti.
241
00:28:28,594 --> 00:28:32,135
Daenerys Kuzey'i tutamazlarsa
çekilecek bir yer arayacak.
242
00:28:32,219 --> 00:28:34,969
Ölülerin gidemeyeceği bir yer.
243
00:28:40,261 --> 00:28:43,511
Benim kraliçem sensin.
Emrettiğin yere giderim.
244
00:28:48,427 --> 00:28:52,010
Kıştepesi'ne gitmek, Starklar
için savaşmak mı istiyorsun?
245
00:28:55,885 --> 00:28:56,885
Git.
246
00:29:01,678 --> 00:29:03,761
Ölen bir daha ölemez.
247
00:29:07,261 --> 00:29:09,219
Ölen bir daha ölemez.
248
00:29:13,927 --> 00:29:16,177
Ama sen yine de öldür.
249
00:29:43,969 --> 00:29:48,344
Yeniden hoş geldiniz leydim,
beni izlerseniz...
250
00:29:48,427 --> 00:29:49,636
Karstarklar.
251
00:29:50,319 --> 00:29:54,427
Güçlü sancaklardan biri.
Soğandan güçlü en azından.
252
00:29:55,927 --> 00:29:57,511
Haksız sayılmaz.
253
00:29:57,594 --> 00:29:59,719
Daha kısa süre önce
Starklar ile Karstarklar...
254
00:29:59,803 --> 00:30:02,177
...savaşta birbirlerini
katlediyordu.
255
00:30:02,261 --> 00:30:06,302
- Jon Snow iki haneye de barış getirdi.
- Kraliçemiz minnettar.
256
00:30:06,386 --> 00:30:09,636
Minneti çok şeker
ama konumuz o değil.
257
00:30:09,719 --> 00:30:12,761
Kuzeyliler Jon Snow'a sadık,
ona değil.
258
00:30:12,844 --> 00:30:16,344
Onu tanımıyorlar.
Özgür Halk onu tanımıyor.
259
00:30:16,427 --> 00:30:21,177
Burada epey vakit geçirdim ve
inan bana keçi gibi inatçılar.
260
00:30:21,261 --> 00:30:23,885
Sadakatlerini istiyorsan
kazanmak zorundasın.
261
00:30:35,302 --> 00:30:37,803
Bir teklife yol yapıyorsun sanırım.
262
00:30:38,969 --> 00:30:41,594
Teklifim bir teklif zaten.
263
00:30:41,678 --> 00:30:45,052
Gece Kralı'ndan kurtulacağımız
olanaksız bir senaryoda...
264
00:30:45,135 --> 00:30:49,177
...Yedi Krallık'ı tüm boktan
tarihi boyunca bir kez olsun...
265
00:30:49,261 --> 00:30:52,803
...adil bir kadınla onurlu
bir adam yönetse nasıl olur?
266
00:30:55,261 --> 00:30:58,927
- Yakışıyorlar gerçekten.
- Etkimizi gözünde büyütüyorsun.
267
00:30:59,010 --> 00:31:02,386
Jon ile Daenerys yalnız
ihtiyarları dinlemek istemez.
268
00:31:02,469 --> 00:31:04,177
Ben o kadar yaşlı değilim.
269
00:31:05,469 --> 00:31:06,885
Onun kadar değilim.
270
00:31:08,678 --> 00:31:11,052
Kraliçemiz yılların
görmüşlüğüne saygılı.
271
00:31:11,135 --> 00:31:12,511
Saygılı tabii.
272
00:31:12,594 --> 00:31:15,344
Gençler saygıyla
mesafe koyuyor zaten...
273
00:31:15,427 --> 00:31:18,927
...tatsız gerçekleri
hatırlatmayalım diye.
274
00:31:19,010 --> 00:31:20,219
Ne gerçeğiymiş o?
275
00:31:21,344 --> 00:31:22,719
Her şeyin biteceği.
276
00:31:31,719 --> 00:31:34,177
Kardeşin beni sevmedi.
277
00:31:38,719 --> 00:31:39,969
Tanımıyor daha.
278
00:31:41,885 --> 00:31:45,177
Seni yumuşatır mı bilmiyorum ama
çocukken beni de pek sevmezdi.
279
00:31:45,261 --> 00:31:47,386
Arkadaşım olmasını istemiyorum.
280
00:31:48,969 --> 00:31:50,885
Onun kraliçesiyim ben.
281
00:31:54,386 --> 00:31:56,344
Bana saygı duyamazsa...
282
00:32:07,761 --> 00:32:09,504
{\an8}Bugün kaç tane?
283
00:32:09,505 --> 00:32:12,205
{\an8}Sadece 18 keçi ve 11 kuzu.
284
00:32:15,219 --> 00:32:16,469
Sorun ne?
285
00:32:16,553 --> 00:32:19,052
Ejderhalar yemek yemiyor.
286
00:32:36,427 --> 00:32:39,386
- Ne dertleri var?
- Kuzey'i sevmiyorlar.
287
00:32:55,636 --> 00:32:56,761
Hadi.
288
00:33:02,761 --> 00:33:05,219
Ejderha sürmeyi bilmiyorum ama!
289
00:33:05,302 --> 00:33:07,803
Bir ejderha sürene
kadar kimse bilmez.
290
00:33:10,302 --> 00:33:11,803
Ya istemezse?
291
00:33:11,885 --> 00:33:14,803
O zaman seninle tanışmak
güzeldi Jon Snow.
292
00:33:34,302 --> 00:33:35,927
Neye tutunacağım?
293
00:33:37,386 --> 00:33:38,761
Neye tutunabilirsen.
294
00:35:35,219 --> 00:35:37,553
Atların tüm keyfi kaçtı şimdi.
295
00:35:46,636 --> 00:35:48,761
Burada bin yıl geçirebiliriz.
296
00:35:50,927 --> 00:35:52,261
Kimseler bulamaz bizi.
297
00:35:54,803 --> 00:35:56,135
Epey yaşlanırız ama.
298
00:36:04,302 --> 00:36:07,344
Güneyli bir kız için
buralar çok soğuk.
299
00:36:07,427 --> 00:36:09,135
Kraliçeni ısıt o zaman.
300
00:36:23,844 --> 00:36:24,969
Korkma.
301
00:36:48,636 --> 00:36:50,386
- Gendry?
- Burada.
302
00:36:56,511 --> 00:36:59,386
Ejderhacamından bu kadar büyük
balta yapmak pek kolay değil.
303
00:37:01,553 --> 00:37:03,844
İşimi bilirim diyorsun yani?
304
00:37:03,927 --> 00:37:05,927
Üzerinde çalışması
pek kolay değil...
305
00:37:06,010 --> 00:37:09,052
Yabaniler için kim silah
yapar, biliyor musun?
306
00:37:09,135 --> 00:37:11,511
Sakatlar ve dalyaraklar.
307
00:37:11,594 --> 00:37:14,177
- Hangisisin sen?
- Rahat bırak onu.
308
00:37:21,386 --> 00:37:22,969
Buralarda olduğunu duymuştum.
309
00:37:25,553 --> 00:37:27,010
Beni ölüme terk ettin.
310
00:37:28,052 --> 00:37:29,719
Önce soydum.
311
00:37:41,177 --> 00:37:43,511
Kalpsiz bir kaşar olup çıktın demek?
312
00:37:47,052 --> 00:37:49,261
Hayatta olmanı buna borçlusun.
313
00:37:56,969 --> 00:37:59,553
Güzel bir balta yapmışsın.
314
00:37:59,636 --> 00:38:03,386
- Epey kaptın bu işi.
- Sağ ol, sen de.
315
00:38:04,594 --> 00:38:06,927
İyi gördüm seni yani.
316
00:38:08,427 --> 00:38:10,427
Sağ ol, ben de seni.
317
00:38:14,094 --> 00:38:16,927
Bu kadar soğuk olmasa
büyümek için fena bir yer sayılmaz.
318
00:38:18,261 --> 00:38:19,969
Ocağından ayrılma o zaman.
319
00:38:20,052 --> 00:38:23,678
- Bu bir emir miydi Leydi Stark?
- Öyle deme bana.
320
00:38:23,761 --> 00:38:25,927
Nasıl isterseniz leydim.
321
00:38:33,219 --> 00:38:34,427
Ne istediğim burada.
322
00:38:36,761 --> 00:38:37,885
Yapabilir misin?
323
00:38:37,969 --> 00:38:40,135
Böyle bir şeyi ne yapacaksın ki?
324
00:38:40,219 --> 00:38:41,469
Yapabilir misin, yapamaz mısın?
325
00:38:41,553 --> 00:38:44,427
Kılıcın var zaten, malzemesi ne?
326
00:38:51,052 --> 00:38:52,386
Valyria çeliği.
327
00:38:52,469 --> 00:38:54,844
Zengin kızlardan biri
olduğunu hep biliyordum.
328
00:38:56,803 --> 00:38:59,344
Benden başka zengin
kızı tanımadın ki.
329
00:39:09,844 --> 00:39:10,761
Gel.
330
00:39:18,386 --> 00:39:20,135
Lord Glover bize
iyi talih diliyor...
331
00:39:20,219 --> 00:39:23,553
...ama adamlarıyla
Derinorman Kalesi'nde kalıyor.
332
00:39:26,135 --> 00:39:30,844
"Glover Hanesi binlerce yıldır olduğu
gibi Stark Hanesi'nin yanında olacak."
333
00:39:32,010 --> 00:39:33,302
Böyle dememiş miydi?
334
00:39:33,386 --> 00:39:36,302
"Jon Snow'un yanında olacağım," demişti.
335
00:39:37,844 --> 00:39:39,177
"Kuzeydeki Kral'ın."
336
00:39:40,302 --> 00:39:42,052
Müttefik gerektiğini söylemiştim.
337
00:39:42,135 --> 00:39:45,386
Tacını bırakacağını
söylememiştin ama.
338
00:39:45,469 --> 00:39:47,594
Ben o tacı hiç istemedim.
339
00:39:47,678 --> 00:39:50,427
Tek isteğim Kuzey'i korumaktı.
340
00:39:50,511 --> 00:39:53,261
İki koca ordu ve
iki ejderhayla evime döndüm.
341
00:39:53,344 --> 00:39:55,010
Bir de Targaryen kraliçesi.
342
00:39:55,094 --> 00:39:58,761
O olmadan Ölüler Ordusu'nu
yenebileceğimizi mi sanıyorsun?
343
00:39:58,844 --> 00:40:01,803
Savaştım ben onlarla Sansa.
İki kez.
344
00:40:01,885 --> 00:40:06,636
Anca kimin hangi unvanı taşıdığıyla
ilgileniyorsun, hiçbir önemi yok.
345
00:40:06,719 --> 00:40:09,386
O olmadan en ufak
bir şansımız bile yok.
346
00:40:18,302 --> 00:40:20,885
Bana az da olsa inanıyor musun?
347
00:40:22,469 --> 00:40:23,761
İnandığımı biliyorsun.
348
00:40:28,219 --> 00:40:29,844
İyi bir kraliçe olacak.
349
00:40:30,927 --> 00:40:32,010
Hepimiz için.
350
00:40:33,678 --> 00:40:35,177
Babası değil.
351
00:40:41,719 --> 00:40:43,386
Evet, çok daha güzel.
352
00:40:48,885 --> 00:40:52,927
Kuzey'i kurtarmak için mi, yoksa
onu sevdiğin için mi diz çöktün?
353
00:41:21,636 --> 00:41:22,885
O adam sensin demek?
354
00:41:24,511 --> 00:41:26,553
Hangi adam majesteleri?
355
00:41:26,636 --> 00:41:29,885
Kimsenin gücü yetmezken
Sör Jorah'ı kurtaran adam.
356
00:41:29,969 --> 00:41:32,135
Güçleri yetiyordu, uğraşmadılar.
357
00:41:33,469 --> 00:41:37,219
Tahta oturduğumda Hisar'da da
bazı değişiklikler yapmam gerekecek.
358
00:41:37,302 --> 00:41:39,885
Harika bir hizmet,
harika bir ödülü hak eder.
359
00:41:39,969 --> 00:41:42,636
Size hizmet etmek benim
için onurdur majesteleri.
360
00:41:42,719 --> 00:41:45,761
Sana verebileceğim bir şey olmalı.
361
00:41:47,135 --> 00:41:49,885
Sizi zahmete sokmayacaksa...
362
00:41:49,969 --> 00:41:52,386
...bir af olabilir.
363
00:41:52,469 --> 00:41:53,719
Hangi suç için?
364
00:41:55,052 --> 00:41:57,803
Hisar'dan birkaç kitap ödünç aldım.
365
00:42:00,177 --> 00:42:02,219
Bir de kılıç.
366
00:42:02,302 --> 00:42:04,761
- Hisar'dan mı?
- Ailemden.
367
00:42:06,302 --> 00:42:10,823
Nesillerdir Tarly Hanesi'ndeydi
ve nihayetinde benim de olabilirdi...
368
00:42:10,824 --> 00:42:14,386
...ama babamın başka
fikirleri vardı.
369
00:42:16,761 --> 00:42:18,135
Randyll Tarly olmasın.
370
00:42:20,094 --> 00:42:21,511
Tanıyor muydunuz?
371
00:42:25,386 --> 00:42:29,261
Bana diz çökerse toprak ve
unvanlarını koruyabileceğini söyledim.
372
00:42:32,344 --> 00:42:33,469
Reddetti.
373
00:42:46,678 --> 00:42:50,344
En azından evime gidebilirim artık,
kardeşim lord olmuştur.
374
00:42:54,386 --> 00:42:56,844
Kardeşin de babanın yanındaydı.
375
00:43:13,885 --> 00:43:15,803
Teşekkür ederim majesteleri.
376
00:43:15,885 --> 00:43:17,302
Söylediğiniz için.
377
00:43:19,219 --> 00:43:21,761
- Ben...
- Elbette.
378
00:44:04,953 --> 00:44:06,427
Ne yapıyorsun burada?
379
00:44:07,636 --> 00:44:09,927
Eski bir dostumu bekliyorum.
380
00:44:11,261 --> 00:44:13,344
Jon'a gerçeği söyleme vakti geldi.
381
00:44:14,386 --> 00:44:16,386
Hayır, hayır.
382
00:44:16,469 --> 00:44:20,344
Kardeşi sensin, senin
söylemen gerekmez mi?
383
00:44:20,427 --> 00:44:22,553
Kardeşi değilim.
384
00:44:22,636 --> 00:44:24,927
Senin kadar güvendiği kimse yok.
385
00:44:25,969 --> 00:44:27,969
Vakit geldi.
386
00:45:03,052 --> 00:45:04,511
Sam?
387
00:45:04,594 --> 00:45:08,386
Özür dilerim, buraya gelmemem
gerektiğini biliyorum.
388
00:45:11,636 --> 00:45:14,010
- Benden mi saklanıyordun?
- Olur mu öyle şey?
389
00:45:15,177 --> 00:45:17,261
Kıştepesi'nde ne yapıyorsun?
390
00:45:17,344 --> 00:45:20,010
Hisar'daki tüm kitapları
şimdiden bitirdin mi yoksa?
391
00:45:23,511 --> 00:45:25,219
Sorun ne?
392
00:45:25,302 --> 00:45:26,761
Gilly mi?
İyi mi?
393
00:45:26,844 --> 00:45:28,678
- Gayet iyi.
- Minik Sam?
394
00:45:30,803 --> 00:45:31,803
Bilmiyor musun?
395
00:45:33,177 --> 00:45:34,302
Neyi?
396
00:45:35,719 --> 00:45:36,719
Daenerys...
397
00:45:37,885 --> 00:45:41,052
Babamla kardeşimi idam etmiş.
398
00:45:41,135 --> 00:45:42,719
Tutsak almış onları.
399
00:45:46,678 --> 00:45:48,719
Anlatmamış sana.
400
00:45:57,094 --> 00:45:58,386
Çok üzgünüm.
401
00:46:01,885 --> 00:46:03,594
Bu savaşı bitirmek zorundayız.
402
00:46:05,344 --> 00:46:06,927
Sen de yapar mıydın?
403
00:46:09,010 --> 00:46:10,969
Bana başkaldıranları
idam etmişliğim var.
404
00:46:11,052 --> 00:46:12,761
Ama affetmişliğin de var.
405
00:46:12,844 --> 00:46:15,427
Diz çökmeyi reddettiklerinde
binlerce yabaniyi affettin.
406
00:46:15,511 --> 00:46:16,969
Kral değildim.
407
00:46:19,344 --> 00:46:20,386
Kraldın ama.
408
00:46:22,094 --> 00:46:23,427
Hep kraldın.
409
00:46:25,386 --> 00:46:27,094
Ben tacımdan vazgeçtim Sam.
410
00:46:27,885 --> 00:46:30,511
Diz çöktüm.
Artık Kuzeydeki Kral değilim.
411
00:46:30,594 --> 00:46:32,177
Kuzeydeki Kral'dan bahsetmiyorum ben.
412
00:46:32,261 --> 00:46:35,511
Yedi Krallık'ın Kralı'ndan
bahsediyorum lan!
413
00:46:43,094 --> 00:46:44,803
Bran ile birlikte keşfettik.
414
00:46:44,885 --> 00:46:47,719
Bir Yüce Rahip'in günlüğü
vardı bende, Bran'de de...
415
00:46:48,844 --> 00:46:50,177
Neyi varsa işte.
416
00:46:50,261 --> 00:46:52,219
Ne anlatıyorsun sen?
417
00:46:55,344 --> 00:46:56,386
Annen...
418
00:46:57,553 --> 00:46:58,885
...Lyanna Stark'tı.
419
00:47:00,469 --> 00:47:01,803
Baban da...
420
00:47:03,094 --> 00:47:05,052
Gerçek baban...
421
00:47:05,135 --> 00:47:06,803
...Rhaegar Targaryen'di.
422
00:47:08,969 --> 00:47:11,594
Sen asla bir piç olmadın.
423
00:47:11,678 --> 00:47:15,427
Sen Aegon Targaryen'sin,
Demir Taht'ın gerçek varisi.
424
00:47:19,678 --> 00:47:22,469
Üzgünüm, biliyorum
kabul etmesi zor...
425
00:47:31,678 --> 00:47:35,010
Babam benim tanıdığım
en şerefli adamdı.
426
00:47:38,553 --> 00:47:40,636
Hayatım boyunca bana
yalan mı söyledi yani?
427
00:47:40,719 --> 00:47:41,844
Hayır.
428
00:47:42,844 --> 00:47:46,344
Baban...
Yani Ned Stark...
429
00:47:46,427 --> 00:47:49,803
Annene seni hep
koruyacağına dair söz verdi.
430
00:47:49,885 --> 00:47:52,678
Sözünü de tuttu.
Robert seni anında öldürürdü.
431
00:47:54,678 --> 00:47:56,177
Gerçek kral sensin.
432
00:47:57,344 --> 00:47:59,219
Aegon Targaryen,
İsminin Altıncısı...
433
00:47:59,302 --> 00:48:01,302
...Krallığın Koruyucusu,
ne varsa.
434
00:48:15,844 --> 00:48:18,803
- Daenerys bizim kraliçemiz.
- Olmamalı ama.
435
00:48:20,719 --> 00:48:22,719
- İhanet bu.
- Gerçek bu.
436
00:48:24,469 --> 00:48:27,052
Sen halkını kurtarmak
için tacından vazgeçtin.
437
00:48:28,719 --> 00:48:30,386
O da vazgeçer mi?
438
00:50:38,594 --> 00:50:40,261
Çekilin!
Gözleri mavi!
439
00:50:40,344 --> 00:50:41,969
Hep maviydi lan!
440
00:50:52,010 --> 00:50:53,177
Kimseyi buldunuz mu?
441
00:51:26,553 --> 00:51:28,719
Umber çocuğu.
442
00:51:28,803 --> 00:51:29,927
Bir mesaj.
443
00:51:31,052 --> 00:51:32,636
Gece Kralı'ndan.
444
00:51:32,719 --> 00:51:36,386
Ordusu Kıştepesi ile bizim aramızda.
Yayan gidiyoruz.
445
00:51:36,469 --> 00:51:38,302
Biz Kara Kale'den at sürdük.
446
00:51:38,386 --> 00:51:40,636
Çifter çifter binebiliriz.
447
00:51:40,719 --> 00:51:44,636
Atlar dayanırsa
ölülerden önce varırız.
448
00:51:44,719 --> 00:51:47,636
Umalım da Gece Kralı
önce gelmesin.
449
00:52:39,302 --> 00:52:41,844
Devam edin!
Direkt karşıya!
450
00:52:43,719 --> 00:52:46,636
Bir arada kalın!
Hızlanın!
451
00:53:34,685 --> 00:53:38,907
Çeviren: eşekherif.
@esekherif_
452
00:55:01,761 --> 00:55:03,594
Ben çocukken, ağabeyim
bana yatmadan önce...
453
00:55:03,678 --> 00:55:07,135
...babamızı öldüren adama
dair bir sürü masal anlatırdı.
454
00:55:08,469 --> 00:55:10,927
Ona yapacağımız her şeyi anlatırdı.
455
00:55:11,273 --> 00:55:12,683
Game of Thrones'ta
önümüzdeki hafta...
456
00:55:13,594 --> 00:55:15,177
Cersei'ye asla güvenmemeliydin.
457
00:55:15,261 --> 00:55:16,761
Sen de.
458
00:55:18,052 --> 00:55:19,219
Ölüm...
459
00:55:19,803 --> 00:55:23,177
Birçok yüzü var ama
bu seferkini merakla bekliyorum.
460
00:55:24,553 --> 00:55:25,636
Ne kadar vaktimiz var?
461
00:55:30,469 --> 00:55:32,469
Yarın güneş doğana kadar.