1 00:00:05,497 --> 00:00:08,705 Euer Vater war ein schrecklicher Verräter. 2 00:00:08,705 --> 00:00:11,705 Das Mädchen ist unschuldig. Sie sollte eine Chance erhalten 3 00:00:11,705 --> 00:00:12,956 um ihre Loyalität zu beweisen. 4 00:00:13,332 --> 00:00:14,954 Ihr müsst Lady Cateyln schreiben 5 00:00:14,956 --> 00:00:17,829 Wenn ihr eurem Vater helfen möchtet, schreibt eurem Bruder 6 00:00:17,831 --> 00:00:19,206 um den Frieden mit dem König zu bewahren. 7 00:00:19,539 --> 00:00:20,955 Sagt ihm, dass er nach King's Landing kommen soll, 8 00:00:20,955 --> 00:00:22,748 und Joffrey treue schwört. 9 00:00:25,123 --> 00:00:27,580 Seit ihr sicher das es sich dabei um die einzige Kopie in Winterfell handelt? 10 00:00:41,787 --> 00:00:43,705 Daenerys ist nicht ihr Vater. 11 00:00:43,705 --> 00:00:46,619 Und das wird sie niemals sein. Mit dem richtigen Ratgeber. 12 00:00:46,622 --> 00:00:48,412 Ich bin Ihre Hand, nicht ihr Kopf. 13 00:00:48,830 --> 00:00:50,494 Ich kann keine Entscheidungen für sie treffen. 14 00:00:50,497 --> 00:00:53,037 Ihr müsst eine Möglichkeit finden, damit sie auf euch hört. 15 00:00:55,580 --> 00:00:58,494 Es heisst Longclaw. Es war das Schwert meines Vaters. 16 00:00:58,497 --> 00:01:00,662 Es war für meinen Sohn Jorah bestimmt, 17 00:01:00,662 --> 00:01:02,369 Er hat Schande über unser Haus gebracht 18 00:01:02,372 --> 00:01:07,330 aber er hatte die Güte das Schwert hierzulassen, ehe er aus Westeros floh. 19 00:01:07,915 --> 00:01:10,997 Clegan, schau in die Flammen. Was siehst du? 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,915 Es gibt einen Berg. Sieht aus wie eine Pfeilspitze. 21 00:01:15,457 --> 00:01:18,748 Die Toten marschieren an ihr vorbei. Tausende von Ihnen. 22 00:01:18,998 --> 00:01:20,497 Cersei denkt die Armee der toten 23 00:01:20,498 --> 00:01:21,872 sei nichts weiter als eine Geschichte. 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,331 Was wenn wir sie eines besseren belehren und ihr eines dieser Dinger hinunter 25 00:01:24,332 --> 00:01:26,539 nach King's Landing bringen und ihr die Wahrheit zeigen? 26 00:01:29,623 --> 00:01:31,248 Wir kämpfen alle auf derselben Seite. 27 00:01:32,623 --> 00:01:33,706 Wir atmen alle. 28 00:04:07,622 --> 00:04:09,953 - Alles in Ordnung? - Mm. 29 00:04:09,955 --> 00:04:12,163 Noch nie im Norden gewesen? 30 00:04:12,164 --> 00:04:13,828 Noch nie zuvor Schnee gesehen. 31 00:04:13,830 --> 00:04:15,703 Schön, oder? Ich kann wieder atmen. 32 00:04:17,247 --> 00:04:19,413 Unten im Süden riecht die Luft nach Schweinescheisse. 33 00:04:19,413 --> 00:04:21,038 - Du warst noch nie im Süden. 34 00:04:24,372 --> 00:04:26,496 Wie lebt ihr hier? 35 00:04:26,497 --> 00:04:28,371 Wie schafft ihr es, dass eure Eier nicht einfrieren? 36 00:04:28,372 --> 00:04:30,841 Man muss in Bewegung bleiben, das ist das Geheimnis. 37 00:04:30,872 --> 00:04:34,913 Laufen ist gut. Kämpfen ist besser. Ficken am besten. 38 00:04:34,913 --> 00:04:38,371 Es gibt im Umkreis von 100 Meilen keine lebendige Frau. 39 00:04:38,372 --> 00:04:40,747 Wir müssen mit dem klar kommen, was wir haben. 40 00:04:46,372 --> 00:04:48,954 Der da scheint nicht so klug zu sein. 41 00:04:48,954 --> 00:04:50,871 - Davos sagt er ist ein starker Kämpfer. 42 00:04:51,644 --> 00:04:53,759 Das ist wichtiger als klug zu sein. 43 00:04:54,372 --> 00:04:57,579 Kluge Leute kommen nicht hier her, um nach den Toten zu suchen. 44 00:04:59,122 --> 00:05:02,413 Also, Du hast diese Drachenkönigin getroffen? 45 00:05:03,788 --> 00:05:07,163 Sie wird nur an unserer Seite kämpfen, wenn ich mein Knie beuge. 46 00:05:07,163 --> 00:05:09,579 Du hast zu viel Zeit mit dem Freien Volk verbracht. 47 00:05:14,247 --> 00:05:16,579 Mance Rayder war ein mutiger Mann. 48 00:05:18,413 --> 00:05:22,247 Der König jenseits der Mauer und niemals beugte er das Knie. 49 00:05:23,579 --> 00:05:27,247 Wie viele unserer Leute sind für seinen Stolz gestorben? 50 00:05:39,954 --> 00:05:42,579 Bist du noch böse auf uns, Bursche? 51 00:05:42,579 --> 00:05:44,621 Ihr habt mich an eine Hexe verkauft. 52 00:05:46,038 --> 00:05:48,954 Ich gebe zu, das ist ein geringfügiger Unterschied. 53 00:05:48,954 --> 00:05:52,121 Wir kämpfen einen grossen Krieg. Kriege kosten Geld. 54 00:05:52,122 --> 00:05:53,996 Ich wollte einer von euch sein. 55 00:05:53,997 --> 00:05:57,038 Ich wollte der Bruderschaft beitreten, doch ihr habt mich verkauft. 56 00:05:57,038 --> 00:05:58,996 wie einen Sklaven. 57 00:05:58,997 --> 00:06:00,996 Wisst ihr, was sie mir angetan hat? 58 00:06:00,997 --> 00:06:02,579 Sie fesselte mich ans Bett, 59 00:06:05,413 --> 00:06:08,163 -...und legte Blutegel auf mir. - War sie auch nackt? 60 00:06:08,163 --> 00:06:09,621 - Sie brauchte dein Blut. 61 00:06:09,622 --> 00:06:11,288 - Ja, danke, das weiss ich. 62 00:06:14,247 --> 00:06:17,875 - Und hätte mich umgebracht, wenn Davos nicht... - Aber das haben sie nicht, oder? 63 00:06:18,413 --> 00:06:20,163 Also warum winselst du? 64 00:06:20,163 --> 00:06:21,829 Ich winsele nicht. 65 00:06:21,829 --> 00:06:24,787 Deine Lippen bewegen sich und du jammerst wegen irgend etwas. 66 00:06:24,788 --> 00:06:26,829 Das ist winseln. 67 00:06:26,829 --> 00:06:28,621 Der da wurde sechs mal getötet. 68 00:06:28,622 --> 00:06:30,331 Und man hört von ihm keinen Mucks deswegen. 69 00:06:40,532 --> 00:06:41,991 Guter Junge. 70 00:06:46,413 --> 00:06:50,163 Das erste mal, als ich nördlich der Mauer war, war mit Eurem Vater. 71 00:06:50,163 --> 00:06:51,787 Er war ein guter Mann. 72 00:06:51,788 --> 00:06:54,913 Er verdiente einen besseren Sohn. 73 00:06:54,913 --> 00:06:56,954 Wart Ihr am Ende bei ihm? 74 00:06:56,954 --> 00:07:00,038 Ich war ein Gefangener der Wildlinge. 75 00:07:00,038 --> 00:07:02,038 Aber wir haben ihn gerächt. 76 00:07:02,038 --> 00:07:06,537 Ich möchte das ihr wisst, dass jeder Meuterer Gerechtigkeit fand. 77 00:07:06,538 --> 00:07:09,371 Kann mir nicht vorstellen, dass es einen schlimmeren Tod für ihn gab. 78 00:07:09,372 --> 00:07:10,871 Die Nachtwache war sein Leben. 79 00:07:10,872 --> 00:07:13,704 Er hätte für jeden einzelnen dieser Männer sein Leben gelassen. 80 00:07:13,704 --> 00:07:15,163 Und sie haben ihn abgeschlachtet. 81 00:07:15,163 --> 00:07:18,371 Ich hasse wie er sterben musste. 82 00:07:18,372 --> 00:07:21,038 Mein Vater war der ehrenwerteste Mann, den ich jemals getroffen habe. 83 00:07:21,038 --> 00:07:23,829 Er war durch und durch gut. 84 00:07:23,829 --> 00:07:27,079 Und er starb auf dem Richtblock. 85 00:07:27,079 --> 00:07:31,246 Euer Vater wollte mich exekutieren, das wisst Ihr. 86 00:07:31,247 --> 00:07:32,787 Ich hörte davon. 87 00:07:32,788 --> 00:07:35,079 Zurecht, natürlich. 88 00:07:35,079 --> 00:07:37,579 Brachte mich nicht dazu ihn weniger zu hassen. 89 00:07:37,579 --> 00:07:40,579 - Ich bin froh, dass er Euch nicht bekommen hat. - Ich auch. 90 00:07:49,079 --> 00:07:50,829 Euer Vater gab mir dieses Schwert. 91 00:07:50,829 --> 00:07:54,372 Liess den Knauf von einem Bär zu einem Wolf verändern... 92 00:07:58,038 --> 00:07:59,622 ...doch es ist noch immer Longclaw. 93 00:08:06,038 --> 00:08:07,913 Lord Commander Mormont 94 00:08:07,913 --> 00:08:10,538 dachte ihr würdet niemals nach Westeros zurückkehren. 95 00:08:12,038 --> 00:08:14,413 Doch Ihr seid zurück, 96 00:08:14,413 --> 00:08:18,371 und es war während Jahrhunderten in Eurer Familie. 97 00:08:18,372 --> 00:08:20,163 Es wäre nicht richtig, wenn ich es behielte. 98 00:08:23,788 --> 00:08:25,746 Er gab es Euch. 99 00:08:25,747 --> 00:08:27,954 Ich bin nicht sein Sohn. 100 00:08:33,954 --> 00:08:36,122 Ich brachte Schande über mein Haus. 101 00:08:37,788 --> 00:08:39,830 Ich brach das Herz meines Vaters. 102 00:08:42,622 --> 00:08:45,122 Ich habe das Recht dieses Schwert zu besitzen verwirkt. 103 00:08:47,289 --> 00:08:48,954 Es ist Euers. 104 00:08:48,955 --> 00:08:51,080 Mag es Euch teuer dienen. 105 00:08:52,456 --> 00:08:54,122 Und euren Kindern nach Ihnen. 106 00:09:17,725 --> 00:09:19,922 Vater beobachtete uns immer von hier oben. 107 00:09:20,428 --> 00:09:22,702 Er sagte nicht viel. 108 00:09:23,014 --> 00:09:25,678 Du erinnerst dich wahrscheinlich nicht mehr, du warst drinnen und hast die ganze zeit gestrickt 109 00:09:30,039 --> 00:09:31,456 Ich erinnere mich. 110 00:09:33,580 --> 00:09:36,538 Einmal übten die Jungs mit Ser Rodrick Bogenschiessen, 111 00:09:37,872 --> 00:09:40,163 Ich kam danach nach draussen 112 00:09:40,164 --> 00:09:42,413 und Bran hatte seinen Bogen liegen gelassen. 113 00:09:42,414 --> 00:09:45,038 einfach auf den Boden gelegt. 114 00:09:45,039 --> 00:09:47,414 Ser Rodrick hätte ihn Dingfest gemacht, wenn es das gesehen hätte. 115 00:09:49,914 --> 00:09:52,996 Es steckte ein Pfeil in der Zielscheibe 116 00:09:52,997 --> 00:09:56,662 Niemand war da, so wie jetzt. 117 00:09:56,663 --> 00:09:58,538 Niemand um mich aufzuhalten. 118 00:10:00,497 --> 00:10:02,163 Also begann ich zu schiessen. 119 00:10:02,164 --> 00:10:07,830 Und nach jedem Schuss musste ich dort hin gehen um den einen Pfeil zu holen, um erneut zu schiessen. 120 00:10:09,331 --> 00:10:11,080 Ich war nicht sehr gut. 121 00:10:12,622 --> 00:10:15,621 Schliesslich traf ich die Mitte. 122 00:10:15,622 --> 00:10:19,496 Könnte der 20., oder 50 Schuss gewesen sein. Ich weiss nicht mehr genau. 123 00:10:19,497 --> 00:10:22,914 Doch ich habe die Mitte getroffen und hörte das. 124 00:10:25,331 --> 00:10:26,829 Ich sah hoch, 125 00:10:26,830 --> 00:10:28,579 und er stand genau hier, 126 00:10:32,747 --> 00:10:35,829 Ich wusste, was ich gerade tat war gegen die Regeln. 127 00:10:35,830 --> 00:10:40,246 Doch er lächelte, also wusste ich, dass es nicht verkehrt war. 128 00:10:40,247 --> 00:10:41,788 Die Regeln waren falsch. 129 00:10:43,414 --> 00:10:46,456 Ich tat wozu ich bestimmt war und er wusste es. 130 00:10:49,331 --> 00:10:51,080 Jetzt ist er tot. 131 00:10:52,580 --> 00:10:54,829 Ermordet durch die Lannisters. 132 00:10:54,830 --> 00:10:56,456 Mit deiner Hilfe. 133 00:11:00,122 --> 00:11:01,372 Was? 134 00:11:11,122 --> 00:11:13,330 Das ist deine schöne Handschrift. 135 00:11:13,331 --> 00:11:15,163 Septa Mordane knackte stets meine Knöchel, 136 00:11:18,997 --> 00:11:22,954 "Robb, schweren Herzens schreibe ich dir heute, 137 00:11:22,955 --> 00:11:25,121 Unser grosser König Robert ist tot, 138 00:11:25,122 --> 00:11:26,954 getötet durch die Wunden, die er in einer Wildschweinjagd erlitt." 139 00:11:26,955 --> 00:11:28,455 Du musst es nicht lesen. Ich erinnere mich. 140 00:11:28,456 --> 00:11:30,163 "Vater wurde wegen Verrat angeklagt. 141 00:11:30,164 --> 00:11:33,121 Er verschwor sich mit Robert's Bruder gegen meinen geliebten Joffrey 142 00:11:33,122 --> 00:11:34,954 und versuchte seinen Thron zu stehlen. 143 00:11:34,955 --> 00:11:36,787 Die Lannisters behandeln mich gut 144 00:11:38,788 --> 00:11:41,121 Ich flehe dich an, komm nach King's Landing 145 00:11:42,997 --> 00:11:45,205 und verhindere jeglichen Konflikt zwischen den gro0en Häusern 146 00:11:45,206 --> 00:11:46,996 der Lannister und Starks. 147 00:11:46,997 --> 00:11:49,205 Deine treu ergebene Schwester, Sansa." 148 00:11:49,206 --> 00:11:51,621 Sie zwangen mich das zu tun. 149 00:11:52,788 --> 00:11:55,079 Mit einem Messer an deiner Kehle? 150 00:11:55,080 --> 00:11:56,537 Haben Sie Dich auf die Folterbank gebunden und gestreckt, 151 00:11:56,538 --> 00:11:58,246 bis deine Knochen anfingen zu brechen? 152 00:11:58,247 --> 00:12:00,163 Du müsstest wissen wie es für mich war. Ich war ein Kind. 153 00:12:00,164 --> 00:12:01,350 Das war ich auch. 154 00:12:01,374 --> 00:12:03,969 Ich hätte sie mich töten lassen, bevor ich meine Familie verrate. 155 00:12:03,997 --> 00:12:06,829 Sie sagten, es wäre der einzige Weg um Vater zu retten. 156 00:12:06,830 --> 00:12:09,372 Und Du warst dumm genug ihnen zu glauben. 157 00:12:11,122 --> 00:12:14,330 Ich erinnere mich, wie du mit Joffrey and Cersei auf der Plattform standest, 158 00:12:14,331 --> 00:12:16,038 während sie Vater zum Richtblock zogen. 159 00:12:16,039 --> 00:12:17,662 Ich erinnere mich an dein schönes Kleid, das du trugst 160 00:12:17,663 --> 00:12:20,039 die schicke Art wie du dein Haar hergerichtet hattest. 161 00:12:21,872 --> 00:12:22,996 Du warst dort? 162 00:12:24,289 --> 00:12:27,163 Inmitten der Menge neben Baelor's Statue. 163 00:12:27,164 --> 00:12:28,954 Und was hast Du getan? 164 00:12:28,955 --> 00:12:31,371 Bist du zur Rettung herbeigeeilt? 165 00:12:31,372 --> 00:12:34,163 Hast du dich den Lannisters entgegen gestellt um Vater zu retten? 166 00:12:34,164 --> 00:12:36,787 - Ich wollte. - Aber du bist es nicht, so wie ich. 167 00:12:36,788 --> 00:12:39,371 Ich habe ihn nicht verraten. Ich habe Robb nicht verraten. 168 00:12:39,372 --> 00:12:43,039 Ich habe meine gesamte Familie nicht verraten, für meinen geliebten Joffrey. 169 00:12:45,372 --> 00:12:48,371 Du solltest auf deinen Knien sein und mir danken. 170 00:12:48,372 --> 00:12:52,246 Wir stehen wieder in Winterfell wegen mir. 171 00:12:52,247 --> 00:12:54,455 Du hast es nicht zurückgewonnen. Jon hat es nicht zurückgewonn. 172 00:12:54,456 --> 00:12:56,537 Er verlor die Schlacht der Bastarde. 173 00:12:56,538 --> 00:12:58,288 Die Ritter des grünen Tals gewannen die Schlacht 174 00:12:59,914 --> 00:13:03,205 Während du wo warst? Die Welt bereisend? 175 00:13:03,206 --> 00:13:06,038 - Ich war in der Ausbildung. - Ausbildung. 176 00:13:06,039 --> 00:13:07,913 Nun, während Du in der Ausbildung warst, 177 00:13:07,914 --> 00:13:11,163 erlitt ich Dinge, die Du Dir nicht vorstellen kannst. 178 00:13:11,164 --> 00:13:13,788 Oh, ich weiss nicht. Ich kann mir jedoch vieles vorstellen. 179 00:13:15,622 --> 00:13:18,537 Du hättest das was ich erlebte, niemals überlebt. 180 00:13:18,538 --> 00:13:21,122 Ich schätze, das wir das nie herausfinden werden. 181 00:13:25,247 --> 00:13:27,080 Was wirst du mit diesem Brief machen? 182 00:13:28,580 --> 00:13:30,039 Das weiss ich noch nicht. 183 00:13:31,580 --> 00:13:34,371 Wem hast du ihn gezeigt? Wo hast du ihn gefunden? 184 00:13:34,372 --> 00:13:36,455 Du hast Angst, nicht wahr? 185 00:13:36,456 --> 00:13:38,579 Wovor hast du Angst? 186 00:13:40,580 --> 00:13:42,413 - Niemand wird Dich erhängen. - Nun Arya... 187 00:13:44,872 --> 00:13:48,246 Nein, das wäre nicht Jon. Er wird es verstehen. 188 00:13:48,247 --> 00:13:50,205 Du warst bloss ein verängstigtes kleines Mädchen, 189 00:13:50,206 --> 00:13:52,413 ganz allein bei den bösen Lannisters. 190 00:13:52,414 --> 00:13:56,288 Weisst du wie froh Cersei wäre, wenn sie sehen könnte, wie wir uns streiten? 191 00:13:56,289 --> 00:13:58,288 Das ist genau das, was sie will. 192 00:13:58,289 --> 00:14:00,371 Was sie schon immer wollte... uns auseinander zu treiben. 193 00:14:00,372 --> 00:14:02,955 Du hast Angst, dass die Lords des Nordens es lesen. 194 00:14:04,456 --> 00:14:06,163 Sie würden nicht viel von Lady Sansa halten, 195 00:14:09,164 --> 00:14:12,163 Was würde die kleine Lyanna Mormont sagen? 196 00:14:12,164 --> 00:14:15,330 Sie ist jünger als du, als du diesen Brief geschrieben hast. 197 00:14:15,331 --> 00:14:17,830 Wirst du dann sagen: "Aber, ich war doch noch ein Kind"? 198 00:14:20,538 --> 00:14:22,413 Du bist wütend. 199 00:14:22,414 --> 00:14:25,621 Manchmal lässt Wut Menschen bedauerliche Dinge tun. 200 00:14:25,622 --> 00:14:28,247 Manchmal lässt Angst Menschen bedauerliche Dinge tun. 201 00:14:30,247 --> 00:14:32,122 Ich bevorzuge Wut. 202 00:15:02,955 --> 00:15:05,038 Du bist der, den sie Hund nennen. 203 00:15:05,039 --> 00:15:06,871 Verpiss Dich! 204 00:15:06,872 --> 00:15:08,662 Sie sagten du wärst böse. 205 00:15:08,663 --> 00:15:11,079 Wurdest du böse geboren oder hasst du nur die Wildlinge? 206 00:15:11,080 --> 00:15:13,455 Mir sind Wildlinge scheiss egal. 207 00:15:13,456 --> 00:15:15,163 Ich hasse Rotschöpfe. 208 00:15:15,164 --> 00:15:17,038 Rotschöpfe sind bezaubernd. 209 00:15:17,039 --> 00:15:20,621 Vom Feuer geküsst, so wie du. 210 00:15:20,622 --> 00:15:23,538 Zeig nicht mit deinem verfickten Finger auf mich! 211 00:15:27,788 --> 00:15:30,913 Bist du als Baby ins Feuer gestolpert? 212 00:15:30,914 --> 00:15:32,662 Ich bin nicht gestolpert. Ich wurde geschubst. 213 00:15:32,663 --> 00:15:34,579 Seither warst du gemein. 214 00:15:34,580 --> 00:15:36,205 Hau verdammt noch mal ab! 215 00:15:36,206 --> 00:15:38,163 Ich glaube nicht, dass du wirklich böse bist. 216 00:15:38,164 --> 00:15:39,705 Du hast traurige Augen. 217 00:15:40,997 --> 00:15:42,704 Du willst meinen Schwanz lutschen, ist es das? 218 00:15:42,705 --> 00:15:45,413 - Schwanz? - Pimmel. 219 00:15:45,414 --> 00:15:47,413 Ah, Schwanz. 220 00:15:47,414 --> 00:15:48,704 Find ich gut. 221 00:15:48,705 --> 00:15:50,746 Da wette ich drauf. 222 00:15:50,747 --> 00:15:53,371 Nö, für mich heisst es Muschi. 223 00:15:53,372 --> 00:15:56,371 Auf mich wartet eine Schönheit zuhause in Winterfell. 224 00:15:56,372 --> 00:15:58,496 Falls ich jemals zurückkehre. 225 00:15:58,497 --> 00:16:01,246 Blondes Haar, grüne Augen 226 00:16:01,247 --> 00:16:03,455 die grösste Frau, die ich jemals gesehen habe. 227 00:16:03,456 --> 00:16:04,914 Fast so gross wie du. 228 00:16:07,080 --> 00:16:09,246 - Brienne von Tarth? - Kennst du sie? 229 00:16:09,247 --> 00:16:11,579 Deine ist Brienne vom verfickten Tarth? 230 00:16:11,580 --> 00:16:13,954 Nun, noch nicht zusammen. 231 00:16:13,955 --> 00:16:17,579 - ...aber ich sehe, wie sie mich anschaut. - Wie sieht sie dich an? 232 00:16:17,580 --> 00:16:20,038 Als würde sie dich aufschneiden und deine Leber fressen wollen? 233 00:16:20,039 --> 00:16:21,787 Du kennst sie. 234 00:16:21,788 --> 00:16:23,246 Wir sind uns begegnet. 235 00:16:23,247 --> 00:16:25,371 Ich will Babys mit ihr machen. 236 00:16:25,372 --> 00:16:28,371 Stell sie dir vor. Heftig grosse Monster. 237 00:16:28,372 --> 00:16:29,954 Sie werden die Welt erobern. 238 00:16:29,955 --> 00:16:33,537 Wie schaffte es so ein verrückter Ficker, wie Du so lange am leben zu bleiben? 239 00:16:33,538 --> 00:16:35,289 Ich bin gut darin Leute zu töten. 240 00:16:38,206 --> 00:16:39,829 Du siehst nicht stark nach ihm aus. 241 00:16:41,289 --> 00:16:43,330 Deinem Vater. 242 00:16:43,331 --> 00:16:45,413 Ich nehme an, du kommst nach Deiner Mutter. 243 00:16:45,414 --> 00:16:47,787 Du kannstest ihn? 244 00:16:47,788 --> 00:16:49,579 Selbstverständlich tat ich das. 245 00:16:49,580 --> 00:16:51,163 Als er die Hand war, 246 00:16:51,164 --> 00:16:53,537 schickte er mich den Berg jagen. 247 00:16:53,538 --> 00:16:54,996 Deine Wildlinge haben mir gesagt, 248 00:16:54,997 --> 00:16:57,288 dass die rote Frau euch zurück geholt hat. 249 00:16:57,289 --> 00:17:01,455 Thoros hat mich sechs Mal zurückgeholt. 250 00:17:01,456 --> 00:17:04,537 Wir dienen beide dem selben Herrn. 251 00:17:04,538 --> 00:17:06,455 Ich diene dem Norden. 252 00:17:06,456 --> 00:17:08,496 Der Norden hat dich nicht von den Toten zurückgeholt. 253 00:17:08,496 --> 00:17:10,496 Der Herr der Lichts hat noch nie zu mir gesprochen. 254 00:17:10,496 --> 00:17:11,871 Ich weiss nichts über ihn. 255 00:17:13,496 --> 00:17:16,871 - Er möchte das du lebst. - Warum? 256 00:17:16,871 --> 00:17:19,288 Keine Ahnung. 257 00:17:19,289 --> 00:17:22,662 Das ist es, was mir mir jeder sagt: "Keine Ahnung." 258 00:17:22,663 --> 00:17:24,496 Warum also einem Gott dienen, 259 00:17:26,996 --> 00:17:29,704 Ich denke ständig darüber nach. 260 00:17:29,705 --> 00:17:32,787 Ich glaube nicht, dass es unsere Aufgabe ist, zu verstehen. 261 00:17:32,788 --> 00:17:36,163 Bis auf eine Sache... wir sind Soldaten. 262 00:17:36,164 --> 00:17:38,829 Wir müssen wissen wofür wir kämpfen. 263 00:17:38,830 --> 00:17:42,038 Ich kämpfe nicht für einen Mann, oder eine Frau, die ich kaum kenne, 264 00:17:42,039 --> 00:17:45,079 damit sie auf einem Thron aus Schwertern sitzen kann. 265 00:17:45,080 --> 00:17:47,496 Also wofür kämpfst du? 266 00:17:47,497 --> 00:17:48,663 Das Leben. 267 00:17:50,164 --> 00:17:51,996 Der Feind ist der Tod. 268 00:17:51,997 --> 00:17:55,289 Der erste und letzte Feind. 269 00:17:57,122 --> 00:17:58,206 Aber wir sterben alle. 270 00:18:00,206 --> 00:18:02,537 Der Feind gewinnt immer. 271 00:18:02,538 --> 00:18:04,787 Doch wir müssen trotzdem gegen ihn kämpfen. 272 00:18:04,788 --> 00:18:06,746 Das ist alles was ich weiss. 273 00:18:06,747 --> 00:18:10,205 Du und ich, wir werden keine Freude finden, so lange wir hier sind. 274 00:18:10,206 --> 00:18:12,455 Doch wir können andere am Leben halten. 275 00:18:12,456 --> 00:18:15,247 Wir können jene beschützen, die sich nicht selbst beschützen können. 276 00:18:18,538 --> 00:18:21,455 Ich bin der Schild, der das Reich der Menschen schützt. 277 00:18:21,456 --> 00:18:25,288 Vielleicht müssen wir nicht mehr als das verstehen. 278 00:18:25,289 --> 00:18:27,496 Vielleicht genügt das. 279 00:18:27,497 --> 00:18:28,747 Aye. 280 00:18:30,456 --> 00:18:32,206 Vielleicht genügt das. 281 00:18:39,997 --> 00:18:42,580 Das habe ich im Feuer gesehen. 282 00:18:43,747 --> 00:18:45,788 Ein Berg geformt wie eine Pfeilspitze. 283 00:18:47,705 --> 00:18:49,122 Bist du sicher? 284 00:18:52,164 --> 00:18:53,580 Wir kommen näher. 285 00:19:01,580 --> 00:19:03,580 Wisst Ihr was ich an euch mag? 286 00:19:05,872 --> 00:19:09,079 - Ehrlich gesagt nein. - Ihr seid kein Held. 287 00:19:09,080 --> 00:19:10,621 Oh. 288 00:19:10,622 --> 00:19:13,413 Ich war mal heldenhaft bei einer Gelegenheit. 289 00:19:13,414 --> 00:19:16,205 Einmal ritt ich durch das Matsch-Tor von King's Landing und... 290 00:19:16,206 --> 00:19:17,996 Ich will nicht, dass Ihr ein Held seid. 291 00:19:17,997 --> 00:19:21,288 Helden machen dumme Sachen und sterben. 292 00:19:21,289 --> 00:19:23,330 Droho, Jorah, Daario 293 00:19:26,622 --> 00:19:29,288 Sie wollen sich alle gegenseitg ausstechen. 294 00:19:29,289 --> 00:19:31,455 Die die dümmsten und tapfersten Dinge tun. 295 00:19:31,456 --> 00:19:34,455 Interessant, die Helden die Ihr nennt... 296 00:19:34,456 --> 00:19:36,662 Drogo, Jorah, Daario, 297 00:19:36,663 --> 00:19:39,579 selbst dieser... Jon Snow. 298 00:19:39,580 --> 00:19:41,704 Sie alle sind haben sich in Euch verliebt. 299 00:19:41,705 --> 00:19:44,662 - Jon Snow hat sich nicht in mich verliebt. - Oh, mein Fehler. 300 00:19:44,663 --> 00:19:46,371 Ich nehme an, er starrt euch so sehnsüchtig an, 301 00:19:52,788 --> 00:19:55,246 Er ist zu klein für mich. 302 00:19:55,247 --> 00:19:57,079 Ich wollte nicht... 303 00:19:57,080 --> 00:20:00,246 Für einen Helden ist er ziemlich klein. 304 00:20:00,247 --> 00:20:02,662 Ich weiss, Ihr seid tapfer. 305 00:20:02,663 --> 00:20:04,622 Ich hätte keinen Feigling als meine Hand gewählt. 306 00:20:09,663 --> 00:20:12,537 Wenn also alles gut läuft, 307 00:20:12,538 --> 00:20:14,830 werde ich endlich auf Eure Schwester treffen. 308 00:20:16,372 --> 00:20:18,163 Nach allem was Ihr mir über sie erzählt habt, 309 00:20:18,164 --> 00:20:20,496 wird sie mich eher umbringen, als mit mir zu reden. 310 00:20:20,497 --> 00:20:24,330 Oh, zuerst würde sie euch auf grausige Art foltern 311 00:20:24,331 --> 00:20:25,456 und dann würde sie euch umbringen. 312 00:20:26,872 --> 00:20:30,371 Niemand vertraut meiner Schwester weniger als ich, glaubt mir. 313 00:20:30,372 --> 00:20:32,163 Doch falls wir in die Hauptstadt gehen, 314 00:20:32,164 --> 00:20:34,996 gehen wir mit zwei Armeen, dann gehen wir mit drei Drachen. 315 00:20:34,997 --> 00:20:38,746 Falls Euch irgend jemand berührt, brennt King's Landing bis auf seine Grundfesten nieder. 316 00:20:38,747 --> 00:20:40,787 Und genau jetzt denkt sie darüber nach, wie sie mir eine Falle stellen wird. 317 00:20:40,788 --> 00:20:42,371 Natürlich tut sie das. 318 00:20:42,372 --> 00:20:44,662 Und sie fragt sich welche Falle wir ihr stellen. 319 00:20:44,663 --> 00:20:46,121 Tun wir das? 320 00:20:46,122 --> 00:20:48,289 Irgendwelche Fallen legen? 321 00:20:50,289 --> 00:20:53,621 Wenn wir eine neue und bessere Welt erschaffen wollen, 322 00:20:53,622 --> 00:20:56,746 bin ich mir nicht sicher, ob Täuschung und Massenmord der beste Weg ist um damit zu beginnen. 323 00:20:56,747 --> 00:20:59,538 Welcher Krieg wurde ohne Täuschung und Massenmord gewonnen? 324 00:21:01,206 --> 00:21:03,330 Ja, Ihr müsst skrupellos sein, 325 00:21:05,206 --> 00:21:07,246 Ihr müsst einen gewissen Grad Angst erwecken. 326 00:21:07,247 --> 00:21:09,621 Doch Angst ist alles was Cersei hat. 327 00:21:09,622 --> 00:21:12,455 Das war alles, was mein Vater hatte... und Joffrey. 328 00:21:12,456 --> 00:21:14,371 Das macht ihre Macht zerbrechlich. 329 00:21:14,372 --> 00:21:18,163 denn ein jeder unter ihnen wartete nur darauf, sie tot zu sehen. 330 00:21:18,164 --> 00:21:20,704 Aegon Targaryen hat es ziemlich weit gebracht durch Angst. 331 00:21:20,705 --> 00:21:22,371 Das tat er. 332 00:21:22,372 --> 00:21:24,996 Doch Ihr spracht einst mit mir darüber, das Rad zu brechen. 333 00:21:24,997 --> 00:21:26,455 Aegon hat dieses Rad erschaffen. 334 00:21:26,456 --> 00:21:28,662 Wenn ihr diese Art Königin sein wollt, 335 00:21:28,663 --> 00:21:31,246 wie unterscheidet Ihr euch dann von all den Tyrannen die vor Euch da waren? 336 00:21:31,247 --> 00:21:34,662 Also spazieren wir in die Höhle des Löwen. 337 00:21:34,663 --> 00:21:36,330 Mein Bruder versprach mir, er würde 338 00:21:37,955 --> 00:21:41,829 Vergebt mir, doch ich interessiere mich nicht für irgend welche Versprechen der Lannister. 339 00:21:41,830 --> 00:21:43,121 Ausser die Euren. 340 00:21:43,122 --> 00:21:45,246 Und ich versprach ihm, 341 00:21:45,247 --> 00:21:47,788 ich würde euch davon abhalten irgendwas impulsives zu tun. 342 00:21:49,206 --> 00:21:50,580 Impulsives? 343 00:21:54,122 --> 00:21:56,829 Das wird eine schwierige Verhandlung. 344 00:21:56,830 --> 00:22:00,371 Wir sitzen mit Leuten zusammen, die uns Kopflos sehen wollen. 345 00:22:00,372 --> 00:22:02,871 Meine Schwester ist gut darin irgendwas provokantes zu sagen. 346 00:22:02,872 --> 00:22:05,413 - Und? - Und Ihr seit dafür bekannt 347 00:22:05,414 --> 00:22:07,579 von Zeit zu Zeit euer Temprament zu verlieren. 348 00:22:07,580 --> 00:22:08,913 So wie alle grossen Herrscher... 349 00:22:11,331 --> 00:22:13,871 Die Tarlys zu verbrennen, zum Beispiel. 350 00:22:13,872 --> 00:22:15,413 Das war nicht impulsiv. 351 00:22:15,414 --> 00:22:18,246 Das war notwendig. 352 00:22:18,247 --> 00:22:20,163 - Vielleicht. - Vielleicht? 353 00:22:20,164 --> 00:22:23,746 Vielleicht musste der Vater sterben, aber nicht der Sohn. 354 00:22:23,747 --> 00:22:26,455 Vielleicht brauchten sie beide Zeit, um über ihre Fehler 355 00:22:26,456 --> 00:22:28,746 in der Einsamkeit einer kalten Zelle nachzudenken. 356 00:22:28,747 --> 00:22:31,163 Wir hatten keine Zeit um über diese Möglichkeit zu diskutieren 357 00:22:31,164 --> 00:22:33,205 Bevor Ihr ihre Möglichkeiten beendet habt. 358 00:22:33,206 --> 00:22:36,746 Man könnte meinen Ihr steht auf der Seite Eurer Familie in dieser Sache. 359 00:22:36,747 --> 00:22:38,579 Ich stehe auf ihrer Seite. 360 00:22:38,580 --> 00:22:40,288 Ihr müsst auf der Seite eures Feindes sein. 361 00:22:40,289 --> 00:22:42,288 wenn Ihr ihre Sichtweise erlangen wollt. 362 00:22:42,289 --> 00:22:44,246 Und ihr müsst die Dinge wie sie sehen, 363 00:22:44,247 --> 00:22:46,288 wenn Ihr ihre Taten erahnen wollt, 364 00:22:46,289 --> 00:22:49,621 um effektiv darauf zu reagieren und sie zu schlagen. 365 00:22:49,622 --> 00:22:51,954 Was ich wirklich von Euch möchte. 366 00:22:51,955 --> 00:22:55,455 Weil ich an Euch un an die Welt die ihr erschaffen wollt, glaube. 367 00:22:55,456 --> 00:22:58,121 Doch die Welt, die Ihr erschaffen wollt, 368 00:22:58,122 --> 00:22:59,704 kann nicht auf einmal erschaffen werden. 369 00:23:02,830 --> 00:23:05,662 Wie sichern wir den Erhalt Eurer Vision? 370 00:23:05,663 --> 00:23:08,622 Nachdem Ihr das Rad zerbrochen habt, wie garantieren wir, dass es zerbrochen bleibt? 371 00:23:11,164 --> 00:23:14,496 Ihr wollt wissen, wer nach meinem Tod, auf dem Eisernen Thron sitzt? 372 00:23:14,497 --> 00:23:15,538 Ist es das? 373 00:23:17,331 --> 00:23:19,246 Ihr sagt, Ihr könnt keine Kinder gebären. 374 00:23:19,247 --> 00:23:22,537 Doch es gibt andere Wege einen Nachfolger zu bestimmen. 375 00:23:22,538 --> 00:23:24,662 Die Night's Watch hat eine Methode, 376 00:23:24,663 --> 00:23:27,038 Die Eisengebornen, trotz all ihrer vielen Fehler, haben eine andere. 377 00:23:27,039 --> 00:23:29,746 Wir werden einen Nachfolger besprechen, nachdem ich die Krone trage. 378 00:23:29,747 --> 00:23:31,496 Euere Hohheit, ich sah hunderte Pfeile 379 00:23:31,497 --> 00:23:33,829 auf Euch zu fliegen, beim Blackwater Sturm 380 00:23:33,830 --> 00:23:35,913 und ich sah hunderte Pfeile die nicht trafen. 381 00:23:35,914 --> 00:23:38,537 Doch jeder von ihnen hätte Euer Herz treffen können und euer... 382 00:23:38,538 --> 00:23:41,704 Ihr denkt schon etwas länger über meinen Tod nach, nicht wahr? 383 00:23:41,705 --> 00:23:43,288 Ist das eins der Dinge, worüber Ihr 384 00:23:43,289 --> 00:23:44,996 mit Eurem Bruder in King's Landing gesprochen habt? 385 00:23:44,997 --> 00:23:47,455 Ich versuche Euch mit einem Langzeitplan zu dienen. 386 00:23:47,456 --> 00:23:49,038 Vielleicht hätten wir, wenn Ihr auf kurze Sicht geplant hättet, 387 00:23:49,039 --> 00:23:51,080 nicht Dorne und Highgarden verloren. 388 00:23:54,164 --> 00:23:58,372 Wir besprechen die Nachfolge nachdem ich die Krone trage. 389 00:24:37,080 --> 00:24:38,372 Schaut! 390 00:24:46,997 --> 00:24:48,289 Ein Bär. 391 00:24:49,747 --> 00:24:51,414 Grosser Pisser. 392 00:24:58,914 --> 00:25:01,247 Haben Bären blaue Augen? 393 00:27:06,080 --> 00:27:07,747 Wir müssen ihn nach Eastwatch zurückbringen. 394 00:27:10,080 --> 00:27:11,456 Flasche. 395 00:27:30,538 --> 00:27:31,747 Mach schon. 396 00:27:48,372 --> 00:27:49,621 Bist du in Ordnung? 397 00:27:49,622 --> 00:27:53,371 Ich wurde bloss von einem toten Bären gebissen. 398 00:27:53,372 --> 00:27:56,122 Aye, wurdest du. 399 00:27:57,997 --> 00:27:59,914 Lustiges altes Leben. 400 00:28:01,830 --> 00:28:03,662 Alles klar dann. 401 00:28:03,663 --> 00:28:05,580 Wir gehen weiter. 402 00:28:31,497 --> 00:28:34,704 - Wo hat sie es her? - Ich weiss es nicht. 403 00:28:34,705 --> 00:28:36,830 Sie scheint sehr tatkräftig zu sein. 404 00:28:39,414 --> 00:28:40,913 Du bist besorgt. 405 00:28:40,914 --> 00:28:42,579 Wir verlangen von 20.000 Mann mit uns zu kämpfen 406 00:28:42,580 --> 00:28:46,330 im schlimmsten Winter, den jeder von ihnen erleben wird. 407 00:28:46,331 --> 00:28:49,330 Das Wetter wird das kleinste Ihrer Probleme sein. 408 00:28:49,331 --> 00:28:52,121 Viele werden einen guten Grund haben nach Hause zu gehen. 409 00:28:52,122 --> 00:28:55,621 - Du zweifelst an Ihrer Loyalität? - Ihre Loyalität gilt Jon. 410 00:28:55,622 --> 00:28:58,246 Jon ist nicht hier. Ich habe seit Wochen nichts von ihm gehört. 411 00:28:58,247 --> 00:29:00,288 Du bist die Lady von Winterfell. 412 00:29:00,289 --> 00:29:02,997 Der König hat Dich bestimmt, in seiner Abwesenheit zu regieren. 413 00:29:04,830 --> 00:29:06,787 Und du regierst bereits. 414 00:29:06,788 --> 00:29:10,121 Weise, fähig. 415 00:29:10,122 --> 00:29:12,871 Sie sehen das. Sie respektieren dich. 416 00:29:12,872 --> 00:29:14,288 Manche bevorzugen Dich sogar. 417 00:29:14,289 --> 00:29:15,704 Ja, sie kehrten Jon den Rücken 418 00:29:15,705 --> 00:29:17,121 als es Zeit war Winterfell zurückzuerobern. 419 00:29:17,122 --> 00:29:18,787 Dann nannten sie ihn König 420 00:29:18,788 --> 00:29:20,662 und jetzt wenden sie ihm wieder den Rücken zu. 421 00:29:20,663 --> 00:29:22,913 Wie sehr würdest Du solchen Männern vertrauen? 422 00:29:22,914 --> 00:29:24,996 Sie sind verdammte Windfahnen. 423 00:29:24,997 --> 00:29:27,038 Wenn sie herausfinden, dass ich den Brief geschrieben habe... 424 00:29:27,039 --> 00:29:32,079 Eine Frau, die nicht nur mit einem, sondern mit zwei feindlichen Häusern verheiratet wurde... 425 00:29:32,080 --> 00:29:35,121 Wenn Jon zurückkehrt, wird er keine Armee mehr haben. 426 00:29:35,122 --> 00:29:36,914 Arya ist nicht wie sie. 427 00:29:39,331 --> 00:29:40,746 Sie ist deine Schwester. 428 00:29:40,747 --> 00:29:42,537 Ihr habt vielleicht Unstimmigkeiten, 429 00:29:44,997 --> 00:29:47,537 Sie würde, wenn sie dächte, dass ich Jon verraten würde. 430 00:29:47,538 --> 00:29:49,455 Das denkt sie? 431 00:29:49,456 --> 00:29:51,371 Ich weiss nicht was sie denkt. 432 00:29:51,372 --> 00:29:53,414 Ich erkenne sie gar nicht wieder. 433 00:29:55,705 --> 00:29:58,247 Vielleicht könnte Lady Brienne helfen. 434 00:30:00,705 --> 00:30:04,704 Sie hat geschworen beide Töchter Catelyn Starks zu beschützen. 435 00:30:04,705 --> 00:30:05,955 Hat sie das nicht? 436 00:30:07,538 --> 00:30:08,955 Das hat sie. 437 00:30:13,414 --> 00:30:17,288 Und falls eine von euch vor hat der anderen etwas anzutun, 438 00:30:17,289 --> 00:30:19,414 wäre sie dann nicht an ihrem Eid gebunden zu intervenieren? 439 00:30:22,456 --> 00:30:23,914 Das wäre sie. 440 00:30:36,955 --> 00:30:40,371 - Etwas, dass ich schon immer wissen wollte... - In Ordnung. 441 00:30:40,372 --> 00:30:44,621 Wie besoffen warst du, als du durch die Bresche von Pyke gebrochen bist? 442 00:30:44,622 --> 00:30:48,414 Um ehrlich zu sein, ich erinnere mich nicht daran durch die Bresche gebrochen zu sein. 443 00:30:50,289 --> 00:30:53,954 Einige der Jungs erzählten mir an nächsten Morgen davon. 444 00:30:53,955 --> 00:30:56,330 Hört sich nach einem guten Gemetzel an. 445 00:30:56,331 --> 00:30:58,621 Aye. 446 00:30:58,622 --> 00:31:00,913 Es war eines ordentliches Gemetzel. 447 00:31:00,914 --> 00:31:04,288 Die Eisengeborenen dachten du seist eine Art Gott. 448 00:31:04,289 --> 00:31:06,622 Du hast mit dem Flammenschwert herum gefuchtelt. 449 00:31:07,997 --> 00:31:11,704 Ich dachte du seist der tapferste Mann, den ich je sah. 450 00:31:11,705 --> 00:31:13,580 Blos besoffen. 451 00:31:54,372 --> 00:31:55,787 Wo ist der Rest von denen? 452 00:31:55,788 --> 00:31:58,039 Falls wir lange genug warten, werden wir es heraus finden. 453 00:34:28,163 --> 00:34:29,703 Lauf zurück zur Eastwatch. 454 00:34:29,705 --> 00:34:31,912 Schicke einen Raben zu Daenerys! Sag ihr was passiert ist. 455 00:34:31,913 --> 00:34:35,288 - Ich verlasse euch nicht! - Du bist der schnellste. Geh jetzt. 456 00:34:36,830 --> 00:34:39,205 Du bist schneller ohne Hammer. Gib ihn her! 457 00:34:39,205 --> 00:34:40,330 Gib ihn! 458 00:34:48,413 --> 00:34:51,037 - Komm schon! - Geh! 459 00:34:59,039 --> 00:35:00,580 Stop! 460 00:35:19,372 --> 00:35:20,404 Los! 461 00:38:01,308 --> 00:38:02,347 Was ist passiert? 462 00:38:09,372 --> 00:38:10,870 Wo sind die anderen? 463 00:38:10,872 --> 00:38:14,079 Rabe! Wir müssen einen Raben senden. 464 00:38:14,080 --> 00:38:15,872 Holt den Maester! Sofort! 465 00:38:57,331 --> 00:38:58,580 Thoros? 466 00:39:02,122 --> 00:39:03,580 Thoros! 467 00:39:21,705 --> 00:39:23,914 Man sagt, das sei einer der besseren Arten zu gehen. 468 00:39:37,787 --> 00:39:42,455 Herr des Lichts, zeig uns den Weg. 469 00:39:42,456 --> 00:39:45,997 Komm zu uns in unserer Dunkelheit und führe deine Diener ins Licht. 470 00:39:51,414 --> 00:39:53,372 Wir müssen seinen Körper verbrennen. 471 00:39:56,414 --> 00:39:58,787 Wir folgen ihm alle dicht auf den Fersen. 472 00:39:58,787 --> 00:40:02,662 es sei denn, der Herr des Lichts ist gütig genug uns etwas Feuer zu senden. 473 00:40:11,705 --> 00:40:14,205 Herr des Lichts, 474 00:40:14,206 --> 00:40:16,870 Komm zu uns in unserer Dunkelheit. 475 00:40:16,872 --> 00:40:19,580 Denn die Nacht ist dunkel und voller Schrecken. 476 00:40:43,497 --> 00:40:45,372 Wir werden alle bald erfrieren. 477 00:40:46,580 --> 00:40:48,497 Das Wasser auch. 478 00:40:52,247 --> 00:40:55,205 Als du den Weissen Wanderer getötet hast, 479 00:40:55,206 --> 00:40:59,079 fielen fast alle Tote mit ihm. 480 00:40:59,080 --> 00:41:00,954 Warum? 481 00:41:00,955 --> 00:41:03,205 Vielleicht war er es, der sie verwandelt hat. 482 00:41:03,206 --> 00:41:06,579 Wir könnten es mit den Wanderern aufnehmen. 483 00:41:06,580 --> 00:41:09,372 - Vielleicht haben wir eine Chance. - Nein. 484 00:41:10,914 --> 00:41:13,705 Wir müssen dieses Ding mit uns mitnehmen. 485 00:41:16,872 --> 00:41:19,330 In diesem Augenblick fliegt ein Rabe nach Dragonstone. 486 00:41:19,331 --> 00:41:22,745 Daenerys ist unsere einzige Chance. 487 00:41:22,747 --> 00:41:25,705 Nein. Es gibt noch eine andere. 488 00:41:28,372 --> 00:41:29,747 Ihn zu töten. 489 00:41:30,872 --> 00:41:32,580 Er hat alle verwandelt. 490 00:41:36,914 --> 00:41:38,122 Du verstehst das nicht. 491 00:41:39,787 --> 00:41:41,495 Der Herr des Lichts brachte dich zurück... 492 00:41:41,497 --> 00:41:43,704 er brachte mich zurück. 493 00:41:43,705 --> 00:41:46,787 Niemand sonst, nur uns. 494 00:41:46,787 --> 00:41:49,164 Hat er das getan, um uns zu Tode frieren zu sehen? 495 00:41:51,622 --> 00:41:54,829 Vorsichtig, Beric, du hast deinen Priester verloren. 496 00:41:54,830 --> 00:41:56,620 Das ist dein letztes Leben. 497 00:41:56,622 --> 00:41:59,704 Ich warte schon so lange auf das Ende. 498 00:41:59,705 --> 00:42:02,370 Vielleicht hat der Herr mich hier hin gebracht, um es zu finden. 499 00:42:02,372 --> 00:42:06,245 Jeder Lord den ich bisher getroffen habe, ist eine Fotze. 500 00:42:06,247 --> 00:42:09,122 Warum sollte der Herr des Lichts anders sein? 501 00:42:22,331 --> 00:42:23,662 My lady. 502 00:42:33,955 --> 00:42:35,870 My lady? 503 00:42:35,872 --> 00:42:39,997 Es ist eine Einladung aus King's Landing. 504 00:42:46,289 --> 00:42:48,530 - My lady, Ihr seid die Lady von Winterfell. - Das bin ich. 505 00:42:48,531 --> 00:42:50,912 Und Ihr werdet mich bei dieser Versammlung vertreten. 506 00:42:52,497 --> 00:42:55,872 Sie haben Euch eingeladen. Sie wollen, dass Ihr dort hin kommt. 507 00:42:57,372 --> 00:42:59,412 Ich werde keinen Fuss nach King's Landing setzen, so lange 508 00:42:59,414 --> 00:43:01,995 Cersei Lannister die Königin ist. 509 00:43:01,997 --> 00:43:03,704 Wenn sie einen weiteren Stark als Gefangenen wollen, 510 00:43:03,705 --> 00:43:05,495 können sie kommen und mich holen. 511 00:43:05,497 --> 00:43:08,245 Bis da hin, bleibe ich wo ich hin gehöre. 512 00:43:08,247 --> 00:43:10,162 Ich habe hier Arbeit zu verrichten. 513 00:43:13,080 --> 00:43:14,787 Es ist nicht sicher. 514 00:43:14,787 --> 00:43:16,620 Ser Jamie wird dort sein. 515 00:43:16,622 --> 00:43:19,205 Ihr sagtet, er habe euch zuvor ehrenwert behandelt. 516 00:43:19,206 --> 00:43:21,205 Ich bin nicht um mich besorgt. 517 00:43:21,206 --> 00:43:24,370 Es ist nicht sicher, euch bei Littlefinger zu lassen. 518 00:43:24,372 --> 00:43:26,662 Ich habe genügend Wachen, die froh wären 519 00:43:26,662 --> 00:43:28,120 ihn gefangen zu nehmen, oder zu köpfen. 520 00:43:28,122 --> 00:43:29,495 Ob Ihr da seid, oder nicht. 521 00:43:29,497 --> 00:43:31,704 Und Ihr glaubt deren Loyalität? 522 00:43:31,705 --> 00:43:35,370 Ihr glaubt, dass er nicht bereits hinter eurem Rücken mit ihnen gesprochen hat? 523 00:43:35,372 --> 00:43:38,745 Lasst zumindest Podrick hier um aufzupassen. 524 00:43:38,747 --> 00:43:40,370 Er ist ein kompetenter Schwerkämpfer geworden... 525 00:43:40,372 --> 00:43:44,829 Ich muss nicht beobachtet, bedacht oder umsorgt werden. 526 00:43:44,830 --> 00:43:46,079 Ich bin kein Kind. 527 00:43:46,080 --> 00:43:48,995 Ich bin die Lady von Winterfell und ich bin Zuhause. 528 00:43:48,997 --> 00:43:51,039 Das ist der sicherste Platz für mich. 529 00:43:52,372 --> 00:43:54,537 My lady, 530 00:43:54,537 --> 00:43:57,412 Ich schwor einen Eid auf Euch und Eure Schwester um euch zu beschützen. 531 00:43:57,414 --> 00:43:58,347 Falls ich euch verlassen würde... 532 00:43:58,370 --> 00:44:00,370 Der Weg bis nach King's Landing ist weit, Lady Brienne, 533 00:44:00,580 --> 00:44:03,120 und Ihr werdet nicht auf sommerliche Strassenverhältnisse treffen. 534 00:44:03,122 --> 00:44:06,247 Je früher Ihr abreist, desto besser eure Chancen pünktlich dort zu sein. 535 00:44:09,747 --> 00:44:11,080 Jawohl, My lady. 536 00:44:33,997 --> 00:44:35,954 Das könnt Ihr nicht tun! 537 00:44:35,955 --> 00:44:37,829 Die wichtigste Person dieser Welt 538 00:44:37,830 --> 00:44:40,537 kann nicht einfach so zum gefährlichsten Ort dieser Welt fliegen. 539 00:44:40,537 --> 00:44:42,579 - Wer kann es sonst? - Niemand. 540 00:44:42,580 --> 00:44:44,579 Sie kannten das Risiko, als sie loszogen. 541 00:44:44,580 --> 00:44:46,140 Ihr könnt den Thron nicht erobern, wenn Ihr tot seid. 542 00:44:47,622 --> 00:44:49,662 Ihr könnt das Rad nicht brechen, wenn ihr sterbt. 543 00:44:49,662 --> 00:44:51,954 Also, was wollt ihr, dass ich tue? 544 00:44:51,955 --> 00:44:53,745 Nichts. 545 00:44:53,747 --> 00:44:55,830 Manchmal ist nichts tun, das schwierigste. 546 00:44:58,206 --> 00:45:01,622 Wenn ihr sterbt, dann sind wir alle verloren. 547 00:45:03,289 --> 00:45:06,537 Jeder, alles. 548 00:45:06,537 --> 00:45:10,205 Ihr habt mir gesagt, ich solle nichts tun, und ich habe auf Euch gehört. 549 00:45:10,206 --> 00:45:11,997 Das werde ich nicht wieder nichts tun. 550 00:46:08,705 --> 00:46:10,830 Dumme Fotze! 551 00:46:32,039 --> 00:46:34,414 Oh, vedammt. 552 00:47:12,955 --> 00:47:14,497 Scheiss drauf. 553 00:49:06,202 --> 00:49:07,202 Kommt schon! 554 00:49:08,414 --> 00:49:09,662 Rückzug! 555 00:49:11,331 --> 00:49:14,164 Rückzug! 556 00:49:40,414 --> 00:49:42,330 Helft mir! 557 00:52:38,350 --> 00:52:39,431 Geht! 558 00:52:54,497 --> 00:52:55,497 Jon! 559 00:54:46,164 --> 00:54:47,662 Geht! 560 00:54:47,662 --> 00:54:50,164 Los jetzt! Verschwindet! 561 00:57:47,080 --> 00:57:49,037 Onkel Benjen! 562 00:57:49,039 --> 00:57:50,039 Wie? 563 00:57:52,622 --> 00:57:55,370 - Reitte zum Pass. - Komm mit mir! 564 00:57:55,372 --> 00:57:57,330 Die Zeit reicht nicht. 565 00:57:57,331 --> 00:57:59,206 Los! 566 00:59:13,622 --> 00:59:15,495 Wir werden uns wiedersehen Clegane. 567 00:59:15,497 --> 00:59:17,830 Ich hoffe's verdammt noch Mal nicht. 568 00:59:47,456 --> 00:59:49,662 Es ist Zeit zu gehen, eure Hohheit. 569 00:59:51,580 --> 00:59:53,039 Noch etwas länger. 570 01:00:16,872 --> 01:00:18,914 Reiter! 571 01:00:27,414 --> 01:00:29,620 Öffnet das Tor! 572 01:02:11,787 --> 01:02:13,787 Nicht das wonach du suchst? 573 01:02:15,537 --> 01:02:18,955 Ich habe hunderte Männer hier in Winterfell, alle sind mir treu ergeben. 574 01:02:20,747 --> 01:02:22,456 Die sind jetzt nicht hier. 575 01:02:24,955 --> 01:02:28,622 - Was ist das? - Meine Gesichter. 576 01:02:31,122 --> 01:02:32,954 Wo hast du sie her? 577 01:02:32,955 --> 01:02:37,205 Aus Braavos, als ich zu einem Gesichtslosen ausgebildet wurde. 578 01:02:37,206 --> 01:02:39,372 Was soll das bedeuten? 579 01:02:41,955 --> 01:02:43,870 Damals in Braavos, 580 01:02:43,872 --> 01:02:46,537 bevor ich mein erstes Gesicht bekam, 581 01:02:46,537 --> 01:02:48,870 gab es ein Spiel, dass ich immer spielte. 582 01:02:48,872 --> 01:02:51,079 Das Spiel der Gesichter. 583 01:02:51,080 --> 01:02:52,870 Es ist einfach... 584 01:02:52,872 --> 01:02:55,370 Ich stelle eine Frage über dich 585 01:02:55,372 --> 01:02:58,787 und du versuchst eine Lüge, wie die Wahrheit klingen zu lassen. 586 01:02:58,787 --> 01:03:01,829 Wenn du mich reinlegst, gewinnst du. 587 01:03:01,830 --> 01:03:05,495 Wenn ich eine Lüge errate, verlierst du. 588 01:03:05,497 --> 01:03:07,704 Lass uns spielen! 589 01:03:07,705 --> 01:03:10,787 Ich möchte nicht spielen. 590 01:03:10,787 --> 01:03:14,579 Was empfindest du dabei, dass Jon König ist? 591 01:03:14,580 --> 01:03:17,745 Gibt es da jemanden, der den Norden an seiner Stelle regieren sollte? 592 01:03:17,747 --> 01:03:21,662 Diese Gesichter, was bedeuten sie? 593 01:03:21,662 --> 01:03:24,037 Willst du hier die Fragen stellen? 594 01:03:24,039 --> 01:03:26,079 Bist du Dir sicher? 595 01:03:26,080 --> 01:03:27,912 Das Spiel der Gesichter lief 596 01:03:27,914 --> 01:03:29,662 für die letzte Person die mich fragte nicht so gut aus. 597 01:03:29,662 --> 01:03:31,622 Sag mir was das ist. 598 01:03:34,747 --> 01:03:37,914 Wir beide wollten andere Leute sein, als wir jünger waren. 599 01:03:39,080 --> 01:03:41,455 Du wolltest eine Königin sein. 600 01:03:41,456 --> 01:03:44,747 Neben einem hübschen jungen König auf dem eisernen Thron sitzen. 601 01:03:46,247 --> 01:03:48,537 Ich wollte ein Ritter sein. 602 01:03:48,537 --> 01:03:51,622 Das Schwert in die Hand nehmen und sich wie Vater in die Schlacht stürtzen. 603 01:03:53,955 --> 01:03:57,787 Keiner von uns wurde zu dieser Person, oder? 604 01:03:57,787 --> 01:04:01,414 Die Welt lässt Mädchen nicht entscheiden, was sie werden wollen. 605 01:04:02,787 --> 01:04:04,412 Doch ich kann das jetzt. 606 01:04:04,414 --> 01:04:07,537 Mit den Gesichtern kann ich wählen. 607 01:04:07,537 --> 01:04:09,830 Ich kann jemand anderes werden. 608 01:04:11,289 --> 01:04:13,620 Mit ihrer Stimme sprechen, 609 01:04:13,622 --> 01:04:15,247 in ihrer Haut leben. 610 01:04:17,830 --> 01:04:20,456 Ich könnte sogar zu dir werden. 611 01:04:27,955 --> 01:04:30,662 Ich frage mich, wie es sich wohl anfühlt 612 01:04:30,662 --> 01:04:32,830 diese schönen Kleider zu tragen... 613 01:04:34,622 --> 01:04:37,039 die Lady von Winterfell zu sein. 614 01:04:39,497 --> 01:04:41,830 Alles was ich finden muss,... 615 01:04:43,955 --> 01:04:45,039 ist dein Gesicht. 616 01:05:43,914 --> 01:05:45,537 Es tut mir leid. 617 01:05:47,872 --> 01:05:49,662 Es tut mir so leid. 618 01:06:01,247 --> 01:06:03,537 Ich wünschte ich könnte es rückkängig machen. 619 01:06:05,580 --> 01:06:07,580 Ich wünnschte, wir wären niemals gegangen. 620 01:06:11,080 --> 01:06:12,580 Ich nicht. 621 01:06:14,247 --> 01:06:16,580 Wären wir nicht gegangen, hätte ich es niemals gesehen. 622 01:06:18,580 --> 01:06:20,537 Man muss es sehen um es zu glauben. 623 01:06:22,331 --> 01:06:23,914 Jetzt glaube ich es. 624 01:06:27,289 --> 01:06:30,245 Die Drachen sind meine Kinder. 625 01:06:30,247 --> 01:06:32,912 Sie sind die einzigen Kinder, die ich jemals haben werde. 626 01:06:32,914 --> 01:06:34,537 Versteht Ihr? 627 01:06:40,331 --> 01:06:44,745 Wir werden den Night King und seine Armee zerstören. 628 01:06:44,747 --> 01:06:46,622 Und wir werden es gemeinsam tun. 629 01:06:48,537 --> 01:06:50,580 Ihr habt mein Wort. 630 01:06:53,955 --> 01:06:55,414 Danke, Dany. 631 01:06:57,247 --> 01:06:58,620 Dany...? 632 01:07:00,122 --> 01:07:02,289 Wer hat mich zuletzt so genannt? 633 01:07:04,122 --> 01:07:06,954 Ich weiss nicht, war es mein Bruder? 634 01:07:06,955 --> 01:07:09,787 Nicht gerade die Gesellschaft in der man sein will. 635 01:07:10,955 --> 01:07:12,497 In Ordnung 636 01:07:14,289 --> 01:07:15,580 Nicht "Dany." 637 01:07:19,787 --> 01:07:21,787 Was ist mit "meine Königin"? 638 01:07:25,247 --> 01:07:28,620 Ich würde... vor euch Knien, doch... 639 01:07:28,622 --> 01:07:31,787 Was ist mit denen, die Euch Treue schworen? 640 01:07:31,787 --> 01:07:34,997 Sie werden alle einsehen wer Ihr wirklich seit. 641 01:07:50,830 --> 01:07:52,497 Ich hoffe ich verdiene es. 642 01:07:54,497 --> 01:07:56,331 Das tut Ihr. 643 01:08:16,872 --> 01:08:18,538 Ihr solltet Euch etwas ausruhen. 644 01:12:13,164 --> 01:12:16,456 Es gibt nur einen Krieg der zählt und der ist hier