1 00:00:00,000 --> 00:00:04,412 !يا (ثيون) الصغير! تعال وخذها 2 00:00:09,588 --> 00:00:13,129 "إنها دعوة...إلى "كينغز لاندينغ 3 00:00:13,129 --> 00:00:16,254 ستمثلين مصالحي في هذا الاجتماع كما ترينها 4 00:00:16,254 --> 00:00:18,713 "ليس آمنًا أن أتركك مع "الخنصر 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,421 إنها أختك 6 00:00:20,796 --> 00:00:22,212 آريا) لن تخون عائلتها أبدًا) 7 00:00:22,421 --> 00:00:24,838 (ستفعل إن حسبت أنني سأقوم بخيانة (جون 8 00:00:28,045 --> 00:00:30,129 بالاستعانة بهذه الوجوه يمكننا أن أصبح شخص غيري 9 00:00:30,713 --> 00:00:34,713 يا تُرى كيف سيكون شعور "تجسيد شخصية سيدة "ونترفل 10 00:00:35,379 --> 00:00:40,588 كل ما أحتاجه لفعل هذا...هو وجهك 11 00:00:44,045 --> 00:00:45,546 دانيريس) ستنتصر في هذه الحرب) 12 00:00:45,546 --> 00:00:48,004 إن أردت من (سيرسي) الركوع ولاءً يمكنك الطلب منها بنفسك 13 00:00:48,004 --> 00:00:50,045 لديها طلب أهم 14 00:00:50,920 --> 00:00:54,879 تحسب (سيرسي) أن جيش الموتى كجرد قصة خيالية، ماذا إن أثبتنا لها العكس؟ 15 00:00:55,421 --> 00:00:57,045 نحضر الموتى حتى عتبة دارها 16 00:01:03,462 --> 00:01:04,296 !اذهبوا 17 00:01:10,421 --> 00:01:12,920 سندمّر "ملك الموتى" وجيشه 18 00:01:13,504 --> 00:01:15,254 شكرًا لك يا ملكتي 19 00:01:26,492 --> 00:01:29,476 "قناة "إتش بي أو للمواد الترفيهيّة 20 00:01:38,305 --> 00:01:40,418 البحر الضيق 21 00:01:42,092 --> 00:01:44,579 كينغزلاندينج "(معقل آل (لانستر" 22 00:01:55,243 --> 00:01:58,408 دراغون ستون (تسكنها (دانيريس تارغريان 23 00:02:11,539 --> 00:02:14,453 وينترفل (معقل آل (ستارك 24 00:02:29,722 --> 00:02:32,179 السور 25 00:02:45,085 --> 00:02:46,786 "قلعة "إيست وتش 26 00:02:53,633 --> 00:02:57,831 أولدتاون معقل "الحكماء" وأكبر مكتبة 27 00:02:59,141 --> 00:03:00,667 "مبني على سلسلة روايات "أغنية الجليد والنار من إبداع: جورج أر.أر. مارتن 28 00:03:01,355 --> 00:03:03,185 كتبها للتلفاز ديفيد بينيوف & دي.بي.وايس 29 00:03:06,905 --> 00:03:11,790 | صراع العروش | "الحلقة "الأخيرة" من الموسم "السابع "بعنوان "التنين والذئب 30 00:03:12,150 --> 00:03:24,516 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & محمد بخيت & خالد خطاب | 31 00:04:14,065 --> 00:04:16,359 أترغب في الزيت؟ - أجل يا سيدي - 32 00:04:17,026 --> 00:04:19,195 كم برميلاً تريد؟ - أود 500 برميل يا سيدي - 33 00:04:21,739 --> 00:04:23,908 أحضر 500 آخرين - أمرك يا سيدي - 34 00:04:36,921 --> 00:04:39,174 "ما زلت أستمتع بمناداتهم لي بـ"سيدي 35 00:04:39,632 --> 00:04:41,342 " الزمن يُزهق كل متعة " 36 00:04:42,051 --> 00:04:43,636 !هذا إن عشنا كفاية 37 00:04:44,971 --> 00:04:46,347 رجال بلا قضبان 38 00:04:46,931 --> 00:04:49,767 ما كنت لأقاتل في أي جيش إن كنت بلا قضيب 39 00:04:50,476 --> 00:04:51,978 ماذا تبقى لأقاتل لأجله؟ 40 00:04:52,812 --> 00:04:54,189 الذهب؟ 41 00:04:54,814 --> 00:04:56,524 قضيت حياتي بأسرها بين الجنود 42 00:04:56,649 --> 00:04:59,194 فيم أنفقوا ذهبهم بظنّك؟ 43 00:05:00,195 --> 00:05:01,654 على عائلاتهم 44 00:05:01,988 --> 00:05:03,865 لن يكون لديك عائلة وأنت بلا قضيب 45 00:05:05,241 --> 00:05:07,660 ربما "القضبان" أهم شيء في النهاية 46 00:05:09,954 --> 00:05:13,249 وبالرغم من هذا، اختار أخوك الانحياز لصف المخصيين 47 00:05:13,374 --> 00:05:16,920 أجل، لطالما كان بطلاً للمجني عليهم 48 00:05:56,876 --> 00:05:59,254 أظن أننا على وشك أن يُجنى علينا 49 00:06:33,997 --> 00:06:37,625 كم شخصاً يعيش هنا؟ - مليون تقريباً - 50 00:06:37,750 --> 00:06:39,711 عددهم يضاهي عدد سكّان "الشمال" كلهم 51 00:06:39,836 --> 00:06:41,421 متكدسون في هذا المكان 52 00:06:41,713 --> 00:06:43,590 لم قد يود أحدهم العيش هكذا؟ 53 00:06:43,882 --> 00:06:48,595 هناك فرص عمل أكثر في المدينة وبيوت الدعارة أفضل بمراحل 54 00:07:27,467 --> 00:07:29,135 لماذا ليست معه؟ 55 00:07:29,260 --> 00:07:32,347 أخشى أنني لا أعرف جلالتك لم يرها أحد قط 56 00:07:33,097 --> 00:07:34,641 وبقيتهم؟ 57 00:07:34,766 --> 00:07:36,851 في طريقهم إلى "حظيرة التنانين" الآن 58 00:07:37,018 --> 00:07:38,895 بمن فيهم أخونا؟ 59 00:07:39,896 --> 00:07:41,439 أجل جلالتك 60 00:07:45,318 --> 00:07:49,072 ،إن صار أي شيء على نحو خاطئ اقتلوا العاهرة فضّية الشعر أولاً 61 00:07:49,322 --> 00:07:52,534 بعدها أخانا، ثم النغل الذي يسمّي نفسه ملكاً 62 00:07:52,825 --> 00:07:55,578 أمّا بقيتهم، فيمكنكم قتلهم بأي ترتيب تريد 63 00:07:56,746 --> 00:08:00,375 !(هيّا يا سير (غريغور حان وقت مقابلة ضيوفنا 64 00:08:09,092 --> 00:08:10,885 لم بنوها؟ 65 00:08:11,261 --> 00:08:14,931 لا تميز "التنانين" بين ما لها وما ليس كذلك 66 00:08:15,139 --> 00:08:17,851 الأراضي والماشية والأطفال 67 00:08:18,768 --> 00:08:21,646 والسماح لها بالتجول في المدينة بحريّة شكّل مشكلة 68 00:08:21,855 --> 00:08:24,357 أتخيّل أن الأمر لم ينتهِ على خير 69 00:08:24,816 --> 00:08:28,570 امتلأت ساحة بأكملها بأناس مرضى لا يتجاوز حجمهم حجم كلب 70 00:08:28,695 --> 00:08:32,448 هذا في البداية عندما كانت مسكناً "للتنين المرعب "باليريون 71 00:08:32,824 --> 00:08:35,743 لا بد أنها كانت أخطر مكان في العالم 72 00:08:41,416 --> 00:08:43,209 ربما ما تزال كذلك 73 00:08:52,135 --> 00:08:53,720 مرحباً يا سيدي 74 00:08:56,890 --> 00:08:59,309 وصل أصدقاؤك قبلك 75 00:08:59,934 --> 00:09:02,645 أُرسلت لمرافقتك إلى محلّ اللقاء 76 00:09:26,336 --> 00:09:29,047 مفاجأة سارة في موقف لا يمتّ للسرور بصلة 77 00:09:29,464 --> 00:09:31,424 لم أتخيل أنني سأراك مجدداً يا سيدي 78 00:09:31,549 --> 00:09:33,301 وتدعم العدو أيضاً 79 00:09:33,426 --> 00:09:35,887 لا يمكنني لومك - ستلومني (سيرسي) على كل حال - 80 00:09:37,305 --> 00:09:42,018 !أنا سعيد لكونك حيّاً - بحقك! يمكنك تملّقه لاحقاً - 81 00:09:49,067 --> 00:09:50,652 ماذا يوجد هنا؟ 82 00:09:51,861 --> 00:09:53,404 !اغرب عنّي 83 00:10:03,039 --> 00:10:05,625 حسبتك لقيت حتفك - ليس بعد - 84 00:10:06,876 --> 00:10:08,837 كدت تموت 85 00:10:10,588 --> 00:10:12,757 كنت أحاول حمايتها وحسب 86 00:10:14,384 --> 00:10:16,010 وأنا كذلك 87 00:10:16,636 --> 00:10:19,138 (إنها على قيد الحياة، (آريا 88 00:10:22,225 --> 00:10:24,185 أين؟ - "في "وينترفل - 89 00:10:26,354 --> 00:10:28,523 من يقوم بحمايتها طالما أنت هنا؟ 90 00:10:29,566 --> 00:10:32,777 من يعترض طريقها من بحاجة إلى الحماية 91 00:10:35,905 --> 00:10:37,532 لن أكون أنا 92 00:10:41,077 --> 00:10:45,206 "ها نحن ذا، أبطال معركة "بلاك ووتر 93 00:10:45,498 --> 00:10:48,501 مكان غريب للمّ شملنا - معك حق يا سيدي - 94 00:10:48,793 --> 00:10:51,629 لا أظن أنني ما زلت "سيداً" لأحد (بعد الآن يا (بودريك 95 00:10:52,088 --> 00:10:54,674 (وفّر الألقاب للسير (برون "بطل معركة "بلاك ووتر 96 00:10:54,799 --> 00:10:57,594 متأكد أن ملكتك الجديدة ،سيسعدها إعادة لقبك إليك 97 00:10:57,719 --> 00:10:59,220 إن انتهى المطاف بها على العرش 98 00:10:59,345 --> 00:11:01,431 هل كنت تفكر في ملكتنا الجديدة؟ 99 00:11:02,098 --> 00:11:05,226 ربما تعيد التفكير في محلّ ولائك 100 00:11:05,602 --> 00:11:10,273 ،تذكّر عرضي أياً كان ما يدفعونه لك، سأضاعفه 101 00:11:10,773 --> 00:11:13,276 وستضاعف لي ماذا تحديداً الآن؟ 102 00:11:13,568 --> 00:11:15,904 لا تبالي لأمري، أنا بخير حال 103 00:11:16,029 --> 00:11:18,114 وأتدبر مصالحي جيداً - حقاً؟ - 104 00:11:18,323 --> 00:11:22,160 مساعدتي في ترتيب هذا اللقاء لم يكن من باب تدبر مصالحك، صحيح؟ 105 00:11:22,285 --> 00:11:26,789 عرضّت نفسك للخطر - عرضّتك للخطر، والفرق كبير بينهما - 106 00:11:26,998 --> 00:11:30,668 طرحت الملكة (سيرسي) مكافأة حقيبة من الذهب لقاء رأسك وليس رأسي أنا 107 00:11:30,773 --> 00:11:35,131 والآن بفضلي، رأسا خائنين قادمين حتى عتبة دارها 108 00:11:35,256 --> 00:11:40,428 يمكنها قطع رأسيهما فور اكتفائها من الكلمات المنمقة الواردة من فاهيهما 109 00:11:40,803 --> 00:11:43,723 (وكل هذا بفضل السير (برون بطل معركة "بلاك ووتر" اللعينة 110 00:11:44,140 --> 00:11:46,559 إن لم يكن هذا تدبراً لمصالحي فلا أعلم ماذا أسميه 111 00:11:48,978 --> 00:11:50,772 تسعدني رؤيتك مجدداً 112 00:11:53,191 --> 00:11:54,776 أجل، أنا كذلك 113 00:12:03,618 --> 00:12:07,497 إن مسّه أحد، سأقتله قبله 114 00:13:05,763 --> 00:13:10,476 تعال يا (بود)، لنحتس شراباً أنا وأنت بينما يتحدث رفيعو المقام 115 00:13:39,008 --> 00:13:42,553 تركت هذه المدينة القذرة لأنني لم أرد الموت فيها 116 00:13:43,888 --> 00:13:46,057 هل سأموت في هذه المدينة القذرة؟ 117 00:13:47,099 --> 00:13:50,019 ربما - والفكرة كلها من إبداعك - 118 00:13:51,729 --> 00:13:54,899 يبدو أن كل فكرة سيئة تجد أحد آل (لانستر) الملاعيين ورائها 119 00:13:55,024 --> 00:13:58,444 !و(كليغين) اللعين يساعدهم في تنفيذها 120 00:14:57,879 --> 00:15:01,424 أتتذكرني؟ أجل، تتذكرني 121 00:15:02,425 --> 00:15:05,261 أنت أقبح مني بمراحل الآن 122 00:15:06,012 --> 00:15:07,722 ماذا فعلوا بك؟ 123 00:15:09,640 --> 00:15:11,184 لا يهم 124 00:15:11,809 --> 00:15:13,978 لن ينتهي أمرك هكذا يا أخي 125 00:15:14,562 --> 00:15:18,733 تعرف من سينال منك، لطالما عرفت 126 00:15:34,040 --> 00:15:37,168 أين هي؟ - ستكون هنا قريباً - 127 00:15:37,293 --> 00:15:41,964 ألم تسافر معك؟ - لا - 128 00:17:36,370 --> 00:17:38,247 نحن هنا منذ فترة 129 00:17:38,873 --> 00:17:40,416 اعتذاراتي 130 00:17:49,926 --> 00:17:52,637 ...تصادفنا جميعاً - (ثيون) - 131 00:17:53,721 --> 00:17:58,226 ...أختك بحوزتي، إن لم تخضع لي هنا والآن 132 00:17:59,519 --> 00:18:01,103 !سأقتلها 133 00:18:06,776 --> 00:18:08,819 أظن أنه علينا تدبر أمر الشؤون الأهم أولاً 134 00:18:08,945 --> 00:18:10,613 لم تتحدث إذن؟ 135 00:18:11,197 --> 00:18:13,074 !أنت الأقل شأناً هنا 136 00:18:15,076 --> 00:18:17,912 أتتذكر عندما تحاورنا بخصوص نكات الأقزام؟ 137 00:18:18,037 --> 00:18:19,580 لم تكن نكاته مضحكة قط 138 00:18:19,705 --> 00:18:22,208 كان يفسرها بعد انتهائه من قولها لا تفسّر نكته أبداً وإلّا أفسدتها 139 00:18:22,333 --> 00:18:25,461 "لا نترك أمثالك يعيشون في "الجزر الحديدية 140 00:18:26,963 --> 00:18:31,467 نقتل أمثالك عند الولادة من باب الرأفة بوالديهم 141 00:18:32,176 --> 00:18:34,846 ربما عليك الجلوس - لماذا؟ - 142 00:18:35,304 --> 00:18:37,473 إمّا أن تجلس أو تغادر 143 00:18:56,367 --> 00:19:00,621 نحن جماعة لا يحب أحدنا الآخر 144 00:19:01,831 --> 00:19:04,542 كما أعربت الأحداث الأخيرة 145 00:19:05,835 --> 00:19:08,129 ذقنا الأمّرين على أيدي بعضنا 146 00:19:08,462 --> 00:19:11,382 خسرنا أناساً نحبهم على أيدي بعضنا 147 00:19:11,507 --> 00:19:13,759 إن كان ما نريده الاستمرار ،في التجرّع من ذات الكأس 148 00:19:13,885 --> 00:19:16,095 فلن تكون هناك حاجة إلى اجتماع كهذا 149 00:19:16,220 --> 00:19:20,725 كلنا قادرين على شن حرب ضد بعضنا بدون أن نتلاقى وجهاً لوجه 150 00:19:20,850 --> 00:19:24,979 لذا عوضاً عن هذا، علينا تسوية خلافتنا والعيش معاً في تناغم لما تبقى من حياتنا 151 00:19:25,146 --> 00:19:26,647 نعرف جميعاً استحالة حدوث هذا 152 00:19:26,772 --> 00:19:28,399 لم نحن هنا إذن؟ 153 00:19:30,401 --> 00:19:32,904 الأمر لا يتعلق بالعيش في تناغم 154 00:19:35,031 --> 00:19:36,824 إنما يتعلق بالعيش ذاته 155 00:19:37,116 --> 00:19:39,160 عدو مشترك قادم للنيل منّا أجمعين 156 00:19:39,285 --> 00:19:41,287 جبّار ليس بوسعكم التفاوض معه 157 00:19:41,412 --> 00:19:44,749 جيش لا يُخلف جثثاً من ورائه في أرض المعركة 158 00:19:45,291 --> 00:19:48,419 أخبرني اللورد (تيريون) أن مليون شخص يعيشون في هذه المدينة 159 00:19:48,878 --> 00:19:52,256 إنهم على وشك أن يصبحوا "مليون جندي إضافي في جيش "الموتى 160 00:19:52,381 --> 00:19:55,218 أتخيّل أن هذا سيكون تحسناً كبيراً لمعظمهم 161 00:19:59,096 --> 00:20:00,320 هذا أمرٌ جاد 162 00:20:00,321 --> 00:20:03,684 ما كنت لأكون هنا إن لم يكن كذلك 163 00:20:04,101 --> 00:20:07,021 لا أظن أن الأمر جاد أبداً أظن أنه نكتة سيئة أخرى 164 00:20:07,647 --> 00:20:11,025 ،إن أعلمني أخي (جيمي) بالأمر بشكل صحيح فأنت تطلبين منّي هدنة 165 00:20:11,150 --> 00:20:13,736 نعم، هذا كل شيء 166 00:20:15,488 --> 00:20:17,031 هذا كل شيء 167 00:20:18,324 --> 00:20:21,869 أوقف جيوشي وأنسحب بينما تستمرين في صيد الوحوش 168 00:20:22,078 --> 00:20:24,121 أو بينما ترسخين قوتك وتوسعين سلطانك 169 00:20:24,247 --> 00:20:28,167 يصعب عليّ معرفة لأيهما ستلجأين ،طالما سحبت جيوشي 170 00:20:28,626 --> 00:20:32,255 حتى تعودي لمهاجمة عاصمتي بأربعة أضعاف جيشك 171 00:20:32,380 --> 00:20:39,011 ستكون "عاصمتك" آمنة، حتى نتعامل مع الخطر الشمالي، أعدك بهذا 172 00:20:39,303 --> 00:20:41,138 !"وعدٌ من "مغتصبة للحكم 173 00:20:41,264 --> 00:20:46,185 لا يوجد محادثة بوسعها محو أهوال آخر 50 عاماً 174 00:20:47,562 --> 00:20:49,355 لدينا شيء لنريك إيّاه 175 00:23:05,116 --> 00:23:07,535 يمكننا تدميرهم بحرقهم 176 00:23:17,420 --> 00:23:20,882 "ويمكننا تدميرهم بـ"دراغون غلاس 177 00:23:22,675 --> 00:23:28,306 ،إن لم نفُز بهذه المعركة سيكون هذا مصير كل شخص في هذه الدنيا 178 00:23:46,240 --> 00:23:50,411 ثمة حرب واحدة تهم "الحرب العظمى" 179 00:23:51,746 --> 00:23:53,372 وقد حلّت 180 00:23:57,502 --> 00:24:02,924 لم أصدق الأمر حتى رأيتهم رأيتهم أجمعين 181 00:24:06,052 --> 00:24:08,554 كم عددهم؟ - مائة ألف على الأقل - 182 00:24:25,363 --> 00:24:26,948 هل يمكنهم العوم؟ 183 00:24:27,657 --> 00:24:30,076 لا - جيد - 184 00:24:32,453 --> 00:24:34,872 "سأعود بأسطولي إلى "الجزر الحديدية 185 00:24:35,122 --> 00:24:36,874 عمَّ تتحدث؟ 186 00:24:36,999 --> 00:24:38,793 جُبت الدنيا كلّها 187 00:24:39,001 --> 00:24:42,380 رأيت العجائب، أشياء لا يمكنكم تخيلها أصلاً ...وهذا 188 00:24:45,132 --> 00:24:48,344 وهذا هو الشيء الوحيد الذي شهدته وأرعبني 189 00:24:55,810 --> 00:24:59,564 سأعود إلى دياري، وعليكم فعل المثل 190 00:25:00,398 --> 00:25:04,360 "عندما ينتهي "الشتاء لن يتبقى أحياء سوانا 191 00:25:14,495 --> 00:25:19,000 إنه محق في خوفه وجبان في هروبه 192 00:25:19,584 --> 00:25:23,629 إن أتت هذه المخلوقات إلينا لن تتبقى ممالك لحكمها 193 00:25:23,921 --> 00:25:26,048 سيذهب كل عنائنا هباءً 194 00:25:26,174 --> 00:25:28,759 سيذهب كل من خسرنا هباءً 195 00:25:30,803 --> 00:25:32,680 أقبل بالهدنة 196 00:25:34,891 --> 00:25:38,519 ،"حتى يتم هزيمة "الموتى سيكونون العدو الحقيقي 197 00:25:47,820 --> 00:25:50,907 "في المقابل، سيُبقي "ملك الشمال على الهدنة دوماً 198 00:25:52,950 --> 00:25:54,911 سيبقى في "الشمال" حيث ينتمي 199 00:25:55,036 --> 00:25:58,664 (لن يرفع سيفاً لقتال آل (لانستر ولن ينحاز لأي جانب 200 00:25:59,248 --> 00:26:02,752 ملك "الشمال" وحده؟ وأنا لا؟ 201 00:26:04,462 --> 00:26:07,924 ،ما كنت لأطلب هذا منك فلن توافقي عليه أبداً 202 00:26:08,049 --> 00:26:10,760 وإن وافقت لقلّت ثقتي بك أكثر 203 00:26:12,220 --> 00:26:14,388 (أطلب هذا من ابن (نيد ستارك 204 00:26:15,515 --> 00:26:18,017 أعرف أن ابن (نيد ستارك) لن يُخلف وعده 205 00:26:32,698 --> 00:26:36,577 لا أٌخلف وعداً قطعته، أو أحاول ألّا أخلفه 206 00:26:40,456 --> 00:26:42,750 لهذا لا يمكنني تنفيذ طلبك 207 00:26:44,168 --> 00:26:46,671 لا يمكنني خدمة ملكتين 208 00:26:49,382 --> 00:26:54,387 وأقسمت بولائي بالفعل (للملكة (دانيريس تارغريان 209 00:27:05,565 --> 00:27:07,859 إذن انتهت المناقشة 210 00:27:08,276 --> 00:27:10,611 سيعصف "الموتى" بـ"الشمال" أولاً استمتعوا بتدبّر أمرهم 211 00:27:11,195 --> 00:27:13,489 ونحن سنتعامل مع من تبقى منكم 212 00:27:21,497 --> 00:27:24,250 (سير (جيمي - سعدت برؤيتك - 213 00:27:24,375 --> 00:27:26,586 أتخيل أن لقاءنا القادم سيكون في أرض المعركة 214 00:27:26,711 --> 00:27:29,922 كلانا شهد ما حدث للتو كلانا شهد هذا...الشيء 215 00:27:30,047 --> 00:27:32,925 نعم، ولا أتطلع إلى رؤية المزيد منهم 216 00:27:33,176 --> 00:27:36,220 ،لكن ولائي للملكة وولاءك لـ(سانسا) وأخيها المخفيّ 217 00:27:36,345 --> 00:27:38,139 !تباً للولاء 218 00:27:38,556 --> 00:27:40,099 تباً للولاء؟ 219 00:27:40,391 --> 00:27:43,561 الأمر أكبر من مصلحة عائلة أو شرف أو قسم 220 00:27:43,686 --> 00:27:45,354 أقنع الملكة 221 00:27:50,568 --> 00:27:52,236 وكيف هذا؟ 222 00:28:03,122 --> 00:28:04,916 ليتك لم تُقدم على هذا 223 00:28:08,753 --> 00:28:11,172 أنا ممتنة لولائك 224 00:28:12,006 --> 00:28:14,842 لكن مات تنيني حتى يتسنّى لنا التواجد هنا 225 00:28:15,801 --> 00:28:20,139 إن لم يفلح الأمر، فقد مات هباءً 226 00:28:20,264 --> 00:28:21,807 !أعلم 227 00:28:21,974 --> 00:28:24,477 يسعدني إعلان ولائك لملكتنا 228 00:28:24,727 --> 00:28:27,021 كنت سأنصحك بهذا، إن طلبت نصيحتي 229 00:28:28,356 --> 00:28:31,484 لكن ألم تتعلم قط الكذب بين الحين والآخر؟ 230 00:28:31,609 --> 00:28:33,194 ولو قليلاً؟ 231 00:28:34,028 --> 00:28:36,739 لن ألقي بقسم، لا يمكنني الوفاء به 232 00:28:38,241 --> 00:28:42,328 ،تحدثوا عن أبي كما أردتم أخبروني أن كرم أصله تسبب في قطع وصله 233 00:28:43,037 --> 00:28:48,084 ،إن حنث الناس بكل عهد " " فسلامٌ على قيمة أي وعد 234 00:28:49,293 --> 00:28:52,213 ولا خير في وعدٍ إن كان كاذباً " " ولا خير في قول إذا لم يكن فعلُ 235 00:28:52,338 --> 00:28:54,882 والأكاذيب لن تساعدنا في هذه الحرب 236 00:28:55,007 --> 00:28:56,884 هذه مشكلة قطعاً 237 00:28:57,385 --> 00:29:00,513 المشكلة الأهم حالياً أننا قضي علينا 238 00:29:01,973 --> 00:29:05,309 أي أفكار لامعة عن كيفية تغيير هذا الوضع؟ 239 00:29:06,811 --> 00:29:12,608 فكرة واحدة، ليبقَ الجميع هنا وسأذهب وأتحدث مع أختي 240 00:29:13,985 --> 00:29:17,530 لم آتِ كل هذه المسافة "ليُقتل "ساعدي 241 00:29:17,655 --> 00:29:19,490 لا أود أن تقتلني (سيرسي) أيضاً 242 00:29:19,615 --> 00:29:22,493 وإلّا لبقيت محتجزاً في زنزانتي ووفرت الكثير من المتاعب 243 00:29:22,618 --> 00:29:25,288 أنا المتسبب في هذا، عليّ الذهاب 244 00:29:25,413 --> 00:29:27,373 ستقتلك قطعاً 245 00:29:27,790 --> 00:29:30,626 سأذهب لمقابلة أختي وحيداً 246 00:29:31,961 --> 00:29:35,214 وإمّا أن نعود إلى الديار جميعاً أو نعود إلى نقطة البداية 247 00:30:37,193 --> 00:30:38,986 هل تحدثت معها؟ - تجادلت معها - 248 00:30:39,111 --> 00:30:40,905 حتى طردتني 249 00:30:41,489 --> 00:30:44,408 تظن أنني كنت أحمق للوثوق بك 250 00:30:44,575 --> 00:30:46,577 كثير من الناس يظنون هذا في الحقيقة 251 00:30:46,702 --> 00:30:49,956 أنا على وشك التواجد في ذات الغرفة مع أكبر سفاحة في هذه الدنيا 252 00:30:50,081 --> 00:30:52,250 حاولت قتلي مرتين بالفعل 253 00:30:52,375 --> 00:30:55,503 حسب علمي، فمن الأحمق؟ 254 00:30:59,006 --> 00:31:03,386 من أحمق إلى آخر ينبغي أن نودع بعضنا 255 00:32:02,028 --> 00:32:05,489 لا ينبغي أن أندهش إنها نوعك المفضل من النساء 256 00:32:05,740 --> 00:32:08,159 عاهرة غريبة يا تعرف مكانتها 257 00:32:08,367 --> 00:32:11,704 عاهرة غريبة عنّا لا يسعك اختطافها أو ضربها أو ترويعها 258 00:32:12,246 --> 00:32:14,290 لا بد أن هذا صعب عليك - لذا أحضرتها إلى هنا - 259 00:32:14,415 --> 00:32:16,959 مع مدللها الشمالي الذي أقنعته أن ينصاع إليها 260 00:32:17,084 --> 00:32:18,961 لم أكن أعلم بشأن ذلك - والآن، جعلتهما يعملان - 261 00:32:19,086 --> 00:32:22,173 لتحقيق الهدف نفسه هدف عملت لتحقيقه طوال حياتك 262 00:32:22,298 --> 00:32:25,218 (لم أكن أعلم يا (سيرسي - تدمير هذه العائلة - 263 00:32:25,843 --> 00:32:28,554 أنا من أمنع حدوث ذلك 264 00:32:28,888 --> 00:32:31,015 (لم تكن ترغب (دانيريس في إجراء نقاش أو التفاوض 265 00:32:31,140 --> 00:32:34,602 لم تكن ترغب في الحوار معك بل رغبت في جلب النار والدم لك 266 00:32:34,727 --> 00:32:36,604 حتى نصحتها بعكس ذلك 267 00:32:36,729 --> 00:32:39,941 لا أرغب في تدمير عائلتنا ولم أرغب قط 268 00:32:40,650 --> 00:32:43,069 لقد قتلت والدنا - بعدما حكم علي - 269 00:32:43,194 --> 00:32:46,364 بالإعدام جراء تهمة لم أرتكبها أجل، لقد قتلته 270 00:32:46,489 --> 00:32:48,866 اكرهيني بسبب ذلك إن شئت أكره نفسي بسبب ذلك 271 00:32:48,991 --> 00:32:52,078 رغم ماهيته ورغم ما فعله بي 272 00:32:52,203 --> 00:32:54,288 !يا لك من مسكين 273 00:32:54,455 --> 00:32:56,415 والدك كان فظاً معك 274 00:32:56,666 --> 00:32:59,919 هل تملك أدنى فكرة عما فعلت عندما أطقت السهم؟ 275 00:33:00,044 --> 00:33:01,671 تركتنا معرضين للخطر 276 00:33:02,129 --> 00:33:06,175 تركتنا معرضين للخطر من الجشعين وجاء الجشعون ومزقونا إرباً 277 00:33:07,343 --> 00:33:10,638 (لعلك لم تقتل (جوفري (لكنك قتلت (مارسيلا) و(تومن 278 00:33:10,763 --> 00:33:13,266 لما لمسهما أحد لو كان والدنا حياً ...لما تجرأ أحد 279 00:33:13,391 --> 00:33:15,184 ...لم أندم قط على شيء أكثر 280 00:33:15,309 --> 00:33:18,437 !لم أصدق هذا الكلام منك 281 00:33:21,649 --> 00:33:23,192 حسناً 282 00:33:24,068 --> 00:33:28,114 أنت تحبين عائلتك، وأنا دمرتها 283 00:33:28,656 --> 00:33:32,660 وسأكون مصدر تهديد دوماً فأنهيني 284 00:33:41,669 --> 00:33:46,424 لولاي، لكنت أماً لولاي، لكان والدك حياً 285 00:33:46,549 --> 00:33:50,094 لولاي، لكنت تمتلكين طفلين جميلين 286 00:33:50,219 --> 00:33:54,098 لقد فكرت في قتلك مرات لا تُحصى 287 00:33:55,349 --> 00:33:57,643 !اقتليني! اصدري الأمر 288 00:35:06,629 --> 00:35:09,549 أشعر بالأسف على موت الطفلين أكثر مما تتخيلين 289 00:35:09,674 --> 00:35:12,677 ...لن - !لا أهتم! لقد أحببتهما - 290 00:35:12,969 --> 00:35:14,637 تعلمين ذلك 291 00:35:15,012 --> 00:35:18,307 تعلمين ذلك في قلبك لو تبقى منه شيء 292 00:35:20,393 --> 00:35:21,811 لا يهم 293 00:35:24,188 --> 00:35:26,983 حبك لا يهم، ومشاعرك لا تهم 294 00:35:27,817 --> 00:35:29,652 لا أهتم بسبب فعلك ما فعلته 295 00:35:29,777 --> 00:35:31,863 أهتم بما كلفنا فحسب 296 00:35:32,989 --> 00:35:34,615 وقد كلفنا مستقبلنا 297 00:35:35,741 --> 00:35:37,785 لو ليس لنا مستقبل، فلم نحن هنا؟ 298 00:35:37,910 --> 00:35:40,079 لم سمحت لي بالمجيء؟ 299 00:35:40,204 --> 00:35:42,748 ليس لمساعدة أعدائي على التعاون لتدميري 300 00:35:42,874 --> 00:35:47,128 أجل، (سنو)، ليس كما كنت تأملين لكن لا بد أنك كنت تأملين شيئاً 301 00:35:48,212 --> 00:35:49,881 ماذا أملت؟ 302 00:35:50,965 --> 00:35:53,009 أن تجعل (جون سنو) ينصاع لملكتك؟ 303 00:35:53,134 --> 00:35:54,594 ليس هكذا 304 00:35:54,719 --> 00:35:56,470 لكن في النهاية تريد أن ينصاع الجميع لها 305 00:35:56,596 --> 00:35:58,222 أجل - لماذا؟ - 306 00:35:59,557 --> 00:36:01,976 لأنني أعتقد أنها ستجعل العالم مكاناً أفضل 307 00:36:02,101 --> 00:36:04,604 (قلت إنها كانت ستدمر (كينغ لاندينغ 308 00:36:05,980 --> 00:36:07,565 إنها تعرف شخصيتها 309 00:36:08,149 --> 00:36:11,110 لذا اختارت مستشاراً يمنعها عن اندفاعاتها السيئة 310 00:36:11,235 --> 00:36:14,697 بدلاً من تشجيعها هذا هو الفرق بينكما 311 00:36:14,906 --> 00:36:19,452 لا يهمني السيطرة على اتدفاعاتي ولا أهتم بجعل العالم مكان أفضل 312 00:36:19,577 --> 00:36:21,162 سحقاً للعالم 313 00:36:22,246 --> 00:36:24,040 ما جئتم به إلى هنا 314 00:36:24,457 --> 00:36:26,626 أعرفه وأعرف معناه 315 00:36:27,502 --> 00:36:29,337 وعندما حاول مهاجمتي لم أفكر في العالم 316 00:36:29,462 --> 00:36:31,047 على الإطلاق 317 00:36:31,797 --> 00:36:34,383 بمجرد أن فتح فمه اختفي العالم من أمامي 318 00:36:34,550 --> 00:36:36,677 أسفل حلقه الأسود 319 00:36:36,928 --> 00:36:42,058 فكرت فحسب في إبعاد هذه الأسنان المزعجة عمن أهتم بهم، عن عائلتي 320 00:36:42,517 --> 00:36:44,936 لعل (يورون غرايجوي) اتخذ القرار الصائب 321 00:36:46,354 --> 00:36:48,564 ركوب قارب وأخذ من نهتم بأمرهم 322 00:36:48,689 --> 00:36:50,233 أنت حبلى 323 00:37:22,726 --> 00:37:25,062 لا أحد أتعس مني بشأن هذا 324 00:37:25,688 --> 00:37:30,526 أعلم، أحترم ما فعلته 325 00:37:32,069 --> 00:37:34,238 ليتك لم تفعله، لكنني أحترمه 326 00:37:45,040 --> 00:37:48,169 كان هذا المكان بداية نهاية عائلتي 327 00:37:51,005 --> 00:37:56,093 التنين ليس عبداً 328 00:37:59,597 --> 00:38:03,475 كانت مرعبة واستثنائية 329 00:38:04,977 --> 00:38:08,105 أزهلت الناس وأرعبتهم 330 00:38:08,230 --> 00:38:10,191 وحبسناها هنا 331 00:38:11,901 --> 00:38:13,527 تلفت 332 00:38:14,445 --> 00:38:16,113 وصغرت 333 00:38:17,114 --> 00:38:18,991 وقد صغرنا معها 334 00:38:20,951 --> 00:38:23,370 لم نكن استثنائيين من دونها 335 00:38:23,871 --> 00:38:25,664 كنا والجميع سيان 336 00:38:30,252 --> 00:38:32,046 أنت لست مثل الجميع 337 00:38:38,093 --> 00:38:40,262 ولم تنته عائلتك 338 00:38:41,764 --> 00:38:43,349 ما زلت هنا 339 00:38:44,308 --> 00:38:47,311 لا أستطيع الإنجاب - من أخبرك بذلك؟ - 340 00:38:47,686 --> 00:38:49,647 الساحرة التي قتلت زوجي 341 00:38:50,648 --> 00:38:54,860 هل خطر ببالك أنها مصدر غير موثوق للمعلومات؟ 342 00:39:00,241 --> 00:39:02,117 كنت محقاً من البداية 343 00:39:02,826 --> 00:39:05,538 لو وثقت بك، لكان كل شيء مختلفاً 344 00:39:09,500 --> 00:39:11,085 ماذا الآن؟ 345 00:39:15,089 --> 00:39:17,675 "لا أستطيع نسيان ما رأيته شمال "السور 346 00:39:17,842 --> 00:39:21,011 ولا أستطيع التظاهر بأن (سيرسي) لن تستعيد نصف المملكة 347 00:39:21,136 --> 00:39:22,930 لحظة زحفي شمالاً 348 00:39:24,932 --> 00:39:27,643 يبدو أن تقييم (تيريون) كان صحيحاً 349 00:39:29,937 --> 00:39:31,480 قضي أمرنا 350 00:40:24,074 --> 00:40:25,951 لن تتراجع جيوشي 351 00:40:27,703 --> 00:40:29,914 لن أعيدهم إلى العاصمة 352 00:40:33,542 --> 00:40:36,670 سأزحف بهه شمالاً لأحارب معك في الحرب العظمى 353 00:40:39,006 --> 00:40:40,966 سيأتي الشر لنا جميعاً 354 00:40:42,885 --> 00:40:44,678 سنواجهه معاً 355 00:40:45,930 --> 00:40:47,932 وعندما تنتهي الحرب العظمى 356 00:40:48,599 --> 00:40:51,310 ربما تتذكرون أنني اخترت المساعدة 357 00:40:52,228 --> 00:40:55,272 بلا وعود ولا ضمانات من أي منكم 358 00:40:58,859 --> 00:41:00,444 لا أتوقع هذا 359 00:41:03,030 --> 00:41:05,866 استدعدوا الموالين لنا، جميعاً 360 00:41:19,463 --> 00:41:22,299 يصعب على الغربان الطيران في عواصف كهذه 361 00:41:22,842 --> 00:41:24,802 لعل (جون) حاول إرسال الأخبار في وقت سابق 362 00:41:24,927 --> 00:41:26,387 لا 363 00:41:26,595 --> 00:41:29,932 هذا هو، ولطالما كان كذلك 364 00:41:30,766 --> 00:41:33,310 لم يطلب رأيي قط فلم يبدأ الآن؟ 365 00:41:33,435 --> 00:41:36,689 لا أعتقد أنه سيجعل الشمال ينصاع لأحد من دون استشارتك 366 00:41:36,814 --> 00:41:39,066 هذا خطه، وتوقيعه 367 00:41:39,191 --> 00:41:42,111 (تعهد بالقتال من أجل (دانيريس تارغريان 368 00:41:42,444 --> 00:41:44,196 لقد أقسم الولاء 369 00:41:44,321 --> 00:41:45,906 سمعت إشاعة 370 00:41:47,908 --> 00:41:51,370 بأن ملكة التنانين فاتنة 371 00:41:51,537 --> 00:41:53,497 ما علاقة هذا بالأمر؟ 372 00:41:55,499 --> 00:42:00,629 جون) صغير وغير متزوج) و(دانيريس) صغيرة وغير متزوجة 373 00:42:01,505 --> 00:42:03,591 أتظن أنه يريد الزواج منها؟ 374 00:42:04,133 --> 00:42:05,926 هذا تحالف منطقي 375 00:42:06,927 --> 00:42:09,221 ستصعب هزيمتهما معاً 376 00:42:10,681 --> 00:42:13,392 تُوج ملك الشمال 377 00:42:15,853 --> 00:42:17,730 ويمكن نزع هذا منه 378 00:42:21,150 --> 00:42:24,069 حتى لو أردت لن توافقني (آريا) أبداً 379 00:42:24,195 --> 00:42:26,655 لطالما أحبت (جون) أكثر مما أحببتني 380 00:42:26,780 --> 00:42:29,950 وإنها مستعدة لقتل أي أحد يخون عائلتها 381 00:42:30,075 --> 00:42:31,744 أنت ضمن عائلتها أيضاً 382 00:42:33,913 --> 00:42:36,207 هل ستقتل (آريا) شقيقتها حقاً؟ 383 00:42:37,166 --> 00:42:39,126 أتعرف ماهيتها الآن؟ 384 00:42:39,251 --> 00:42:41,420 هل تعرف من هم الرجال البلا وجوه؟ 385 00:42:42,213 --> 00:42:43,797 أسمع عنهم فحسب 386 00:42:45,007 --> 00:42:47,718 أعتقد أنهم يعبدون إله الموت 387 00:42:48,427 --> 00:42:50,012 لم أثق قط بتابعي الآلهة 388 00:42:50,137 --> 00:42:53,682 إنهم قتلة، و(آريا) كانت واحدة منهم 389 00:42:58,521 --> 00:43:01,440 إلام تسعى في رأيك؟ - إنها شقيقتك - 390 00:43:02,775 --> 00:43:05,069 تعرفينها أكثر مني بكثير 391 00:43:08,322 --> 00:43:11,867 عندما أحاول فهم دوافع شخص أحياناً 392 00:43:13,077 --> 00:43:14,745 ألعب لعبة صغيرة 393 00:43:17,414 --> 00:43:19,124 أفترض الأسوأ 394 00:43:22,503 --> 00:43:29,093 ما أسوأ سبب مقتنع به ليقول ما يقوله، ويفعل ما يفعله 395 00:43:30,469 --> 00:43:32,096 ثم أسأل نفسي 396 00:43:32,471 --> 00:43:38,644 إلى أي مدى يفسر هذا السبب ما يقوله وما يفعله؟ 397 00:43:40,563 --> 00:43:42,189 فأخبريني 398 00:43:42,523 --> 00:43:44,608 ما أسوأ شيء تريده؟ 399 00:43:49,280 --> 00:43:51,073 تريد موتي 400 00:43:52,491 --> 00:43:55,077 لأنها تظن أنني أخطأت في حق عائلتي 401 00:43:56,161 --> 00:43:57,955 لماذا جاءت إلى "وينترفل"؟ 402 00:44:00,958 --> 00:44:02,543 لتقتلني 403 00:44:03,627 --> 00:44:06,964 جراء زواجي من عدوين وخيانة عائلتي 404 00:44:07,089 --> 00:44:10,634 لماذا بحثت عن الرسالة التي جعلتك (سيرسي) تكتبينها؟ 405 00:44:12,553 --> 00:44:15,139 لتقدم دليلاً على خيانتي 406 00:44:16,807 --> 00:44:20,686 لتقدم تبريراً بعدما تقتلني 407 00:44:21,437 --> 00:44:26,859 وبعدما تقتلك، ماذا ستصبح؟ 408 00:44:33,073 --> 00:44:34,658 "ليدي "وينترفل 409 00:44:49,965 --> 00:44:53,010 إذا جعلنا جيوش الدوثراكي "يسافرون بسرعة عبر "طريق الملك 410 00:44:53,135 --> 00:44:55,429 سيصلون إلى "وينترفل" في غضون أسبوعين 411 00:44:55,554 --> 00:44:57,806 والجنود المطهرون؟ - يمكنهم الإبحار معنا - 412 00:44:57,932 --> 00:45:01,310 "إلى مدينة "الميناء الأبيض "ونقابل الدوثراكي هنا عبر "طريق الملك 413 00:45:01,435 --> 00:45:03,729 "ثم نتحرك معاً إلى "وينترفل 414 00:45:04,522 --> 00:45:07,483 لعل ينبغي لك الطيران جلالتك 415 00:45:07,775 --> 00:45:09,652 لك أعداء كثيرون في الشمال 416 00:45:09,777 --> 00:45:12,363 مات الآلاف وهم يحاربون والدك 417 00:45:12,530 --> 00:45:15,741 يتطلب الأمر رجل غاضب معه قوس وسهم 418 00:45:16,158 --> 00:45:18,244 "سيرى شعرك الفضي على "طريق الملك 419 00:45:18,369 --> 00:45:21,580 ويعلم أن سهماً في المكان الصحيح سيجعل منه بطلاً 420 00:45:22,039 --> 00:45:24,333 الرجل الذي قتل الغازية 421 00:45:25,209 --> 00:45:27,211 هذا قرارك جلالتك 422 00:45:27,503 --> 00:45:30,005 لكن إذا كنا سنكون حليفين في هذه الحرب 423 00:45:30,548 --> 00:45:33,884 فمن المهم أن يرانا الشماليون كحليفين 424 00:45:34,718 --> 00:45:39,723 إذا أبحرنا إلى "الميناء الأبيض" معاً فهذا سيوصل رسالة أفضل 425 00:45:46,981 --> 00:45:49,024 أنا لم آتي لأغزو الشمال 426 00:45:49,650 --> 00:45:51,485 بل أتيت لأنقذ الشمال 427 00:45:57,032 --> 00:45:58,617 سنبحر معاً 428 00:46:13,591 --> 00:46:15,050 (جون) 429 00:46:16,969 --> 00:46:18,637 هلا أتحدث معك؟ 430 00:46:28,480 --> 00:46:32,651 "ما فعلته في "كينغز لاندينغ وما قلته 431 00:46:35,321 --> 00:46:38,449 (كان يمكنك الكذب على (سيرسي 432 00:46:39,617 --> 00:46:41,911 (بشأن إعلان الولاء لـ(دانيريس 433 00:46:45,789 --> 00:46:48,501 خاطرت بكل شيء لتقول الحقيقة لعدو 434 00:46:50,044 --> 00:46:52,338 ذهبنا جنوباً لنعقد السلام 435 00:46:52,588 --> 00:46:54,256 ويبدو لي 436 00:46:54,465 --> 00:46:57,801 أننا نحتاج إلى أن نكون صريحين مع بعضنا إذا كنا سنحارب جنباً إلى جنب 437 00:46:59,094 --> 00:47:01,180 لطالما كنت تعلم ما هو الصواب 438 00:47:05,059 --> 00:47:07,478 حتى عندما كنا جميعاً صغاراً وأغبياء 439 00:47:08,229 --> 00:47:09,813 لطالما كنت تعلم 440 00:47:10,314 --> 00:47:11,941 كل خطوة تخطوها 441 00:47:13,567 --> 00:47:14,944 تكون دوماً الصائبة 442 00:47:15,069 --> 00:47:19,240 ...كلا، قد أبدو كذلك ظاهرياً لكن 443 00:47:20,241 --> 00:47:22,409 أؤكد لك أنك مخطئ 444 00:47:24,787 --> 00:47:27,081 فعلت أشياء كثيرة أندم عليها 445 00:47:27,206 --> 00:47:29,124 ليس مقارنة بي 446 00:47:29,250 --> 00:47:33,838 كلا، ليس مقارنة بك 447 00:47:45,307 --> 00:47:47,810 لطالما أردت أن أفعل الصواب 448 00:47:50,604 --> 00:47:52,773 وأكون الشخص الصالح 449 00:47:53,190 --> 00:47:55,067 لكنني لم أعلم قط معنى هذا 450 00:47:56,861 --> 00:47:58,946 ...لطالما بدا 451 00:48:03,158 --> 00:48:06,078 أن علي اتخاذ خيار مستحيل 452 00:48:07,955 --> 00:48:09,915 (ستارك) أم (غرايجوي) 453 00:48:13,169 --> 00:48:17,464 كان والدنا أباً لك أكثر من والدك 454 00:48:17,590 --> 00:48:19,758 أجل - وأنت خنته - 455 00:48:20,467 --> 00:48:22,219 وخنت ذكراه 456 00:48:22,428 --> 00:48:23,971 أجل 457 00:48:28,350 --> 00:48:30,019 لكنك لم تفقده قط 458 00:48:33,898 --> 00:48:35,524 إنه جزء منك 459 00:48:37,651 --> 00:48:39,403 كما هو جزء مني تماماً 460 00:48:39,737 --> 00:48:41,780 لكن الأمور التي ارتكبتها 461 00:48:43,115 --> 00:48:45,618 ليس من حقي أن أسامحك عليها كلها 462 00:48:49,455 --> 00:48:53,209 لكن ما هو من حقي، أسامحك عليه 463 00:49:00,382 --> 00:49:02,176 لست بحاجة إلى الاختيار 464 00:49:03,928 --> 00:49:09,016 (أنت من آل (غرايجوي) ومن آل (ستارك 465 00:49:23,030 --> 00:49:29,537 (عندما كنت سجين (رمزي حاولت (يارا) إنقاذي 466 00:49:31,121 --> 00:49:34,875 إنها الوحيدة من حاولت إنقاذي 467 00:49:42,466 --> 00:49:44,134 تحتاج إلي الآن 468 00:49:45,344 --> 00:49:47,513 فلماذا ما زلت تتحدث معي الآن؟ 469 00:50:23,382 --> 00:50:25,968 (اخترنا جميعاً أن نتبع (يارا 470 00:50:28,470 --> 00:50:31,182 (هجرنا "الجزر الحديدية" من أجل (يارا 471 00:50:32,641 --> 00:50:34,727 لن تتخلى عن أحدنا أبداً 472 00:50:38,022 --> 00:50:39,523 لن نتخلى عنها 473 00:50:39,648 --> 00:50:41,609 شقيقتك ميتة - ليست ميتة - 474 00:50:41,734 --> 00:50:45,696 إنها ميتة حتى لو لم يقطع (يورون) حلقها بعد 475 00:50:45,821 --> 00:50:48,157 إنها ملكتنا - إنها شقيقتك - 476 00:50:48,282 --> 00:50:50,367 وتركتها تموت 477 00:50:50,910 --> 00:50:52,453 أجل 478 00:50:54,788 --> 00:50:58,834 هربت من عمي لقد كنت جباناً 479 00:50:59,043 --> 00:51:02,046 فلماذا نصغي إليك بحق السماء؟ 480 00:51:02,671 --> 00:51:04,840 يقولون إن الموتى لا يستطيعون السباحة 481 00:51:05,966 --> 00:51:09,637 سنحبر شرقاً ونجد جزيرة هادئة وجميلة 482 00:51:09,845 --> 00:51:12,681 ونقتل كل رجالها ونأخذ أزواجهم لنا 483 00:51:12,806 --> 00:51:15,100 لقد توقفنا عن هذا - ومن قرر ذلك؟ - 484 00:51:15,226 --> 00:51:18,062 يارا)، لقد تعهدت) 485 00:51:20,231 --> 00:51:21,815 سوف نعثر عليها 486 00:51:23,484 --> 00:51:25,361 وسوف نحررها 487 00:51:34,745 --> 00:51:38,999 اهرب يا (ثيون) الصغير فهذا ما تجيده 488 00:51:41,001 --> 00:51:43,712 من تحسب نفسك؟ - !يجب أن يصمت - 489 00:52:19,915 --> 00:52:23,127 !ابق أرضاً وإلا قتلتك 490 00:52:34,388 --> 00:52:37,850 !ابق أرضاً قحسب! وإلا سأقتلك 491 00:53:50,756 --> 00:53:52,341 ليس من أجلي 492 00:53:55,719 --> 00:53:58,389 !(من أجل (يارا - !(يارا) - 493 00:54:44,059 --> 00:54:46,478 "أحضر أختي إلى "القاعة الكبرى 494 00:55:32,236 --> 00:55:34,112 أواثقة من رغبتك بفعل هذا؟ 495 00:55:36,823 --> 00:55:39,826 رغبتي ليس لها دخل هنا بل هذا ما يُلزمني إياه الشرف 496 00:55:40,869 --> 00:55:42,663 وماذا يُلزمك الشرف؟ 497 00:55:43,038 --> 00:55:46,166 بالدفاع عن عائلتي ممن قد يؤذونا 498 00:55:46,458 --> 00:55:49,169 بالدفاع عن الشمال ممن تسول لهم أنفسهم فكرة الخيانة 499 00:55:51,713 --> 00:55:55,759 حسناً إذن فلتبدئي بالأمر 500 00:55:58,971 --> 00:56:03,350 تقف هنا متهماً بالخيانة والقتل 501 00:56:04,393 --> 00:56:06,270 فما ردك على هاتين التهمتين 502 00:56:09,273 --> 00:56:10,816 يا لورد (بيليش)؟ 503 00:56:26,790 --> 00:56:28,667 طرحت أختي عليك سؤالاً 504 00:56:33,130 --> 00:56:37,634 ،ليدي (سانسا)، سامحيني لكنني حائر بعض الشيء 505 00:56:37,968 --> 00:56:40,053 أي تهمة تتسبب بحيرتك؟ 506 00:56:40,304 --> 00:56:42,097 ،لنبدأ بأبسط التهمتين 507 00:56:42,431 --> 00:56:44,933 ."لقد قتلت خالتنا "لايسا آرين 508 00:56:45,100 --> 00:56:47,477 "دفعتها لتسقط من "باب القمر وشاهدتها تسقط 509 00:56:47,603 --> 00:56:49,396 هل تنكر هذا؟ 510 00:56:51,648 --> 00:56:53,025 قمت بهذا بغرض حماييك 511 00:56:53,150 --> 00:56:55,360 "بل قمت بهذا ليكن لك نفوذ في "الوادي 512 00:56:55,694 --> 00:56:58,363 (وقبل ذلك تآمرت لقتل (جون أرين 513 00:56:58,488 --> 00:57:00,699 إذ أعطيت "لايسا" سم "دموع (ليس)" لتسميمه 514 00:57:00,824 --> 00:57:02,492 هل تنكر هذا؟ 515 00:57:04,286 --> 00:57:06,580 ...أياً كان ما قصصته عليه خالتك 516 00:57:07,831 --> 00:57:12,127 فقد كانت امرأة متزعزعة العقل وكان يترآى لها الأعداء في كل مكان 517 00:57:12,252 --> 00:57:14,755 (طلبت من خالتنا (لايسا إرسال خطاب لوالدينا 518 00:57:14,880 --> 00:57:17,090 (فحواه أن آل (لانستر (هم من قتلوا (جون آرين 519 00:57:17,216 --> 00:57:20,969 لكنك كنت أنت القاتل وفي ضوء هذا، أنت من بدأ النزاع 520 00:57:21,094 --> 00:57:23,514 (بين آل (لانستر) وآل (ستارك هل تنكر هذا؟ 521 00:57:23,639 --> 00:57:25,682 ليس لدي علم بخطاب مثل هذا - تآمرت - 522 00:57:25,807 --> 00:57:28,143 (مع (سيرسي لانستر) و(جوفري براثيون 523 00:57:28,268 --> 00:57:30,812 (لخيانة والدنا (نيد ستارك 524 00:57:30,938 --> 00:57:34,650 وبفضل خيانتك، زُج به في السجن ثم نُفذ به حكم الإعدام بعدها 525 00:57:34,775 --> 00:57:38,362 متهماً زوراً بالخيانة هل تنكر هذا؟ 526 00:57:38,487 --> 00:57:40,072 أنكره 527 00:57:40,489 --> 00:57:43,075 لم يكن أحد منكم هناك ليشهد ما حدث 528 00:57:43,200 --> 00:57:44,826 لا أحد منكم يعرف الحقيقة 529 00:57:44,952 --> 00:57:46,745 وضعت سكيناً على عنقه 530 00:57:52,084 --> 00:57:54,670 قلت له، "سبق وأن حذرتك "بعدم الوثوق بي 531 00:57:58,257 --> 00:58:02,427 قلت لأمنا إن هذا السكين (ملك لـ(تيريون لانستر 532 00:58:04,012 --> 00:58:07,349 لكن تلك كانت إحدى كذباتك الكثيرة فالسكين كان ملكاً لك 533 00:58:13,272 --> 00:58:15,983 (لقد عرفتك منذ صغرك يا ليدي (سانسا 534 00:58:16,108 --> 00:58:18,402 لقد قمت بحمايتك - حمايتي؟ - 535 00:58:18,735 --> 00:58:20,821 بتسليمي لآل "بولتن"؟ 536 00:58:21,905 --> 00:58:25,784 أستطيع شرح كل شيء إن تحدثنا على انفراد 537 00:58:28,203 --> 00:58:30,873 أحياناً عندما أحاول استكشاف دوافع شخص ما الحقيقية 538 00:58:30,998 --> 00:58:32,666 ألعب لعبة صغيرة 539 00:58:33,750 --> 00:58:35,419 شهدت الأسوأ 540 00:58:37,004 --> 00:58:40,757 ما أسوأ سبب دفعك لتأليبي على أختي؟ 541 00:58:42,509 --> 00:58:46,054 هذا هو ملعبك، أليس كذلك؟ لطالما كنت تمارس هذه اللعبة 542 00:58:46,180 --> 00:58:49,850 تأليب العائلات على بعضها والشقيقات على بعضهن 543 00:58:49,975 --> 00:58:52,269 (هذا ما فعلته بأمنا وخالتنا (لايسا 544 00:58:52,394 --> 00:58:54,396 وهذا ما حاولت أن تفعله بنا 545 00:58:54,521 --> 00:58:57,024 (أرجوك يا (سانسا - أنا أتعلم ببطء - 546 00:58:57,733 --> 00:59:00,819 هذه حقيقة لكني أتعلم 547 00:59:01,028 --> 00:59:04,448 أعطيني فرصة للدفاع عن نفسي أنا أستحق هذا 548 00:59:10,579 --> 00:59:12,372 "أنا اللورد حامي "الوادي وآمرك 549 00:59:12,497 --> 00:59:14,333 بمرافقتي لأصل لـ"إيري" بأمان 550 00:59:14,458 --> 00:59:16,043 لا أعتقد هذا 551 00:59:18,879 --> 00:59:21,465 (أتوسل لك يا (سانسا 552 00:59:23,342 --> 00:59:25,093 عشقت أمك منذ أن كنت صغيراً 553 00:59:25,219 --> 00:59:27,095 ومع ذلك، خنتها 554 00:59:28,972 --> 00:59:33,685 أحببتك أكثر من أي امرأة 555 00:59:35,020 --> 00:59:36,980 ومع ذلك، خنتني 556 00:59:39,441 --> 00:59:41,693 "عندما عدت بي إلى "وينترفل 557 00:59:41,818 --> 00:59:45,364 أخبرتني بأن لا عدالة في هذا العالم ما لم نصنعها بأنفسنا 558 00:59:48,033 --> 00:59:50,869 (شكراً على كل دروسك القيمة يا لورد (بيليش 559 00:59:52,663 --> 00:59:54,331 لن أنساها ما حييت 560 00:59:58,168 --> 00:59:59,628 ...(سانسا) 561 01:00:30,701 --> 01:00:33,620 "سيزحف رجالنا في "كينغز لاندينغ نحو الشمال بعد 3 أيام 562 01:00:33,745 --> 01:00:36,456 سنستغرق نصف شهر لتجهيز المؤن للحملة 563 01:00:36,582 --> 01:00:39,751 لا نملك نصف شهر سنسقط إن سقط الشمال، 3 أيام 564 01:00:39,877 --> 01:00:43,088 "ستستقل القوات المتبقية في "ويسترلاندز طريق النهر شرقاً 565 01:00:43,213 --> 01:00:46,550 (سنتقابل في بلدة اللورد (هارواي "ونزحف معاً نحو "وينترفيل 566 01:00:46,675 --> 01:00:48,218 (سير (جيمي 567 01:00:48,677 --> 01:00:50,220 جلالتك 568 01:00:50,679 --> 01:00:52,848 أريد أن أنفرد بأخي أيها السادة 569 01:00:59,563 --> 01:01:01,190 ماذا تفعل؟ 570 01:01:01,565 --> 01:01:03,233 أجهز الحملة للشمال 571 01:01:03,358 --> 01:01:04,902 الحملة للشمال؟ 572 01:01:05,944 --> 01:01:08,238 (دائماً ما تيقنت أنك أغبى آل (لانستر 573 01:01:09,406 --> 01:01:11,825 اتحد آل (ستارك) وآل (تارغريان) ضدنا 574 01:01:11,950 --> 01:01:13,827 وأنت تريد القتال بجانبهم؟ 575 01:01:13,952 --> 01:01:15,704 هل أنت خائن أم أخرق؟ 576 01:01:15,829 --> 01:01:17,915 ...لقد تعهدت بقتال عدونا المشترك 577 01:01:18,040 --> 01:01:21,043 سأقول ما يلزم لضمان نجاة عائلتنا 578 01:01:21,335 --> 01:01:23,879 أتتوقع مني أن أثق بالرجل الذي قتل والدنا؟ 579 01:01:24,004 --> 01:01:27,341 أتتوقع مني أن آمر الجنود بالقتال بجانب حثالة غريبة عنّا؟ 580 01:01:27,508 --> 01:01:29,092 بالقتال من أجل ملكة التنانين؟ 581 01:01:29,218 --> 01:01:32,763 رأيت الأمر بأم عينيك رأيت ميتاً يحاول قتلنا 582 01:01:32,888 --> 01:01:36,642 ورأيته يحترق إن لم تقو التنانين على ردعهم 583 01:01:36,892 --> 01:01:39,895 وإن لم يقو الدوثوراكي والمطهرون والشماليون على ردعهم 584 01:01:40,020 --> 01:01:41,813 فكيف ستشكل قواتنا فارقاً؟ 585 01:01:41,939 --> 01:01:46,026 الأمر لا يتعلق بالعائلات النبيلة بل الأحياء ضد الموتى 586 01:01:46,151 --> 01:01:48,445 وأنوي البقاء بين صفوف الأحياء 587 01:01:48,695 --> 01:01:51,406 دع الفتى من آل (ستارك) وملكته الجديدة يدافعان عن الشمال 588 01:01:51,740 --> 01:01:53,450 سنبقى هنا حيث كنا دوماً 589 01:01:53,575 --> 01:01:55,244 لقد قطعت وعداً 590 01:01:58,455 --> 01:02:01,375 "ابننا سيحكم "ويستروس 591 01:02:01,708 --> 01:02:05,879 لن يولد ابننا إن زحف الموتى للجنوب 592 01:02:06,463 --> 01:02:08,340 الوحوش حقيقية 593 01:02:09,007 --> 01:02:12,678 الموتى البيض والتنانين والدوثوراكي الصارخون 594 01:02:13,053 --> 01:02:17,391 كل القصص المخيفة التي قُصت علينا في صبانا حقيقية، فليكن 595 01:02:18,141 --> 01:02:20,018 دع الوحوش تقتل بعضها البعض 596 01:02:20,519 --> 01:02:22,312 ،وبينما يتقاتلون في الشمال 597 01:02:22,813 --> 01:02:24,773 سنستعيد الأراضي التي ملكنا 598 01:02:25,023 --> 01:02:26,400 وماذا سنفعل بعدها؟ 599 01:02:26,650 --> 01:02:28,026 ثم سنبسط حكمنا 600 01:02:28,151 --> 01:02:30,487 سيفوز أحد الطرفين المتنازعين في الشمال 601 01:02:30,612 --> 01:02:32,489 تفهمين هذا، أليس كذلك؟ 602 01:02:32,990 --> 01:02:36,535 وإن فاز الموتى، فسيزحفون جنوباً ويقتلوننا 603 01:02:36,869 --> 01:02:39,329 وإن فاز الأجياء وقد طعناهم بسيف الخيانة 604 01:02:39,454 --> 01:02:41,456 فسيزحفون جنوباً ويقتلوننا 605 01:02:41,582 --> 01:02:44,334 (إن آل (ستارك) وآل (تارغريان يرغبان بالفعل بقتلنا 606 01:02:44,459 --> 01:02:47,337 ...أغلب العائلتين سيلقى حتفه - لقد واجهتهما في ميدان المعركة - 607 01:02:47,462 --> 01:02:49,464 لا يمكننا هزيمتهما لا يمكننا هزيمة تنانينها 608 01:02:49,590 --> 01:02:51,341 كم تنيناً رأيت في الاجتماع؟ 609 01:02:51,466 --> 01:02:53,343 .تنينان - ماذا حدث للتنين الثالث؟ - 610 01:02:53,468 --> 01:02:55,554 على حد علمي، إنه يحمي أحد الأساطيل 611 01:02:56,346 --> 01:02:59,141 لقد حضرت برفقة تنانينها وجيش الدوثوراكي والمطهرين 612 01:02:59,266 --> 01:03:01,268 حضرت إلى هنا لاستعراض كل قوتها 613 01:03:02,186 --> 01:03:04,980 لا، ثمة أذى لحق بذلك التنين إذن، التنانين غير منيعة 614 01:03:05,105 --> 01:03:07,566 لا يمكننا هزيمة الدوثوراكي لا نملك القوات الكافية 615 01:03:07,691 --> 01:03:09,359 لا نملك دعم العائلات الأخرى 616 01:03:09,484 --> 01:03:12,196 لا، لدينا ما هو أفضل المصرف الحديدي" بصفنا" 617 01:03:14,323 --> 01:03:18,035 كان حرياً بك الإصغاء أكثر عندما تحدث والدنا عن أهمية الذهب 618 01:03:18,160 --> 01:03:20,037 أعرف أن الأمر كان مملاً في نظرك 619 01:03:20,370 --> 01:03:22,873 كل ما أردته هو الصيد وركوب الخيل والقتال 620 01:03:23,916 --> 01:03:25,792 لكني أصغيت وتعلمت 621 01:03:26,877 --> 01:03:30,214 ذهب "هاي غاردن" اشترى لنا "أقوى جيش في "إيسوس 622 01:03:30,547 --> 01:03:32,132 "الشركة الذهبية" 623 01:03:32,424 --> 01:03:35,886 جيش من 20 ألف رجل وحصان وفيل 624 01:03:36,011 --> 01:03:38,889 الشركة الذهبية" ليست هنا" "بل في "إيسوس 625 01:03:39,181 --> 01:03:42,809 كيف سيساعدنا جيش من المرتزقة موجود في "إيسوس"؟ 626 01:03:42,935 --> 01:03:47,397 (أتحسب أن (يورون غرايجوي عاد إلى "الجزر الحديدية"؟ 627 01:03:48,732 --> 01:03:51,235 أتحسب أنه تخلى عن فرصة الزواج بالملكة؟ 628 01:03:53,028 --> 01:03:58,575 لا أحد يتخلى عني "إنه يبحر بأسطوله نحو "إيسوس 629 01:03:58,700 --> 01:04:00,577 وسيعود بـ"الشركة الذهبية" إلى هنا 630 01:04:00,702 --> 01:04:02,788 "لمساعدتنا على الانتصار في حرب "ويستروس 631 01:04:04,915 --> 01:04:06,875 "خططت للأمر مع "يورون غرايجوي 632 01:04:07,000 --> 01:04:10,087 بدون إبلاغي أنا أولاً قائد جيوشك 633 01:04:10,420 --> 01:04:12,297 (وأنت تآمرت مع (تيريون 634 01:04:12,589 --> 01:04:14,925 قاتل والدنا، بدون إبلاغي أنا، ملكتك 635 01:04:15,050 --> 01:04:18,512 .لم أتآمر معه - قابلته في السر بدون موافقتي - 636 01:04:18,637 --> 01:04:20,472 خططت لترويج مصالح أعدائي 637 01:04:20,597 --> 01:04:22,599 هذا هو تعريف الخيانة 638 01:04:22,724 --> 01:04:27,145 تعهدت بالزحف نحو الشمال وأنوي تشريف هذا العهد 639 01:04:27,271 --> 01:04:29,189 وهذا سيُعتبر خيانة - خيانة؟ - 640 01:04:29,314 --> 01:04:31,400 عصيان أوامر ملكتك والقتال بجانب أعدائها 641 01:04:31,525 --> 01:04:33,193 ماذا تسمي هذا؟ 642 01:04:34,903 --> 01:04:36,780 لا يهم ماذا أسمي ذلك 643 01:04:43,579 --> 01:04:46,081 قلت لك إن لا أحد يتخلى عني 644 01:04:48,667 --> 01:04:51,086 هل ستأمرينه بقتلي؟ 645 01:04:53,380 --> 01:04:55,465 لم يبق لك سواي 646 01:04:55,632 --> 01:04:57,718 فقدنا أبناءنا ووالدنا 647 01:04:57,843 --> 01:04:59,720 لم يعد هناك سوانا 648 01:04:59,928 --> 01:05:01,597 هناك مولود على الأبواب 649 01:05:04,641 --> 01:05:06,310 أعطيه الأمر إذن 650 01:05:25,996 --> 01:05:27,789 لا أصدقك 651 01:07:16,735 --> 01:07:18,278 تفضل بالدخول 652 01:07:22,073 --> 01:07:23,742 (سامويل تارلي) 653 01:07:23,950 --> 01:07:25,827 لم أعتقد أنك ستتذكرني 654 01:07:26,119 --> 01:07:27,746 أتذكر كل شيء 655 01:07:35,837 --> 01:07:39,132 لقد ساعدتنا في تخطي "السور" أنت رجل صالح 656 01:07:39,257 --> 01:07:43,303 شكراً لك. لكني لا أعتقد أني كذلك 657 01:07:47,390 --> 01:07:49,267 ماذا حدث لك شمال السوء؟ 658 01:07:50,852 --> 01:07:52,812 صرت الغراب ذا الثلاث عيون 659 01:07:58,443 --> 01:08:00,237 لا أفهم لكلامك معنى 660 01:08:00,946 --> 01:08:03,532 يمكنني رؤية ما حدث في الماضي 661 01:08:04,658 --> 01:08:06,618 وما يحدث الآن 662 01:08:07,494 --> 01:08:09,120 في كل أنحاء العالم 663 01:08:10,997 --> 01:08:12,874 لم أتيت إلى "وينترفل"؟ 664 01:08:18,004 --> 01:08:21,341 .سيقود (جون) القتال ضد الموتى أعلم ذلك يقيناً 665 01:08:22,050 --> 01:08:23,718 لكن لا يمكنه فعل ذلك وحده 666 01:08:24,177 --> 01:08:26,596 لذا جئت لمساعدته 667 01:08:27,305 --> 01:08:31,685 "إنه في طريق العودة إلى "وينترفل (ترافقه (دانيريس تارغريان 668 01:08:33,812 --> 01:08:36,731 أرأيت ذلك في إحدى رؤاك؟ 669 01:08:44,322 --> 01:08:46,116 .يجب أن يعرف الحقيقة 670 01:08:47,868 --> 01:08:50,161 حقيقة ماذا؟ - حقيقة نسله - 671 01:08:50,871 --> 01:08:53,290 لا أحد يعرف. لا أحد سواي 672 01:08:54,499 --> 01:08:56,793 جون) ليس ابن والدي فعلاً) 673 01:08:57,627 --> 01:09:01,339 (إنه ابن (ريغار تارغريان (وعمتي (ليانا ستارك 674 01:09:02,465 --> 01:09:04,634 "وُلد في برج في "دورن 675 01:09:05,302 --> 01:09:08,847 (اسمه الأخير ليس (سنو)، بل (ساند 676 01:09:11,308 --> 01:09:12,851 كلا 677 01:09:13,810 --> 01:09:16,062 (أنغال "دورن" يلقبون بـ(ساند 678 01:09:16,229 --> 01:09:19,566 في الـ"سيتادل"، نسخت مذكرات الكاهن الكبير 679 01:09:20,734 --> 01:09:22,903 (لقد ألغى زواج (ريغار) من (إليا 680 01:09:24,779 --> 01:09:27,616 لقد عقد زواج (ريغار) و(ليانا) في حفل سري 681 01:09:28,700 --> 01:09:30,535 أأنت متأكد؟ - هذا ما دونه الكاهن الكبير - 682 01:09:30,660 --> 01:09:32,537 في مذكراته الخاصة 683 01:09:32,829 --> 01:09:34,623 لا أجد له دافعاً للكذب 684 01:09:36,541 --> 01:09:38,418 أهذا شيء يمكنك رؤيته؟ 685 01:09:40,545 --> 01:09:43,757 الأب، الحداد، المحارب 686 01:09:44,466 --> 01:09:48,720 الأم، الخادمة، العجوز، الغريب 687 01:09:49,346 --> 01:09:52,349 أنا لها وهي لي - أنا له وهو لي - 688 01:09:53,016 --> 01:09:56,770 من اليوم وحتى آخر أيامي 689 01:09:57,938 --> 01:10:00,232 ثورة (روبرت) اشتعلت على إثر كذبة 690 01:10:02,484 --> 01:10:05,195 لم يختطف (ريغار) عمتي ولم يغتصبها 691 01:10:15,080 --> 01:10:16,706 لقد أحبها 692 01:10:24,506 --> 01:10:26,174 وبادلته الحب 693 01:10:52,659 --> 01:10:54,202 ...(و(جون 694 01:10:57,539 --> 01:10:59,207 ...اسم (جون) الحقيقي 695 01:11:01,334 --> 01:11:05,088 (اسمه (إيغون تارغريان 696 01:11:06,006 --> 01:11:07,883 عليك حمايته 697 01:11:09,384 --> 01:11:11,052 (عدني يا (نيد 698 01:11:34,034 --> 01:11:35,911 لم يكن نغلاً يوماً 699 01:11:40,373 --> 01:11:42,792 إنه وريث العرش الحديدي 700 01:11:57,933 --> 01:11:59,601 يجب أن يعرف 701 01:12:02,687 --> 01:12:04,356 علينا إخباره 702 01:12:14,908 --> 01:12:16,535 أأنت بخير؟ 703 01:12:17,661 --> 01:12:19,287 هذا غريب فحسب 704 01:12:20,247 --> 01:12:23,291 بطريقته المشوهة، أعتقد أنه أحبني 705 01:12:27,629 --> 01:12:30,048 لقد تخيرت الصواب - كانت تلك فعلتك - 706 01:12:31,466 --> 01:12:35,011 أنا مقيمة الحد فحسب. أنت من تفوهت بالحكم 707 01:12:37,514 --> 01:12:39,307 "أنت ليدي "وينترفل 708 01:12:40,141 --> 01:12:41,810 أيزعجك ذلك؟ 709 01:12:44,271 --> 01:12:46,690 لم أكن لأصير يوماً ليدي بحنكتك 710 01:12:48,358 --> 01:12:50,151 لذا اضطررت إلى سلوك درب آخر 711 01:12:52,237 --> 01:12:54,656 ما كنت لأنجو قط مما تعرضت له من أهوال 712 01:12:54,865 --> 01:12:58,994 كنت لتنجي. أنت أقوى شخص أعرفه 713 01:13:03,373 --> 01:13:06,084 أعتقد أن هذا ألطف شيء قلته لي 714 01:13:07,419 --> 01:13:10,255 حسناً... لا تعتادي ذلك 715 01:13:11,173 --> 01:13:13,466 ما زلت غريبة ومزعجة جداً 716 01:13:19,931 --> 01:13:24,728 شتاءً، علينا حماية أنفسنا علينا الاعتناء ببعضنا البعض 717 01:13:27,731 --> 01:13:29,191 أبي 718 01:13:32,485 --> 01:13:35,947 ،حين يهطل الثلج وتهب الرياح البيضاء 719 01:13:36,615 --> 01:13:40,577 يموت الذئب الوحيد، لكن ينجو القطيع 720 01:13:48,168 --> 01:13:49,753 أفتقده 721 01:13:52,631 --> 01:13:54,174 وأنا أيضاً 722 01:15:16,548 --> 01:15:18,592 الطريق طويل للأسفل - نعم - 723 01:15:18,884 --> 01:15:21,595 يستمر حرس "السور" في إخباري أني سأعتاد ذلك 724 01:17:10,537 --> 01:17:12,080 هيا 725 01:17:12,455 --> 01:17:14,624 .اركضوا 726 01:17:14,625 --> 01:18:18,231 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & محمد بخيت & خالد خطاب |