1 00:00:07,389 --> 00:00:09,603 Game of Thrones'un önceki bölümlerinde... 2 00:00:12,170 --> 00:00:13,920 Büyük Savaş'ı kazandık. 3 00:00:15,045 --> 00:00:16,503 Şimdi Son Savaş'ı kazanacağız. 4 00:00:16,879 --> 00:00:20,961 Buradaki hedefimiz Kralın Şehri'ni yok etmeden Cersei'yi ortadan kaldırmak. 5 00:00:23,295 --> 00:00:26,961 - Kralın Şehri'ne mi gidiyorsun? - Bitmemiş işlerim var. 6 00:00:27,253 --> 00:00:30,253 - Benim de. - Geri dönmeyi düşünmüyorum. 7 00:00:31,086 --> 00:00:32,420 Ben de. 8 00:00:34,045 --> 00:00:37,295 İkizini idam ettiklerinde hep orada olmak istemiştim. 9 00:00:38,253 --> 00:00:39,920 Şansımı kaçırdım herhalde. 10 00:00:41,170 --> 00:00:42,712 Benimle kal. 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,086 Ne olur! 12 00:00:45,503 --> 00:00:46,920 Cersei nefret dolu. 13 00:00:49,420 --> 00:00:50,462 Ben de. 14 00:00:59,337 --> 00:01:00,795 Size bir şey söylemem gerekiyor. 15 00:01:03,295 --> 00:01:06,253 Ama başka kimseye söylemeyeceğinize yemin etmelisiniz. 16 00:01:06,337 --> 00:01:09,420 Ya başka biri daha varsa? Daha iyi biri? 17 00:01:09,879 --> 00:01:14,045 Bir raddeye geldiğinde inandığın birini seçer ve onun için savaşırsın. 18 00:01:14,128 --> 00:01:16,337 Hata yaptığını bile bile mi? 19 00:01:19,128 --> 00:01:20,629 Taht iddiası daha güçlü. 20 00:01:20,712 --> 00:01:23,337 Ne zaman bir Targaryen doğsa, tanrılar yazı tura atar. 21 00:01:23,754 --> 00:01:26,462 Çılgın Kral, düşmanlarına hak gördüğü adaleti verdi. 22 00:01:26,545 --> 00:01:27,712 Çocuklar babaları değildir. 23 00:01:28,337 --> 00:01:29,879 - Ejderha ol. - Yumuşak bir kalbin var. 24 00:01:29,961 --> 00:01:33,670 Bu dünyada yapayalnız kalmış bir Targaryen korkunç bir şeydir. 25 00:01:34,003 --> 00:01:35,795 Ejderhayı uyandırmak istemezsin, değil mi? 26 00:03:23,440 --> 00:03:28,834 Game of Thrones, 8. Sezon, 5. Bölüm "Çanlar" 27 00:03:35,882 --> 00:03:39,376 Çeviren: eşekherif. #HerŞeyÇokGüzelOlacak 28 00:03:41,038 --> 00:03:47,051 ...o Demir Taht'ın gerçek varisi. 29 00:04:05,295 --> 00:04:06,211 Gel. 30 00:04:10,211 --> 00:04:11,337 Nedir? 31 00:04:13,128 --> 00:04:14,670 Hiç mi? 32 00:04:14,754 --> 00:04:16,378 Yemiyor. 33 00:04:21,253 --> 00:04:23,462 Akşam vakti yine deneriz. 34 00:04:25,712 --> 00:04:27,378 Sanırım beni izliyorlar. 35 00:04:28,378 --> 00:04:32,295 - Kim? - Askerleri. 36 00:04:32,378 --> 00:04:36,337 İzleyecekler tabii, görevleri o. 37 00:04:46,503 --> 00:04:48,295 Ne dedim sana Martha? 38 00:04:49,629 --> 00:04:52,837 Risk ne kadar büyükse, ödülü de o kadar büyüktür. 39 00:04:54,170 --> 00:04:57,045 Git hadi, mutfakta seni aramasınlar. 40 00:05:20,587 --> 00:05:22,211 Kuzeyli ordular? 41 00:05:22,295 --> 00:05:23,795 Üç Mızrak'ı yeni geçtiler. 42 00:05:23,879 --> 00:05:26,754 İki güne Kralın Şehri surlarına ulaşırlar. 43 00:05:27,920 --> 00:05:29,420 Ne durumda? 44 00:05:29,503 --> 00:05:32,128 Döndüğümüzden beri kimseyle görüşmedi. 45 00:05:32,211 --> 00:05:35,545 Odasından ayrılmadı, hiç yemek yemedi. 46 00:05:36,712 --> 00:05:38,462 Yalnız kalmamalı. 47 00:05:38,545 --> 00:05:41,629 Onun için endişeleniyorsun, empatin takdire şayan. 48 00:05:41,712 --> 00:05:45,795 - Sen endişelenmiyor musun? - Ben hepimiz için endişeleniyorum. 49 00:05:45,879 --> 00:05:48,045 Derler ki ne zaman bir Targaryen doğsa... 50 00:05:48,128 --> 00:05:51,337 ...tanrılar yazı tura atarmış ve dünya da nefesini tutarmış. 51 00:05:51,420 --> 00:05:54,170 Benim geldiğim yerde fıkralar pek sevilmez. 52 00:05:54,253 --> 00:05:57,086 İkimiz de neyin kıyısında olduğunu biliyoruz. 53 00:06:02,961 --> 00:06:05,086 Onun kararı, kraliçemiz o. 54 00:06:05,170 --> 00:06:09,295 Gücün nerede barınacağına, bilse de bilmese de insan karar verir. 55 00:06:11,837 --> 00:06:15,462 - Ne istiyorsun sen? - Hep istediğimi. 56 00:06:15,545 --> 00:06:18,462 Demir Taht'a uygun bir hükümdar. 57 00:06:20,003 --> 00:06:22,837 Onunkinden yazı mı, tura mı çıktı bilmiyorum. 58 00:06:22,920 --> 00:06:26,253 Ama seninkinden eminim. 59 00:06:34,295 --> 00:06:36,211 İstemiyorum. 60 00:06:36,295 --> 00:06:37,629 Hiç istemedim. 61 00:06:40,086 --> 00:06:43,795 Ben yaşayan herkesten daha fazla kral ve kraliçe tanıdım. 62 00:06:43,879 --> 00:06:47,462 Kalabalıklara ne anlattıklarını duydum, gölgelerde ne yaptıklarını gördüm. 63 00:06:47,545 --> 00:06:50,920 Ne kadar berbat olsa da, kumpaslarına alet oldum. 64 00:06:51,003 --> 00:06:53,712 Ama sana söyleyeceklerim doğru... 65 00:06:53,795 --> 00:06:57,003 Sen akıllıca ve iyi hükmederken, o... 66 00:06:57,086 --> 00:06:58,879 O... 67 00:06:58,961 --> 00:07:00,045 ...benim kraliçem. 68 00:07:21,879 --> 00:07:23,337 Majesteleri? 69 00:07:48,545 --> 00:07:51,003 Bilmeniz gereken bir şey var. 70 00:07:52,295 --> 00:07:54,545 Birisi bana ihanet etti. 71 00:08:00,712 --> 00:08:02,086 Evet. 72 00:08:06,045 --> 00:08:07,837 Jon Snow. 73 00:08:13,712 --> 00:08:14,670 Varys. 74 00:08:16,879 --> 00:08:19,003 Jon hakkındaki gerçeği biliyor. 75 00:08:20,295 --> 00:08:21,837 Evet. 76 00:08:26,587 --> 00:08:28,920 Çünkü sen söyledin. 77 00:08:31,211 --> 00:08:32,961 Sansa'dan öğrendin. 78 00:08:33,920 --> 00:08:35,587 O da Jon'dan öğrendi. 79 00:08:35,670 --> 00:08:38,253 Yalvardım söylemesin diye. 80 00:08:39,629 --> 00:08:41,462 Dediğim gibi... 81 00:08:42,211 --> 00:08:43,295 ...bana ihanet etti. 82 00:08:43,378 --> 00:08:45,211 Sansa iyi ki söylemiş bana. 83 00:08:45,295 --> 00:08:46,837 Ben sizin Elinizim. 84 00:08:46,920 --> 00:08:49,420 Karşınıza çıkabilecek tüm tehditleri bilmeliyim. 85 00:08:50,920 --> 00:08:52,211 Peki Varys? 86 00:08:52,295 --> 00:08:55,420 Fısıltılar Efendisi'nin de bilmesi gerekli. 87 00:08:56,253 --> 00:08:58,670 Önce onunla konuşmuşsun. 88 00:08:58,754 --> 00:09:00,003 Bana gelmeden. 89 00:09:00,086 --> 00:09:02,545 Benden izin almadan. 90 00:09:04,170 --> 00:09:06,795 Hata ettim. 91 00:09:08,795 --> 00:09:11,587 Sansa neden sana anlattı sanıyorsun? 92 00:09:11,670 --> 00:09:13,378 Ne kazanmayı umuyordu sence? 93 00:09:13,462 --> 00:09:17,086 - Bana güveniyor. - Evet, sana güveniyor. 94 00:09:18,211 --> 00:09:21,462 Kendi kraliçeni mahvedecek sırları... 95 00:09:22,378 --> 00:09:25,462 ...yayman için sana güvendi. 96 00:09:27,462 --> 00:09:29,754 Sen de hakkını verdin. 97 00:09:33,420 --> 00:09:36,961 Sizi yüzüstü bıraktıysam, beni affedin kraliçem. 98 00:09:38,837 --> 00:09:41,128 Niyetimiz hep iyiydi. 99 00:09:42,545 --> 00:09:46,128 Hep sizin istediğinizi istedik. Hepimiz, daha iyi bir dünya istedik. 100 00:09:47,378 --> 00:09:50,211 Varys de aynı şekilde. 101 00:09:58,920 --> 00:10:01,045 Ama artık bir önemi yok. 102 00:10:03,211 --> 00:10:04,170 Evet. 103 00:10:05,503 --> 00:10:07,170 Artık bir önemi yok. 104 00:12:07,629 --> 00:12:09,587 Bendim. 105 00:12:14,961 --> 00:12:16,587 Umarım bunu hak etmişimdir. 106 00:12:16,670 --> 00:12:18,337 Gerçekten umarım. 107 00:12:18,420 --> 00:12:20,503 Umarım hata bendedir. 108 00:12:28,045 --> 00:12:29,128 Elveda eski dostum. 109 00:13:10,629 --> 00:13:11,712 Lord Varys. 110 00:13:13,462 --> 00:13:15,629 Ben, Targaryen Hanesi'nden Daenerys... 111 00:13:15,712 --> 00:13:17,545 ...İsmimin Birincisi... 112 00:13:17,629 --> 00:13:20,879 ...Zincirkıran ve Ejderhaların Annesi... 113 00:13:22,712 --> 00:13:24,754 ...seni idama mahkum ediyorum. 114 00:13:35,253 --> 00:13:36,378 Dracarys. 115 00:14:27,545 --> 00:14:31,128 Dar Deniz'i geçerken yanında bir tek bunu getirmişti. 116 00:14:32,211 --> 00:14:34,253 Tek varlığı. 117 00:15:19,235 --> 00:15:23,761 {\a6}Sorun yok Gri Solucan. Onunla konuşacağım. 118 00:15:49,961 --> 00:15:52,587 Kardeşine söylersen ne olur demiştim? 119 00:15:52,670 --> 00:15:55,961 İstemiyorum ve ona da söyledim. 120 00:15:57,253 --> 00:15:59,462 Güvenine ihanet etti. 121 00:15:59,545 --> 00:16:01,295 Varys'i benim kadar o da öldürdü. 122 00:16:02,920 --> 00:16:05,378 Onun zaferi bu. 123 00:16:06,879 --> 00:16:10,086 Artık insanlar hakkındaki gerçeği öğrendiğinde ne olacağını biliyor. 124 00:16:12,712 --> 00:16:16,712 Westeros'ta seni sevenlerin sayısı çok daha fazla. 125 00:16:19,211 --> 00:16:21,587 Burada beni sevmiyorlar. 126 00:16:23,045 --> 00:16:25,086 Sadece korkuyorlar. 127 00:16:28,003 --> 00:16:29,879 Ben seviyorum seni. 128 00:16:32,420 --> 00:16:35,211 Benim kraliçem hep sen olacaksın. 129 00:16:42,045 --> 00:16:44,045 Ben bu muyum sadece? 130 00:16:45,795 --> 00:16:47,754 Kraliçen miyim? 131 00:17:24,629 --> 00:17:26,587 Öyle olsun. 132 00:17:33,961 --> 00:17:35,795 Korksunlar benden. 133 00:17:39,795 --> 00:17:43,045 Orada yaşayan insanlar, düşmanınız onlar değil. 134 00:17:43,128 --> 00:17:45,879 Onlar masum, aynı Meereen'de özgür bıraktıklarınız gibi. 135 00:17:45,961 --> 00:17:48,403 Meereen'de köleler ben şehre geldiğim anda... 136 00:17:48,404 --> 00:17:51,045 ...sahipleriyle savaşıp kendi özgürlüklerini kazandı. 137 00:17:51,128 --> 00:17:52,337 Korkuyorlar. 138 00:17:52,420 --> 00:17:55,879 Cersei'ye karşı çıkan kim olursa ailesi katledilir. 139 00:17:55,961 --> 00:17:58,170 Onlardan kahraman olmalarını bekleyemezsiniz. 140 00:17:58,253 --> 00:18:00,378 - Tutsak hepsi. - Öyleler. 141 00:18:00,462 --> 00:18:03,795 Bir zalimin avcundalar. Kimin suçu peki? Benim mi? 142 00:18:03,879 --> 00:18:06,503 Kimin suçu olduğunun ne önemi var? 143 00:18:06,587 --> 00:18:09,462 Şehir yanarsa binlerce çocuk ölecek. 144 00:18:09,545 --> 00:18:12,920 Ablan, düşmanlarının zayıflıklarını kullanmayı iyi bilir. 145 00:18:13,003 --> 00:18:15,420 Merhametimizin de öyle olduğunu düşünüyor. 146 00:18:15,503 --> 00:18:16,670 Zayıflığımız. 147 00:18:16,754 --> 00:18:18,837 - Yalvarırım kraliçem. - Yanılıyor ama. 148 00:18:19,712 --> 00:18:21,503 Merhamet bizim gücümüz. 149 00:18:22,754 --> 00:18:27,795 Bir daha asla bir zalime tutsak düşmeyecek gelecek nesiller merhametimizi görecek. 150 00:18:33,754 --> 00:18:35,378 Lekesizler'i hazırla. 151 00:18:35,462 --> 00:18:37,003 Bu gece Kralın Şehri'ne yelken açıp... 152 00:18:37,086 --> 00:18:38,920 ...Kuzeyli ordulara katılacaksınız. - Cersei'nin takipçileri... 153 00:18:39,003 --> 00:18:40,879 ...savaşın kaybedildiğini anlarsa onu terk eder. 154 00:18:40,961 --> 00:18:42,128 O şansı tanıyın bari. 155 00:18:43,211 --> 00:18:46,629 Şehir teslim olursa çanları çalıp kapıları açarlar. 156 00:18:46,712 --> 00:18:50,378 Yalvarırım, çanların çaldığını duyarsanız saldırıya son verin. 157 00:18:58,545 --> 00:19:00,545 Şehrin dışında beni bekleyin. 158 00:19:01,629 --> 00:19:03,337 Vakit geldiğinde anlayacaksınız. 159 00:19:32,879 --> 00:19:36,754 Ağabeyin hattımızı geçmeye çalışırken yakalandı. 160 00:19:41,086 --> 00:19:44,587 Ablanı gerçekten terk etmemiş demek ki. 161 00:19:50,295 --> 00:19:51,920 Beni bir daha yüzüstü bırakırsan... 162 00:19:53,295 --> 00:19:55,754 ...bir daha bırakamayacaksın. 163 00:20:12,545 --> 00:20:14,545 Geçsinler! 164 00:21:10,545 --> 00:21:13,462 Artçı birlikler şafak vakti burada olur. 165 00:21:13,545 --> 00:21:16,003 Hemen saldırmak istiyor. 166 00:21:17,211 --> 00:21:18,670 En erken şafak vakti olur. 167 00:21:20,170 --> 00:21:23,337 - Dikkatli ol. - Lordum. 168 00:21:25,795 --> 00:21:27,003 Davos. 169 00:21:29,587 --> 00:21:31,879 Senden bir iyilik isteyeceğim. 170 00:21:34,003 --> 00:21:36,503 Tarihin en iyi kaçakçısı sensin, değil mi? 171 00:21:38,045 --> 00:21:41,420 Bu iyilik hoşuma gitmeyecek, değil mi? 172 00:21:51,961 --> 00:21:54,837 Hop! Nereye gidiyorsunuz? 173 00:21:56,253 --> 00:21:58,253 Ben Arya Stark'ım. 174 00:21:58,337 --> 00:22:00,879 Kraliçe Cersei'yi öldüreceğim. 175 00:22:05,378 --> 00:22:06,378 Düşün biraz. 176 00:22:06,462 --> 00:22:09,086 Cersei'yi öldürürse savaş biter. 177 00:22:09,170 --> 00:22:12,545 Kuşatma da olmaz. Yarın ölmeyebilirsin bile. 178 00:22:15,837 --> 00:22:17,670 Komutanıma sormam lazım. 179 00:22:17,754 --> 00:22:19,754 Git git, sor. 180 00:22:38,480 --> 00:22:41,866 {\a6}Kafatası bekçisini yemek için içerim. 181 00:22:43,425 --> 00:22:47,164 {\a6}Kafatası bekçisini yemek istiyorum. 182 00:22:50,770 --> 00:22:54,360 {\a6}Şeyi görmek istiyorum... 183 00:22:54,437 --> 00:22:55,920 Ortak dili konuşuyoruz. 184 00:22:56,920 --> 00:22:58,837 Çok iyi. 185 00:22:58,920 --> 00:23:00,670 Tutsakla baş başa kalmak istiyorum. 186 00:23:00,754 --> 00:23:02,920 Biraz dinlenin. Yarın uzun olacak. 187 00:23:03,003 --> 00:23:05,378 Tutsağı korumak için emir aldık. 188 00:23:05,462 --> 00:23:07,253 Kimden aldınız? Kraliçeden mi? 189 00:23:08,462 --> 00:23:10,420 - Hayır. - Bu durumda... 190 00:23:10,503 --> 00:23:13,462 ...Kraliçe'nin Eli olarak emri veren kimse daha rütbeliyim. 191 00:23:13,545 --> 00:23:15,086 Epey üstteyim hem de. 192 00:23:38,795 --> 00:23:40,795 Nasıl buldular seni? 193 00:23:48,961 --> 00:23:51,378 Çıkarmayı düşünmedin mi? 194 00:23:52,837 --> 00:23:56,295 Cersei bir seferinde bana en aptal Lannister demişti. 195 00:23:57,795 --> 00:24:01,045 Sende birlikte ölmek için yanına gidiyorsun. 196 00:24:02,211 --> 00:24:05,295 - Daha önce de hafife aldın onu. - Bu sefer ölecek. 197 00:24:06,462 --> 00:24:09,587 Savaş planını değiştirmeye ikna edersen ayrı tabii. 198 00:24:09,670 --> 00:24:11,670 Buradan yapmam çok zor. 199 00:24:17,295 --> 00:24:20,420 Hem ne zaman Cersei'yi bir şeye ikna etmişim ki? 200 00:24:20,503 --> 00:24:22,086 Dene. 201 00:24:22,170 --> 00:24:24,128 Kendin için, onun için değilse bile... 202 00:24:24,211 --> 00:24:26,961 ...o şehirdeki bir milyon insan için dene. 203 00:24:27,045 --> 00:24:28,378 Masum ya da değil. 204 00:24:28,462 --> 00:24:31,462 Açıkçası onlar hiçbir zaman umurumda olmadı. 205 00:24:31,545 --> 00:24:33,211 Masum ya da değil. 206 00:24:34,545 --> 00:24:36,670 Bir masumu umursuyorsun ama. 207 00:24:37,587 --> 00:24:39,086 Adım gibi biliyorum. 208 00:24:39,170 --> 00:24:40,920 Cersei de umursuyor. 209 00:24:42,211 --> 00:24:43,920 Artık bir sebebi var. 210 00:24:45,378 --> 00:24:49,128 O çocuk yüzünden asla taviz vermeyecek zaten. 211 00:24:49,211 --> 00:24:51,003 Şimdiye kadar yaptığı en rezil şeyleri... 212 00:24:51,086 --> 00:24:53,462 ...hep çocukları için yaptı. 213 00:24:53,545 --> 00:24:57,003 - Kazanması imkansız değil. - Kazanamayacak. 214 00:24:57,086 --> 00:25:00,420 Düşman kuvvetler, aynı söylediği gibi tükenmiş halde. 215 00:25:00,503 --> 00:25:02,754 Üç ejderhanın ikisi öldü. 216 00:25:02,837 --> 00:25:05,378 - Dengeyi kurdu. - Şehir yarın düşecek. 217 00:25:05,462 --> 00:25:07,378 Lannister ordusu var, Altın Mürettebat var... 218 00:25:07,462 --> 00:25:09,170 En son saldırı aldığında o şehri ben savundum. 219 00:25:09,253 --> 00:25:11,837 Herkesten iyi biliyorum, yarın düşecek. 220 00:25:11,920 --> 00:25:14,170 O zaman ben de yarın öleceğim, öncesinde ölmezsem. 221 00:25:14,253 --> 00:25:15,920 Neden? 222 00:25:22,128 --> 00:25:23,629 Kaç. 223 00:25:23,712 --> 00:25:25,712 Birlikte kaçın. 224 00:25:25,795 --> 00:25:28,795 Buluştuğumuz yeri hatırlıyor musun? Kızıl Kale'nin altında... 225 00:25:28,879 --> 00:25:30,320 ...ejderha kemiklerinin olduğu yer. 226 00:25:31,587 --> 00:25:32,879 Onu oraya götür. 227 00:25:32,961 --> 00:25:36,086 Merdivenlerden aşağı inin, gittiği yere kadar inin. 228 00:25:36,170 --> 00:25:38,503 Kalenin dibinde bir sahile çıkacaksınız. 229 00:25:38,587 --> 00:25:40,545 Bir sandal sizi bekliyor olacak. 230 00:25:41,754 --> 00:25:43,128 Körfezden kürek çekin. 231 00:25:43,211 --> 00:25:45,920 Rüzgar da sizinle olursa Pentos'a varırsınız. 232 00:25:47,086 --> 00:25:49,503 Yeni bir hayata başlarsınız. 233 00:25:52,837 --> 00:25:56,170 Demir Filo'nun yanından geçip yeni bir hayata mı ulaşacağız? 234 00:25:56,253 --> 00:25:58,920 Cersei'nin savaşı kazanmasından daha düşük bir ihtimal... 235 00:25:59,003 --> 00:26:01,629 Demir Filo'nun ömrü hiç uzun değil. 236 00:26:02,837 --> 00:26:04,086 Kaç işte! 237 00:26:04,170 --> 00:26:07,295 Kaçmazsan bir daha Cersei'yi göremeyeceksin. 238 00:26:13,170 --> 00:26:14,961 Yemin et bana. 239 00:26:18,253 --> 00:26:20,170 Sözüm söz. 240 00:26:24,795 --> 00:26:26,211 İşe yararsa... 241 00:26:26,295 --> 00:26:29,795 ...Kralın Şehri'ndeki tüm çanları çalmalarını ve kapıları açmalarını emret. 242 00:26:29,879 --> 00:26:32,670 Şehrin teslim olduğunu böyle duyuracağız. 243 00:26:32,754 --> 00:26:34,211 Denerim. 244 00:26:35,629 --> 00:26:38,003 Yardımına karşılık verebileceğimi hiç düşünmezdim. 245 00:26:38,086 --> 00:26:40,795 Unutma, çanları çalsın ve kapıları açılsın. 246 00:26:40,879 --> 00:26:43,420 Kraliçen bunun için seni öldürecek. 247 00:26:43,503 --> 00:26:47,337 Daenerys kan gölü yaratmadan tahta ulaşırsa... 248 00:26:47,420 --> 00:26:50,837 ...bunu mümkün kılan kişiye merhamet gösterir belki. 249 00:26:56,587 --> 00:26:59,337 On binlerce masumun hayatına karşı... 250 00:27:00,629 --> 00:27:03,837 ...bir tane pek de masum olmayan bir cüce. 251 00:27:05,253 --> 00:27:07,837 Bence adil bir alışveriş. 252 00:27:14,378 --> 00:27:16,378 Sen olmasaydın... 253 00:27:16,462 --> 00:27:18,629 ...çocukluğumu sağ atlatamazdım. 254 00:27:20,754 --> 00:27:22,587 Atlatırdın. 255 00:27:30,211 --> 00:27:31,754 Bir sen vardın. 256 00:27:32,961 --> 00:27:35,879 Bir sen bana canavar muamelesi yapmadın. 257 00:27:38,462 --> 00:27:40,712 Senden başka kimsem yoktu. 258 00:28:51,587 --> 00:28:54,003 Gözler ufukta! 259 00:28:55,295 --> 00:28:57,295 Akrebi yükleyin! 260 00:29:10,545 --> 00:29:12,261 Okçular, yaklaşın! 261 00:29:41,086 --> 00:29:42,670 Sokakları boşaltın! 262 00:29:42,754 --> 00:29:45,003 - Hayır! - Hemen içeri! 263 00:29:45,086 --> 00:29:47,754 - Hadi bakalım sen de. - Herkes içeri! 264 00:29:49,337 --> 00:29:50,420 Evet, buradan devam edin. 265 00:29:50,503 --> 00:29:52,295 Geldiler! Kızıl Kale'ye saklan! 266 00:29:54,003 --> 00:29:55,961 Oğlum! 267 00:30:05,629 --> 00:30:07,295 - Devam edin! - Yürüyün! 268 00:30:09,211 --> 00:30:11,128 - Hadi! - Hadi! 269 00:30:11,211 --> 00:30:13,337 Annenin elini tut! 270 00:30:39,045 --> 00:30:40,295 Kapıyı kapa! 271 00:31:44,754 --> 00:31:47,795 Çanların çaldığını duyarsan, teslim olmuşlar demektir. 272 00:31:47,879 --> 00:31:49,795 Adamlarını geri çek. 273 00:32:47,961 --> 00:32:50,337 Çekil! 274 00:32:53,211 --> 00:32:54,420 Arkasına geç. 275 00:32:54,503 --> 00:32:56,629 Kapıyı kapa! 276 00:32:56,712 --> 00:32:58,337 Daha geçmesin! 277 00:33:01,211 --> 00:33:03,754 - Hayır! - Hayır! Anne! 278 00:33:09,170 --> 00:33:11,003 - Açın ulan! - Kapıyı açın! 279 00:33:11,086 --> 00:33:14,879 Bak! Şunu deneyelim. Koş, koş! 280 00:33:20,712 --> 00:33:22,795 Kapılar kilitlendi! 281 00:33:26,545 --> 00:33:29,253 Asker! Asker! 282 00:33:29,337 --> 00:33:32,337 - Ne olur açın kapıyı! - Evinize dönün! 283 00:33:32,420 --> 00:33:33,920 Çekilin, kapandı! 284 00:33:34,003 --> 00:33:35,420 Asker! 285 00:34:54,045 --> 00:34:55,337 Çevir! 286 00:35:15,503 --> 00:35:18,337 Çevir hemen! 287 00:35:21,170 --> 00:35:23,170 Çekil, çekil! 288 00:35:27,754 --> 00:35:29,128 Ateş! 289 00:35:51,754 --> 00:35:52,920 Hazır! 290 00:35:53,003 --> 00:35:54,337 Kaldır! 291 00:35:56,545 --> 00:35:57,670 Ateş! 292 00:36:01,879 --> 00:36:03,837 Yeniden yükle! 293 00:36:03,920 --> 00:36:05,587 Çabuk! 294 00:36:05,670 --> 00:36:06,879 Hadi! 295 00:36:16,170 --> 00:36:17,211 Ateş! 296 00:39:38,629 --> 00:39:40,295 Koşun! 297 00:39:43,545 --> 00:39:45,462 Kaçın! 298 00:39:57,837 --> 00:39:58,920 Majesteleri. 299 00:39:59,920 --> 00:40:02,253 İyi bir atış bize yeter. 300 00:40:02,337 --> 00:40:06,128 Tüm akrepler yok edildi majesteleri. 301 00:40:07,961 --> 00:40:10,754 Demir Filo Karasu Koyu'nu tutar. 302 00:40:12,170 --> 00:40:15,545 Euron bir ejderhasını öldürdü. Bir tane daha öldürür. 303 00:40:15,629 --> 00:40:18,795 Majesteleri Demir Filo alevler içinde. 304 00:40:18,879 --> 00:40:21,045 Kapılarımız aşıldı. 305 00:40:21,128 --> 00:40:22,587 Altın Mürettebat... 306 00:40:22,670 --> 00:40:26,128 Adamlarımız o satılık askerlerden çok daha iyi savaşır. 307 00:40:27,795 --> 00:40:29,879 Son adamına kadar kraliçelerini savunurlar. 308 00:40:29,961 --> 00:40:33,170 - Emredersiniz majesteleri. - Kızıl Kale hiç düşmedi. 309 00:40:33,253 --> 00:40:35,211 Bugün de düşmeyecek. 310 00:41:04,128 --> 00:41:05,712 Hayır, hayır! 311 00:41:08,920 --> 00:41:10,879 Çekilin, çekilin! 312 00:43:08,378 --> 00:43:11,837 - Çanları çalın! - Çanları çalın! 313 00:43:12,712 --> 00:43:14,045 Çanlar! 314 00:43:14,128 --> 00:43:17,211 - Çanları çalın! - Çanları çalın! 315 00:43:19,503 --> 00:43:22,170 - Çanları çalın! - Çanları çalın! 316 00:43:25,545 --> 00:43:27,961 - Çanları çalın! - Çanları çalın! 317 00:43:36,170 --> 00:43:37,503 Bu taraftan! 318 00:43:42,754 --> 00:43:44,211 Çanları çalın! 319 00:43:45,211 --> 00:43:46,920 Çanları çalın! 320 00:43:47,003 --> 00:43:48,337 Çalsanıza! 321 00:43:51,629 --> 00:43:53,712 Çanları çalın! 322 00:43:57,086 --> 00:43:59,587 Çanları çalın! 323 00:43:59,670 --> 00:44:03,128 - Çanları çalın! - Yardım edin! 324 00:44:06,045 --> 00:44:08,003 Kraliçe! Teslim olduk! 325 00:44:15,211 --> 00:44:17,712 Çanları çalın! 326 00:44:35,712 --> 00:44:36,961 Çanları çalın! 327 00:47:01,879 --> 00:47:03,045 Hayır! 328 00:47:03,128 --> 00:47:04,253 Geri çekilin! 329 00:47:04,337 --> 00:47:05,378 Geri çekilin! 330 00:47:06,879 --> 00:47:08,920 Durun, durun! 331 00:48:31,712 --> 00:48:33,462 Hayır, hayır, hayır... 332 00:48:42,545 --> 00:48:44,670 Çabuk, çabuk. 333 00:48:46,712 --> 00:48:48,170 Durun! 334 00:49:11,503 --> 00:49:14,337 Bırak beni! Bırak beni! Hayır! İmdat! 335 00:49:15,378 --> 00:49:16,462 Hayır! 336 00:49:46,462 --> 00:49:47,670 Koşun! 337 00:49:49,045 --> 00:49:50,170 Koşun! 338 00:50:27,837 --> 00:50:29,712 Saklanacak bir yer bul. 339 00:51:14,420 --> 00:51:16,295 Kralkatili. 340 00:51:18,795 --> 00:51:21,712 Kraliçeyi Kralın Şehri'nden çıkarmamız lazım. 341 00:51:21,795 --> 00:51:23,420 Dinlesene. 342 00:51:23,503 --> 00:51:26,961 Ölen bir şehrin sesleri. 343 00:51:28,920 --> 00:51:30,086 Bitti artık. 344 00:51:30,170 --> 00:51:32,003 Senin için bitmiş olabilir. 345 00:51:33,295 --> 00:51:36,337 Ölmeden önce bir kralı daha öldürürsen... 346 00:51:37,545 --> 00:51:39,295 ...sonsuza kadar şarkılarını söylerler. 347 00:51:40,337 --> 00:51:42,003 Sen kral değilsin. 348 00:51:42,086 --> 00:51:43,503 Hem de nasıl kralım. 349 00:51:45,295 --> 00:51:47,003 Kraliçeyi de siktim. 350 00:51:50,670 --> 00:51:51,712 Ben kazanırsam... 351 00:51:52,961 --> 00:51:57,587 ...son bir kez daha öp diye kelleni Cersei'ye götürürüm. 352 00:53:41,253 --> 00:53:43,420 Majesteleri, burası artık güvenli değil. 353 00:53:43,503 --> 00:53:45,545 Kızıl Kale şehirdeki en güvenli yer. 354 00:53:45,629 --> 00:53:49,003 Lekesizler, Kızıl Kale kapılarını da aştı. 355 00:53:57,545 --> 00:54:02,170 Dinmesini beklemek için Maegor'un Odası daha iyi bir yer olur. 356 00:54:39,545 --> 00:54:41,503 İyi savaştın. 357 00:54:42,503 --> 00:54:43,879 Bir sakata göre. 358 00:55:28,211 --> 00:55:29,545 Bir kral daha yaz. 359 00:55:44,795 --> 00:55:45,795 Yendim seni ama! 360 00:55:49,045 --> 00:55:50,086 Yendim! 361 00:55:56,587 --> 00:55:59,420 Jaime Lannister'ı öldüren adam benim. 362 00:56:23,879 --> 00:56:24,961 Evine git kızım. 363 00:56:26,086 --> 00:56:27,670 Alevler yakalar onu. 364 00:56:27,754 --> 00:56:29,503 Ya da bir Dothraki. 365 00:56:30,754 --> 00:56:33,462 Belki de ejderha yer. 366 00:56:33,545 --> 00:56:35,545 Önemi yok artık, öldü. 367 00:56:35,629 --> 00:56:38,420 Buradan hemen çıkmazsan sen de öleceksin. 368 00:56:39,462 --> 00:56:40,837 Onu öldüreceğim. 369 00:56:42,378 --> 00:56:45,211 Uzun süredir intikam aradığını mı düşünüyorsun? 370 00:56:45,295 --> 00:56:46,920 Ben hayatım boyunca intikam peşindeydim. 371 00:56:47,003 --> 00:56:49,170 Başka bir şey umurumda değil. 372 00:56:49,253 --> 00:56:51,629 Şu halime bak. Bana bak! 373 00:56:53,629 --> 00:56:55,961 Benim gibi mi olmak istiyorsun? 374 00:57:02,795 --> 00:57:07,003 Benimle gelirsen, burada ölürsün. 375 00:57:20,378 --> 00:57:21,795 Sandor. 376 00:57:28,670 --> 00:57:30,337 Teşekkür ederim. 377 00:58:32,629 --> 00:58:34,378 Majesteleri. 378 00:58:51,086 --> 00:58:53,420 Selam abi. 379 00:58:59,337 --> 00:59:01,920 Sör Gregor, yanımda kal. 380 00:59:11,837 --> 00:59:13,211 Sör Gregor, sana emrediyorum. 381 00:59:13,295 --> 00:59:14,837 Kraliçene itaat et Sör Gregor! 382 01:00:12,170 --> 01:00:14,879 Evet, sensin. 383 01:00:17,128 --> 01:00:19,003 Hep böyleydin zaten. 384 01:01:53,795 --> 01:01:55,086 Yaralanmışsın. 385 01:01:56,961 --> 01:01:58,295 Önemli değil. 386 01:02:05,961 --> 01:02:07,795 Kanıyorsun. 387 01:03:56,754 --> 01:03:58,378 Karımı gördün mü? 388 01:05:46,253 --> 01:05:47,754 Elimi tut. 389 01:05:47,837 --> 01:05:49,754 Elimi tut! 390 01:05:49,837 --> 01:05:51,295 Kalk, kalk! 391 01:06:00,670 --> 01:06:03,086 - Hayır! Hayır! - Durun! 392 01:06:03,170 --> 01:06:04,170 Hayır! 393 01:06:48,712 --> 01:06:50,253 Geber ulan! 394 01:08:23,837 --> 01:08:26,211 Geri çekilmemiz lazım! 395 01:08:26,295 --> 01:08:29,170 Surların dışına çekilin! 396 01:08:30,337 --> 01:08:31,920 Çekilin! Çekilin! 397 01:08:32,003 --> 01:08:33,503 Şehirden çıkın! 398 01:08:35,003 --> 01:08:36,295 Geri çekilin! 399 01:08:40,003 --> 01:08:41,378 Çekilin! 400 01:08:41,462 --> 01:08:43,128 Çekilin! 401 01:10:39,295 --> 01:10:41,670 Burada kalamazsınız. 402 01:10:41,754 --> 01:10:43,378 Devam etmeniz lazım. 403 01:10:43,462 --> 01:10:45,045 Dışarı çıkamayız. 404 01:10:45,128 --> 01:10:46,086 Çıkmak zorundasınız. 405 01:10:47,337 --> 01:10:49,170 Dışarıdaki herkes öldü. 406 01:10:50,462 --> 01:10:52,629 Burada kalırsanız siz de ölürsünüz. 407 01:10:54,253 --> 01:10:55,253 Beni izleyin. 408 01:10:57,128 --> 01:10:58,170 Beni izleyin! 409 01:11:11,337 --> 01:11:12,337 Koşun! 410 01:11:18,170 --> 01:11:19,128 Koşun! 411 01:11:24,003 --> 01:11:26,003 Anne! 412 01:11:26,086 --> 01:11:27,378 Anne! 413 01:11:27,462 --> 01:11:29,420 Anne! Hayır! 414 01:11:29,503 --> 01:11:31,378 Anne! Anne! 415 01:11:32,712 --> 01:11:33,670 Anne! 416 01:11:38,503 --> 01:11:40,295 Kalk! 417 01:11:40,378 --> 01:11:41,795 Kalk! 418 01:11:45,712 --> 01:11:46,920 Devam etmemiz lazım. 419 01:11:48,462 --> 01:11:49,961 Al onu. 420 01:11:50,045 --> 01:11:51,920 Al onu! 421 01:11:52,003 --> 01:11:54,503 - Yanına al! - Hadi! 422 01:11:54,587 --> 01:11:55,545 Hadi! 423 01:12:16,211 --> 01:12:17,211 Bu taraftan. 424 01:13:07,587 --> 01:13:10,086 Bebeğimizin yaşamasını istiyorum. 425 01:13:12,920 --> 01:13:15,295 Bebeğimizin yaşamasını istiyorum. 426 01:13:17,879 --> 01:13:19,629 Bebeğimizin yaşamasını istiyorum. 427 01:13:21,295 --> 01:13:23,837 Ölmeme izin verme Jaime. Ne olur ölmeme izin verme. 428 01:13:23,920 --> 01:13:25,045 Geçti. 429 01:13:25,128 --> 01:13:26,961 - Yalvarırım izin verme! - Geçti. 430 01:13:27,045 --> 01:13:28,003 Ölmek istemiyorum. 431 01:13:30,795 --> 01:13:32,545 Bana bak. 432 01:13:32,629 --> 01:13:34,670 - Bana bak! - Böyle değil. 433 01:13:34,754 --> 01:13:36,211 Böyle olmaz! Böyle değil! 434 01:13:36,295 --> 01:13:38,045 Gözlerime bak! 435 01:13:38,128 --> 01:13:39,587 Sakın ayırma! 436 01:13:39,670 --> 01:13:41,920 Bana bak! Sadece bana bak! 437 01:13:46,462 --> 01:13:48,670 Başka bir şeyin önemi yok. 438 01:13:51,211 --> 01:13:53,253 Başka bir şeyin önemi yok. 439 01:13:53,337 --> 01:13:55,211 Sadece biz. 440 01:18:11,436 --> 01:18:15,647 Çeviren: eşekherif. @altyazaresek