1
00:00:01,050 --> 00:00:05,050
অনুবাদকঃ বাংলার বাঘ
2
00:00:06,050 --> 00:00:10,050
প্রথম পর্বঃ ড্রাগনস্টোন
3
00:00:21,952 --> 00:00:24,493
যুদ্ধ শেষ। শীত এসে গেছে।
4
00:00:24,785 --> 00:00:26,201
যুদ্ধ এখনো শেষ হয়নি।
5
00:00:26,202 --> 00:00:28,492
প্রকৃত শত্রু ঝড়ের জন্য অপেক্ষা করবেনা।
6
00:00:30,286 --> 00:00:33,492
উত্তরের রাজা!
উত্তরের রাজা!
7
00:00:38,368 --> 00:00:41,577
আমাদের চাচা ইউরোন দীর্ঘকাল
নির্বাসনে থাকার পর বাড়ি ফিরেছে।
8
00:00:44,952 --> 00:00:47,576
সে আমাদের বাবাকে হত্যা করেছে,
আর ইয়ারার কাছে থেকে সিংহাসন কেড়ে নিয়েছে।
9
00:00:47,577 --> 00:00:49,177
আমরা যদি সেখানে থাকতাম
সে হয়তো আমাদেরও হত্যা করতো।
10
00:00:49,327 --> 00:00:53,202
আমাকে হাজারটা জাহাজ বানিয়ে দাও,
আর আমি তোমাদের পুরো পৃথিবী দিবো।
11
00:00:55,327 --> 00:00:56,534
একটা ঝড় আসছে।
12
00:00:56,535 --> 00:00:58,077
তুমি আজ রাত্রি কাটানোর জন্য
নিশ্চয় মাথার উপর ছাদ চাইবে।
13
00:00:58,535 --> 00:01:01,367
আমার কাছে বেশি কিছু নেই,
কিন্তু সামান্য কয়টা রৌপ্য মুদ্রা লুকিয়ে রেখেছি
14
00:01:01,368 --> 00:01:03,493
দস্যুদের থেকে।
15
00:01:03,702 --> 00:01:05,035
তুমি কি করেছো?
16
00:01:05,036 --> 00:01:06,493
আসন্ন শীতে তারা মারা যেত।
17
00:01:07,618 --> 00:01:09,534
উত্তরে কনকনে হাওয়া বইছে।
18
00:01:09,535 --> 00:01:11,201
আমাদের সাহায্যের জন্য কিছু ভালো লোক দরকার।
19
00:01:11,202 --> 00:01:14,409
ক্লিগান, তুমি যতোটা ক্ষতি করেছো
তার চেয়ে অনেক বেশি উপকার করতে পারো।
20
00:01:14,410 --> 00:01:16,036
তোমার জন্য এখনো বেশ দেরি হয়নি।
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,743
আমাকে পুরনো শহরে পাঠাও।
22
00:01:18,744 --> 00:01:20,452
আমাকে নতুন পণ্ডিত হতে হবে।
23
00:01:21,702 --> 00:01:24,118
নগরদুর্গটিতে পৃথিবীর সর্ব বৃহৎ গ্রন্থাগার আছে।
24
00:01:24,119 --> 00:01:26,576
আমি সেখানে এমন কিছু শিখবো
যা দিয়ে সাহায্য করতে পারবো যখন...
25
00:01:28,077 --> 00:01:29,367
...তারা আসবে।
26
00:01:32,827 --> 00:01:34,577
আমাকে যেতে দাও!
27
00:01:42,785 --> 00:01:44,827
তুমি কি নিশ্চিত যে
তুমি এর জন্য প্রস্তুত?
28
00:01:45,202 --> 00:01:49,161
আমি হলাম তিন-চক্ষু বিশিষ্ট রেভেন(দাঁড়কাক)।
আমাকে এর জন্য প্রস্তুত হতেই হবে।
29
00:01:51,327 --> 00:01:54,036
স্যার ডাভোস, আপনি কি জানেন
কে এই টেবিলটা খোদাই আর রং করেছিলো?
30
00:01:54,244 --> 00:01:55,244
এগোন টারগ্যারিয়ান।
31
00:01:55,952 --> 00:01:58,826
এগোন এখানে বাস করতো,
আর টারগ্যারিয়ানরা এই দুর্গটা বানিয়েছিল।
32
00:01:58,827 --> 00:02:00,107
হ্যাঁ। তারা সেটা করেছিলো।
33
00:02:00,535 --> 00:02:03,577
আমি চাই আমরা যেন উভয়েই বাড়ি ফিরে যেতে পারি।
কিন্তু তারা সেটা আমাদের থেকে কেড়ে নিয়েছে।
34
00:02:03,785 --> 00:02:05,244
আমরা কিভাবে বাড়ি ফিরবো?
35
00:02:05,869 --> 00:02:07,709
তুমি এখন একটা প্রতিযোগিতার প্রতিদ্বন্দ্বী,
36
00:02:07,910 --> 00:02:11,577
আর প্রতিদ্বন্দ্বইতা সবসময় ভয়ংকর।
তুমি কি ভীত?
37
00:02:13,535 --> 00:02:16,826
আমার নাম আরইয়া স্টার্ক।
আমি চাই যে তুমি সেটা জানো।
38
00:02:57,618 --> 00:03:01,409
তোমরা সবাই হয়তো ভাবছো,
কেন আমি তোমাদের সবাইকে এখানে ডেকে পাঠিয়েছি?
39
00:03:01,410 --> 00:03:04,868
যাই হোক না কেন,
আমাদের একটা ভোজ ছিলো।
40
00:03:04,869 --> 00:03:07,826
সেই আবার কবে বুড়ো ওয়ার্ল্ডার...
41
00:03:07,827 --> 00:03:10,826
আমাদের এক রাতে দুবার ভোজ খাইয়েছিল?
42
00:03:13,327 --> 00:03:16,285
তাহলে বলে রাখি,
রিভারল্যান্ডের জমিদার হয়ে কোন লাভ নেই...
43
00:03:16,286 --> 00:03:18,659
যদি তোমরা তোমাদের পরিবারের সাথে উদযাপন নাই করতে পারো।
44
00:03:18,660 --> 00:03:20,160
আমিও সেটাই বলছিলাম!
45
00:03:20,161 --> 00:03:23,576
হ্যাঁ!
46
00:03:27,452 --> 00:03:31,326
আমি এখানে প্রত্যেক গুরুত্বপূর্ণ ফ্রেকে ডেকে পাঠিয়েছি
47
00:03:31,327 --> 00:03:36,659
যেন আমি এই বিশাল বাড়ি নিয়ে
আমার পরিকল্পনা তোমাদের বলতে পারি।
48
00:03:36,660 --> 00:03:39,534
এখন শীত চলে এসেছে।
49
00:03:39,535 --> 00:03:42,702
কিন্তু সবার আগে,
সাফল্য কামনায় একসঙ্গে পানীয় পান!
50
00:03:44,244 --> 00:03:47,951
ডরনিশের মতো কোন নিম্ন শ্রেণীর পানীয় আর নয়!
51
00:03:47,952 --> 00:03:50,909
এ হলো আরবর গোল্ডের সুপ্রসিদ্ধ পানীয়!
52
00:03:50,910 --> 00:03:53,909
প্রকৃত বীরদের জন্য প্রকৃত পানীয়!
53
00:03:59,077 --> 00:04:01,285
একত্রে দাঁড়াও!
54
00:04:01,286 --> 00:04:03,535
একত্রে দাঁড়াও!
55
00:04:12,286 --> 00:04:13,701
তুমি না।
56
00:04:13,702 --> 00:04:16,618
আমি এই দারুণ পানীয়
কোন নারীর জন্য নষ্ট করতে চাইনা।
57
00:04:20,286 --> 00:04:24,659
হতে পারে আমি লোক হিসেবে খুব একটা ভালো না।
58
00:04:24,660 --> 00:04:28,076
আমি এটা স্বীকার করে নিবো।
কিন্তু আমি তোমাদের সকলের জন্য খুব গর্বিত।
59
00:04:28,077 --> 00:04:31,201
তোমরা আমার পরিবার,
যারা আমাকে সাহায্য করেছিলে
60
00:04:31,202 --> 00:04:34,243
রেড ওয়েডিং এ স্টার্কদের সমূলে বিনাশে।
61
00:04:34,244 --> 00:04:38,367
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
62
00:04:38,368 --> 00:04:41,035
উদযাপন করো।
63
00:04:41,036 --> 00:04:44,367
তোমরা সকলেই, সাহসী মানুষ।
64
00:04:44,368 --> 00:04:47,951
এক অন্তঃসত্ত্বা মহিলাকে নৃশংস ভাবে
তার বাচ্চা সমেত হত্যা করেছিলে।
65
00:04:47,952 --> 00:04:53,784
গলা কেটে হত্যা করেছিলে পাঁচ বাচ্চার মাকে।
66
00:04:53,785 --> 00:04:56,909
অতিথিদের নিমন্ত্রণ করে ডেকে এনে
তাদের হত্যা করেছিলে...
67
00:04:56,910 --> 00:04:58,660
তোমাদের বাড়িতে।
68
00:05:00,327 --> 00:05:05,951
কিন্তু তোমরা স্টার্কদের সবাইকে হত্যা করতে পারনি।
69
00:05:05,952 --> 00:05:10,701
না, না, ঐটা ছিল তোমাদের ভুল।
70
00:05:10,702 --> 00:05:14,576
তোমাদের উচিত ছিল তাদের সমূলে বিনাশ করা।
71
00:05:21,119 --> 00:05:23,451
যদি একটা নেকড়েকে জীবন্ত ছেড়ে দাও
72
00:05:23,452 --> 00:05:26,119
তাহলে আর কোন ভেড়াই নিরাপদ থাকবেনা।
73
00:05:51,744 --> 00:05:54,036
যখন লোকেরা জিজ্ঞাসা করবে
এখানে কি হয়েছিলো...
74
00:05:55,327 --> 00:05:57,327
তাদের জানিয়ে দিবে উত্তরের লোকেরা কখনো ভুলেনা।
75
00:05:58,660 --> 00:06:02,660
তাদের বলবে ফ্রেদের বাড়িতে শীত এসে হানা দিয়েছিলো।
76
00:10:25,077 --> 00:10:26,868
তুমি কি বুনো?
77
00:10:26,869 --> 00:10:29,785
আমি মিরা রিড,
হাওল্যান্ড রিডের কন্যা।
78
00:10:31,827 --> 00:10:33,285
এই হল ব্রান্ডন স্টার্ক,
79
00:10:33,286 --> 00:10:35,493
নেদ স্টার্কের পুত্র।
80
00:10:39,702 --> 00:10:41,327
সেটা যে সত্যি তা আমি কিভাবে জানবো?
81
00:10:44,493 --> 00:10:47,826
"প্রথম মানুষের প্রথম", তুমি সেখানে ছিলে।
82
00:10:47,827 --> 00:10:49,286
তুমি হার্ডহোমে ছিলে।
83
00:10:51,452 --> 00:10:53,161
তুমি দেখেছো মৃতদের সেনা।
84
00:10:55,036 --> 00:10:56,410
তুমি দেখেছো "নাইট কিং" কে।
85
00:10:57,493 --> 00:10:59,493
সে আমাদের জন্য আসছে।
86
00:11:00,618 --> 00:11:01,827
আমাদের সবার জন্য।
87
00:11:09,827 --> 00:11:11,576
ঠিক আছে, চলে আসো।
88
00:11:11,577 --> 00:11:13,660
তাদের ভিতরে নিয়ে যাও।
89
00:11:42,493 --> 00:11:45,951
আমি চাই উত্তরের সকল পণ্ডিতেরা যেন
অতীতের সব রেকর্ড তন্ন তন্ন করে খুঁজুক
90
00:11:45,952 --> 00:11:49,118
যদি কোন জায়গায় ড্রাগন গ্লাসের কথা উল্লেখ থাকে।
91
00:11:49,119 --> 00:11:51,201
একমাত্র ড্রাগন গ্লাস দ্বারা হোয়াইট ওয়াকারকে মারা সম্ভব।
92
00:11:51,202 --> 00:11:53,868
এটা আমাদের কাছে সোনার চেয়েও মূল্যবান।
93
00:11:53,869 --> 00:11:55,534
আমাদের এটা খোঁজা দরকার,
আমাদের এটা খনি থেকে খনন করা দরকার,
94
00:11:55,535 --> 00:11:57,244
আমাদের এর দ্বারা অস্ত্র বানাতে হবে।
95
00:11:58,577 --> 00:12:01,576
১০ থে ৬০ বছরের প্রত্যেকে
96
00:12:01,577 --> 00:12:04,826
প্রতিদিন বর্শা, তীর-ধনুক নিয়ে অনুশীলন করবে।
97
00:12:04,827 --> 00:12:08,035
কিভাবে লড়াই করতে হয়
সেটা এখন এই ছেলেদের শেখার সময়।
98
00:12:08,036 --> 00:12:10,326
শুধু ছেলেরাই নয়।
99
00:12:10,327 --> 00:12:12,826
আমরা উত্তরকে রক্ষা করতে পারবোনা
100
00:12:12,827 --> 00:12:14,993
যদি মোট জনসংখ্যার শুধু অর্ধেক লড়াই করে।
101
00:12:14,994 --> 00:12:19,701
তুমি কি চাও
আমি আমার নাতনির হাতে বর্শা তুলে দেই?
102
00:12:19,702 --> 00:12:23,367
যখন অন্য লোকেরা আমার জন্য লড়াই করবে
তখন আমার কাপড় বুননের কোন পরিকল্পনা নেই।
103
00:12:23,368 --> 00:12:26,451
লর্ড গ্লোভার, আমি ছোট হতে পারি,
আর হতে পারি একটা মেয়ে,
104
00:12:26,452 --> 00:12:28,909
কিন্তু আমি উত্তরের লোক হিসবে
কোন অংশেই তোমাদের চেয়ে কম নই।
105
00:12:28,910 --> 00:12:30,784
মহামতি, তা আপনি অবশ্যই।
কেউ এব্যাপারে প্রশ্ন তুলবেনা...
106
00:12:30,785 --> 00:12:32,910
আর উত্তরকে রক্ষা করার জন্য
আমার আপনার অনুমতির প্রয়োজন নেই।
107
00:12:35,827 --> 00:12:40,659
আমরা বেয়ার আইল্যান্ডএ প্রত্যেক পুরুষ, নারী,
বালক আর বালিকাদের প্রশিক্ষণ দেয়া শুরু করবো।
108
00:12:40,660 --> 00:12:42,743
হ্যাঁ!
109
00:12:42,744 --> 00:12:44,243
যখন আমরা আক্রমণের প্রস্তুতি নিচ্ছি,
110
00:12:44,244 --> 00:12:46,576
তখন আমাদের প্রতিরক্ষা ব্যাবস্থার দিকেও নজর দিতে হবে।
111
00:12:46,577 --> 00:12:50,076
একমাত্র এই দেয়ালটাই আমাদের আর
এই মৃতদের সেনাদের মধ্যে দাঁড়িয়ে আছে,
112
00:12:50,077 --> 00:12:53,993
আর দেয়ালটার সুরক্ষার নিমিত্তে লোকবল
শতবর্ষেও যথাযথ ভাবে নেয়া হয়নি।
113
00:12:53,994 --> 00:12:56,410
আমি ফ্রি ফোকদের রাজা নই।
114
00:12:57,952 --> 00:13:00,285
কিন্তু আমরা যদি উভয়ে এই শীতে বেঁচে থাকতে চাই...
115
00:13:01,827 --> 00:13:04,492
তুমি কি চাও আমরা তোমাদের দুর্গ পাহারা দিবো?
116
00:13:04,493 --> 00:13:06,076
হ্যাঁ।
117
00:13:06,077 --> 00:13:08,909
শেষবার আমরা "নাইট কিং" কে হার্ডহোমে দেখেছিলাম।
118
00:13:08,910 --> 00:13:12,243
হার্ডহোমের নিকটবর্তী দুর্গটা হল সমুদ্রের পার্শ্ববর্তী "ইস্টওয়াচ"।
119
00:13:12,244 --> 00:13:13,784
তাহলে সেখানেই আমি যাবো।
120
00:13:13,785 --> 00:13:16,951
দেখে মনে হচ্ছে, এখন আমরাই নাইট ওয়াচ।
121
00:13:19,327 --> 00:13:20,826
তারা যদি দেয়ালটা ভেদ করতে পারে,
122
00:13:20,827 --> 00:13:22,367
প্রথম যে দুটো দুর্গ তাদের পথে দাঁড়াবে...
123
00:13:22,368 --> 00:13:24,909
তারা হল "লাস্ট হার্থ" আর "কারহোল্ড"।
124
00:13:24,910 --> 00:13:28,576
আম্বার আর কারস্টার্করা উত্তরের লোকদের সাথে বেঈমানি করেছে।
125
00:13:28,577 --> 00:13:30,201
তাদের দুর্গগুলো গুড়ো করে দেয়া দরকার...
126
00:13:30,202 --> 00:13:31,951
যেন সেখানে একটা পাথরও না দাঁড়িয়ে থাকে।
127
00:13:31,952 --> 00:13:34,534
দুর্গগুলো কোন দোষ করেনি।
128
00:13:34,535 --> 00:13:37,951
আর আসন্ন যুদ্ধে আমাদের দুর্গগুলো প্রয়োজন।
129
00:13:37,952 --> 00:13:41,285
আমাদের উচিত "লাস্ট হার্থ" আর "কারহোল্ড"
দুর্গ দুটিকে নতুন কোন পরিবারের কাছে দেয়া,
130
00:13:41,286 --> 00:13:43,826
সেই সমস্ত বিশ্বস্ত পরিবারকে দেয়া উচিত
যারা রামসের বিরুদ্ধে আমাদের সাহায্য করেছিলো।
131
00:13:43,827 --> 00:13:47,035
হ্যাঁ!
132
00:13:47,036 --> 00:13:49,326
আম্বার আর কারস্টার্করা
133
00:13:49,327 --> 00:13:51,826
শতাব্দীর পর শতাব্দী স্টার্কদের পাশে দাঁড়িয়ে যুদ্ধ করেছে।
134
00:13:51,827 --> 00:13:55,993
- তারা প্রজন্মের পর প্রজন্ম বিশ্বস্ত ছিল।
- আর তারপর তারা বিশ্বাস ভেঙ্গেছিল।
135
00:13:55,994 --> 00:13:59,076
আমি এসব পরিবারকে তাদের উত্তারাধিকারসুত্রে
প্রাপ্ত বাড়ি থেকে উচ্ছেদ করবো না...
136
00:13:59,077 --> 00:14:01,659
শুধু তাদের কয়েকটা কুলাঙ্গার সন্তানের কু-কীর্তির কারনে।
137
00:14:01,660 --> 00:14:03,326
তাহলে বেঈমানির কোন শাস্তি নেই,
138
00:14:03,327 --> 00:14:05,827
আর বিশ্বস্ততার কোন পুরস্কার নেই?
139
00:14:10,994 --> 00:14:13,659
বেঈমানির শাস্তি মৃত্যুদণ্ড।
140
00:14:13,660 --> 00:14:16,492
স্মলজন আম্বার যুদ্ধক্ষেত্রে মারা গেছে।
141
00:14:16,493 --> 00:14:19,326
হেরাল্ড কারস্টার্ক যুদ্ধক্ষেত্রে মারা গেছে।
142
00:14:19,327 --> 00:14:21,743
তার রামসের পক্ষ নিয়ে যুদ্ধ করতে মারা গেছে।
143
00:14:21,744 --> 00:14:23,326
দুর্গগুলো ঐসব পরিবারকে দাও...
144
00:14:23,327 --> 00:14:25,701
যারা তোমার পক্ষ নিয়ে যুদ্ধ করতে মারা গেছে।
145
00:14:38,910 --> 00:14:41,827
আমি যখন নাইট ওয়াচের লর্ড কমান্ডার ছিলাম...
146
00:14:43,327 --> 00:14:45,659
আমি অনেককেই হত্যা করেছিলাম
যারা আমার সাথে বেঈমানি করেছিলো।
147
00:14:45,660 --> 00:14:49,909
আমি এমন অনেককে হত্যা করেছিলাম
যারা আমার হুকুম তামিল করতে অস্বীকৃতি জানিয়েছিল।
148
00:14:49,910 --> 00:14:51,701
যেমনটা আমার বাবা সবসময় বলতো,
149
00:14:51,702 --> 00:14:54,285
"যে লোক বিচার করবে, সেই যেন তলোয়ারটা চালায়।"
150
00:14:54,286 --> 00:14:57,576
আর আমি সেই অনুযায়ী চলার চেষ্টা করছি।
151
00:14:57,577 --> 00:15:01,035
কিন্তু আমি কোন পুত্রকে তার বাবার কৃতকর্মের জন্য শাস্তি দিবোনা,
152
00:15:01,036 --> 00:15:03,492
আর আমি উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত
কোন পারিবারিক বাড়িও কেড়ে নিবোনা।
153
00:15:03,493 --> 00:15:06,868
যেটা একটা পরিবারের কাছে
শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে আছে।
154
00:15:06,869 --> 00:15:09,451
ঐটাই আমার সিদ্ধান্ত,
155
00:15:09,452 --> 00:15:12,036
আর আমার সিদ্ধান্ত চূড়ান্ত।
156
00:15:18,244 --> 00:15:19,244
নেদ আম্বার।
157
00:15:27,244 --> 00:15:28,577
আলিস কারস্টার্ক।
158
00:15:43,535 --> 00:15:45,409
শতাব্দীর পর শতাব্দী,
আমাদের পরিবার যুদ্ধ করেছে...
159
00:15:45,410 --> 00:15:48,243
যুদ্ধক্ষেত্রে কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে।
160
00:15:48,244 --> 00:15:53,243
আমি তোমাদের আরো একবার
স্টার্ক হাউসের প্রতি বশ্যতা স্বীকার করতে বলছি,
161
00:15:53,244 --> 00:15:55,784
আমাদের পতাকাতলে যুদ্ধ করারা জন্য...
162
00:15:55,785 --> 00:15:58,493
আর যখনি ডেকে পাঠানো হবে তখনই
আমাদের সাহায্যের জন্য চলে আসবে।
163
00:16:07,286 --> 00:16:08,410
দাঁড়াও।
164
00:16:12,119 --> 00:16:14,909
গতকালের যুদ্ধ আজ কোন ব্যাপার নয়।
165
00:16:14,910 --> 00:16:17,909
উত্তরের লোকদের প্রয়োজন পারস্পারিক ঐক্যের,
166
00:16:17,910 --> 00:16:19,286
উত্তরের সমস্ত জীবিত নাগরিকদের।
167
00:16:20,618 --> 00:16:22,951
নেদ আর আলিস,
তোমরা কি আমার পাশে থাকবে,
168
00:16:22,952 --> 00:16:25,201
এখন আর সর্বদাই?
169
00:16:25,202 --> 00:16:27,659
এখন আর সর্বদাই!
170
00:16:46,785 --> 00:16:49,035
তুমি আমার বোন,
কিন্তু আমি এখন রাজা।
171
00:16:49,036 --> 00:16:50,659
তুমি কি এখন মাথায় মুকুট পড়া শুরু করবে?
172
00:16:50,660 --> 00:16:52,285
যখন তুমি আমার সিদ্ধান্তকে প্রশ্নবিদ্ধ কর...
173
00:16:52,286 --> 00:16:54,451
সমস্ত লর্ড আর আর লেডির সামনে,
তখন তুমি আমাকে খাটো করছো।
174
00:16:54,452 --> 00:16:57,160
- তাহলে আমি এখন আর তোমার কোন সিদ্ধান্তকে প্রশ্ন করতে পারবোনা?
- তুমি অবশ্যই পারবে, কিন্তু...
175
00:16:57,161 --> 00:16:59,492
জফ্রি কখনোই তার ক্ষমতাকে প্রশ্নবিদ্ধ করতে দেয়নি।
176
00:16:59,493 --> 00:17:01,493
তোমার কি মনে হয় সে ভালো রাজা ছিলো?
177
00:17:03,161 --> 00:17:05,119
তুমি কি আমাকে জফ্রি মনে করছো?
178
00:17:08,744 --> 00:17:11,659
আমার মতে তুমি জফ্রির চেয়ে হাজার গুনে ভালো।
179
00:17:11,660 --> 00:17:13,161
ধন্যবাদ।
180
00:17:14,785 --> 00:17:16,868
তুমি জানো, তুমি এ কাজে পারদর্শী।
181
00:17:16,869 --> 00:17:19,326
- কিসে?
- শাসন করতে।
182
00:17:19,327 --> 00:17:21,160
না।
183
00:17:21,161 --> 00:17:22,161
তুমি আসলেই বেশ ভালো।
184
00:17:23,202 --> 00:17:24,660
আমি সত্যি বলছি, তুমি আসলেই বেশ ভালো।
185
00:17:26,077 --> 00:17:28,451
তারা তোমাকে সম্মান করে,
তারা সত্যিকার অর্থেই করে,
186
00:17:28,452 --> 00:17:30,617
কিন্তু, তোমাকে হতে হবে...
187
00:17:30,618 --> 00:17:32,035
তুমি হাসছো কেন?
188
00:17:32,036 --> 00:17:34,201
বাবা কি বলতো মনে আছে?
189
00:17:34,202 --> 00:17:37,534
যা কিছুই বল "কিন্তু" শব্দটির আগে সবই মেকি প্রশংসা।
190
00:17:37,535 --> 00:17:39,035
সে আমাকে তো কখনো বলেনি।
191
00:17:39,036 --> 00:17:41,743
না। না, সে নিজের মেয়েদের সামনে
কখনো কাউকে গালিগালাজ করেনি।
192
00:17:41,744 --> 00:17:44,826
কারণ সে আমাদের রক্ষা করতে চাইতো।
193
00:17:44,827 --> 00:17:47,826
সে কখনোই চাইতনা
আমরা পৃথিবীর এই নোংরা দিকটা দেখি,
194
00:17:47,827 --> 00:17:50,534
কিন্তু না বাবা আমাকে রক্ষা করতে পেরেছে না তুমি পেরেছ।
195
00:17:50,535 --> 00:17:53,243
- চেষ্টা করা থামাও।
- ঠিক আছে, আমি রক্ষা করার চেষ্টা থামাবো...
196
00:17:53,244 --> 00:17:54,617
আর তুমি আমাকে খাটো করার চেষ্টা বাদ দিবে।
197
00:17:54,618 --> 00:17:56,827
আমি তোমাকে খাটো করার চেষ্টা করছিনা!
198
00:17:58,368 --> 00:18:01,409
তোমাকে হতে হবে বাবার চেয়েও চতুর।
199
00:18:01,410 --> 00:18:04,076
তোমাকে হতে হবে রবের চেয়েও কৌশলী।
200
00:18:04,077 --> 00:18:07,201
আমি তাদের ভালবাসতাম, আমি তাদের মিস করি,
কিন্তু তারা ভুল করেছিলো,
201
00:18:07,202 --> 00:18:09,243
আর যার খেসারত দিতে গিয়ে তাদের মাথা কাটা গেছে।
202
00:18:09,244 --> 00:18:11,451
আর আমি কিভাবে কৌশলী হবো?
203
00:18:11,452 --> 00:18:12,910
তোমার কথামতো চলে?
204
00:18:15,036 --> 00:18:18,243
সেটা কি ভয়াবহ কিছু হবে?
205
00:18:18,244 --> 00:18:21,202
মহামান্য, কিংস ল্যান্ডিং থেকে খবর এসেছে।
206
00:18:30,202 --> 00:18:33,243
"হাউস ল্যানিস্টারের সার্সি,
প্রথম উত্তরসূরি,
207
00:18:33,244 --> 00:18:35,160
আন্দালের আর প্রথম মানুষদের রাণী,
208
00:18:35,161 --> 00:18:36,784
সাত রাজ্যের রক্ষাকর্তা..."
209
00:18:36,785 --> 00:18:38,244
সে কি চায়?
210
00:18:39,493 --> 00:18:42,285
কিংস ল্যান্ডিং এ যেতে বলেছে।
211
00:18:42,286 --> 00:18:46,118
বলেছে হাঁটু গেড়ে বশ্যতা স্বীকার করো
অন্যথায় বিশ্বাসঘাতকদের পরিণতি ভোগ করো।
212
00:18:46,119 --> 00:18:48,243
তুমি উত্তরের শত্রুদের নিয়ে এতোটাই ব্যস্ত ছিলে,
213
00:18:48,244 --> 00:18:50,076
তুমি দক্ষিণের শত্রুর কথা ভুলেই গিয়েছিলে।
214
00:18:50,077 --> 00:18:53,118
আমি "নাইট কিং" কে নিয়ে ব্যস্ত ছিলাম
কারণ আমি ওকে দেখেছি।
215
00:18:53,119 --> 00:18:55,743
আর আমাকে বিশ্বাস করো, তুমি যদি দেখতে
তাহলে তুমিও অন্যকিছু নিয়ে কম ভাবতে।
216
00:18:55,744 --> 00:18:57,451
তারপরেও "নাইট কিং" আর আমাদের
মধ্যে একটা দেয়াল দাঁড়িয়ে আছে।
217
00:18:57,452 --> 00:18:59,285
সার্সি আর আমাদের মধ্যে কোন কিছুই নেই।
218
00:18:59,286 --> 00:19:02,201
সার্সি আর আমাদের মধ্যে হাজার মাইলের ব্যবধান আছে।
219
00:19:02,202 --> 00:19:04,993
এখানে শীত চলে এসেছে।
ল্যানিস্টাররা দক্ষিণের সেনা।
220
00:19:04,994 --> 00:19:06,451
তারা উত্তরে কখনোই এতো দূরে আসেনি।
221
00:19:06,452 --> 00:19:09,784
তুমি সামরিক বাহিনীর লোক হতে পারো,
কিন্তু আমি তাকে চিনি।
222
00:19:09,785 --> 00:19:13,118
তুমি যদি ওর শত্রু হয়ে থাকো,
তবে তোমার ধ্বংস না দেখে সে ক্ষান্ত হবেনা।
223
00:19:13,119 --> 00:19:16,286
যারাই ওর পথের কাটা হয়ে দাঁড়িয়েছিলো,
সে কোন না কোন ভাবে তাদের হত্যা করেছে।
224
00:19:19,368 --> 00:19:21,452
তোমার কথা শুনে মনে হচ্ছে,
তুমি ওকে খুব ভক্তি করো।
225
00:19:25,077 --> 00:19:27,286
আমি ওর কাছে থেকে অনেক কিছু শিখেছি।
226
00:20:04,161 --> 00:20:05,993
এসব কি?
227
00:20:05,994 --> 00:20:08,659
এটার জন্যই আমরা সারাজীবন অপেক্ষা করেছি।
228
00:20:08,660 --> 00:20:11,451
এটার জন্যই বাবা আমাদের প্রস্তুত করেছিলো,
সেটা সে জেনেই করুক বা না জেনেই করে থাকুক না কেন।
229
00:20:11,452 --> 00:20:12,951
সে এটা জানতো।
230
00:20:12,952 --> 00:20:14,909
আমাকে নাম মুখস্থ করিয়েছিল
প্রতিটা শহর, মফস্বলের...
231
00:20:14,910 --> 00:20:16,492
হ্রদ, জঙ্গল, আর পাহাড়ের।
232
00:20:16,493 --> 00:20:18,660
এগুলো এখন আমাদের।
আমাদের শুধু দখল নিতে হবে।
233
00:20:20,202 --> 00:20:22,534
তুমি বাড়ি ফিরে আসার পর থেকে বেশ চুপচাপ।
234
00:20:22,535 --> 00:20:23,993
তুমি কি আমার উপর রাগান্বিত?
235
00:20:23,994 --> 00:20:26,244
না, রাগান্বিত নই।
236
00:20:27,368 --> 00:20:28,368
তুমি কি আমাকে ভয় পাচ্ছ?
237
00:20:30,368 --> 00:20:31,493
আমার কি ভয় পাওয়া উচিত?
238
00:20:35,286 --> 00:20:39,201
ড্যানিরিস টারগ্যারিয়ান তার ডান হাত
হিসেবে টিরিওনকে নির্বাচিত করেছে।
239
00:20:39,202 --> 00:20:41,993
ঠিক এই মুহূর্তে,
তারা হয়তো সংকীর্ণ সাগর পারি দিচ্ছে...
240
00:20:41,994 --> 00:20:44,993
তার বাবার সিংহাসন পুনর্দখলের আশায়।
241
00:20:44,994 --> 00:20:47,409
আমাদের ছোট ভাই,
242
00:20:47,410 --> 00:20:49,576
যাকে তুমি খুব ভালোবাসো,
243
00:20:49,577 --> 00:20:51,409
যাকে তুমি মুক্ত করেছিলে,
244
00:20:51,410 --> 00:20:54,701
যে আমাদের বাবা আর
আমাদের প্রথম সন্তানকে হত্যা করেছিলো,
245
00:20:54,702 --> 00:20:58,036
এখন সে আমাদের শত্রুদের পাশে
দাঁড়িয়ে আছে আর তাদের পরামর্শ দিচ্ছে।
246
00:21:01,744 --> 00:21:05,743
সে হয়তো সেখানে কোথাও নৌবহরের সম্মুখভাগে নেতৃত্ব দিচ্ছে।
247
00:21:05,744 --> 00:21:07,452
তারা কোথায় জাহাজ ভিড়াবে?
248
00:21:10,244 --> 00:21:11,576
ড্রাগনস্টোন।
249
00:21:11,577 --> 00:21:14,367
সেখানে জাহাজ ভেড়ানোর জন্য
গভীর-জলের পোতাশ্রয় রয়েছে।
250
00:21:14,368 --> 00:21:16,367
স্ট্যানিস দুর্গটাকে খালি ফেলে পালিয়েছিল।
251
00:21:16,368 --> 00:21:17,826
আর ঐ জাগাটাতেই মেয়েটা জন্মেছিলো।
252
00:21:17,827 --> 00:21:20,118
পূর্ব দিকের শত্রুরা
253
00:21:20,119 --> 00:21:21,909
দক্ষিণের শত্রুরা...
254
00:21:21,910 --> 00:21:24,909
এলিরিয়া স্যান্ড আর ওর কুত্তী ছানারা।
255
00:21:24,910 --> 00:21:26,743
পশ্চিমের শত্রুরা...
256
00:21:26,744 --> 00:21:28,576
ওলেনা, বুড়ি মাগীটা।
257
00:21:28,577 --> 00:21:31,784
আরেক বিশ্বাসঘাতক।
258
00:21:31,785 --> 00:21:33,951
উত্তরের শত্রুরা....
259
00:21:33,952 --> 00:21:37,076
নেদ স্টার্কের জারজ সন্তানকে
উত্তরের রাজা বলে ঘোষণা করেছে।
260
00:21:37,077 --> 00:21:40,076
আর ঐ খুনে মাগী সান্সা
ওর পাশে দাঁড়িয়েছে।
261
00:21:40,077 --> 00:21:42,743
শত্রুরা চারিদিকে।
বিশাসঘাতকেরা আমাদের ঘিরে রেখেছে।
262
00:21:42,744 --> 00:21:44,451
তুমি এখন ল্যানিস্টার সেনাবাহিনীর নেতৃত্ব দিবে।
263
00:21:44,452 --> 00:21:47,576
- আমরা কিভাবে অগ্রসর হবো?
- এখানে শীত চলে এসেছে।
264
00:21:47,577 --> 00:21:50,868
আমরা যুদ্ধ জয় করতে পারবোনা যদি আমরা
আমাদের সৈনিক আর ঘোড়াগুলোকে খাওয়াতে না পারি।
265
00:21:50,869 --> 00:21:55,035
টাইরেলদের কাছে শস্য আছে,
টাইরেলদের কাছে গবাদিপশু আছে।
266
00:21:55,036 --> 00:21:57,076
টাইরেলের পতাকাবাহী সৈনিকরা কি কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে লড়বে...
267
00:21:57,077 --> 00:22:00,367
ডোথ্রাকি ঘোড়সওয়ার আর আন্সালিড দাস সৈনিকদের সাথে?
268
00:22:00,368 --> 00:22:03,035
যদি তারা মনে করে ড্যানিরিসের জয়ের সম্ভাবনা আছে।
269
00:22:03,036 --> 00:22:04,993
কেউই হারু পার্টির সাথে থাকতে চায়না।
270
00:22:04,994 --> 00:22:08,119
ঠিক এই মুহূর্তে,
আমরা দেখতে হারু পার্টির মতো।
271
00:22:09,410 --> 00:22:11,243
আমি সাত রাজ্যের রাণী।
272
00:22:11,244 --> 00:22:13,993
বড়জোর, তিন রাজ্যের।
273
00:22:13,994 --> 00:22:16,534
আমরা যে কতো বড় ঝুঁকির মধ্যে আছি,
তা তুমি বুঝেছ কিনা আমি নিশ্চিত নই।
274
00:22:16,535 --> 00:22:18,326
আমি বেশ ভালোই বুঝছি যে
এটা আমাদের অস্তিত্ব টিকিয়ে রাখার যুদ্ধ।
275
00:22:18,327 --> 00:22:21,367
আমি এটা বুঝি,
যে হারবে সেই মারা যাবে।
276
00:22:21,368 --> 00:22:23,659
আমি এটাও বুঝি,
যে জিতবে সে নতুন রাজত্ব গড়বে।
277
00:22:23,660 --> 00:22:25,243
যেটা হাজার বছর স্থায়ী হবে।
278
00:22:25,244 --> 00:22:27,826
একটা রাজত্ব কার জন্য?
279
00:22:27,827 --> 00:22:30,826
আমাদের সন্তানেরা মারা গেছে।
280
00:22:30,827 --> 00:22:32,285
আমরাই শুধু বাকি আছি।
281
00:22:32,286 --> 00:22:34,327
তাহলে, আমাদের জন্য রাজত্ব।
282
00:22:37,493 --> 00:22:39,036
আমরা কখনোই টমেনের ব্যাপারে কথা বলিনি।
283
00:22:42,036 --> 00:22:43,993
ঐ ব্যাপারে কিছুই বলার নেই।
284
00:22:43,994 --> 00:22:45,951
আমাদের সন্তান আত্মহত্যা করেছে।
285
00:22:45,952 --> 00:22:47,492
সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।
286
00:22:47,493 --> 00:22:48,993
সে আমাদের উভয়ের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।
287
00:22:48,994 --> 00:22:50,826
আমরা সারাদিন কি শুধু মৃতের জন্য শোক করবো...
288
00:22:50,827 --> 00:22:52,243
মা, বাবা,
আর আমাদের সকল সন্তানের?
289
00:22:52,244 --> 00:22:54,826
- সার্সি...
- আমি তাদের ভালবাসতাম। আমি আসলেই ভালবাসতাম।
290
00:22:54,827 --> 00:22:58,035
কিন্তু তারা এখন ভস্ম আর
আমরা এখনো রক্ত মাংসের শরীর।
291
00:22:58,036 --> 00:23:01,036
আমরাই শেষ ল্যানিস্টার,
যাদের কেউ অগ্রাহ্য করতে পারেনা।
292
00:23:06,869 --> 00:23:09,534
এমনকি ল্যানিস্টাররাও মিত্র ছাড়া টিকতে পারবেনা।
293
00:23:09,535 --> 00:23:12,701
এখন আমাদের মিত্ররা কোথায়?
294
00:23:12,702 --> 00:23:14,909
তুমি কি দেখেছো ওয়ার্ল্ডার ফ্রে
আর তার পরিবারের কি হয়েছে।
295
00:23:14,910 --> 00:23:16,576
আমি শুনেছি।
296
00:23:16,577 --> 00:23:19,118
- আমরা কিভাবে ঐরকম একটা লোককে বিশ্বাস করতে পারি?
- আমরা পারিনা।
297
00:23:19,119 --> 00:23:21,118
বুড়ো ভীতুর ডিম, কোন কাজের নয়।
298
00:23:21,119 --> 00:23:22,951
কিন্তু ফ্রেরা আমাদের সমর্থন দিয়েছিলো।
299
00:23:22,952 --> 00:23:24,326
এখন তারা সকলে মৃত।
300
00:23:24,327 --> 00:23:26,035
যে বা যারা তাদের হত্যা করে থাকুক না কেন,
তারা আর যাই হোক আমাদের মিত্র নয়।
301
00:23:26,036 --> 00:23:27,576
আমাদের মিত্র দরকার।
302
00:23:27,577 --> 00:23:29,367
শক্তিশালী, বেশ ভালো মিত্র।
303
00:23:29,368 --> 00:23:31,493
আমরা একা এই যুদ্ধ জিততে পারবোনা।
304
00:23:33,493 --> 00:23:37,119
তুমি কি মনে করো, আমি ৪০ বছর
বাবার পরামর্শ শুনে কিছুই শিখিনি?
305
00:24:14,119 --> 00:24:15,617
গ্রেজয়?
306
00:24:15,618 --> 00:24:18,201
তুমি কিংস ল্যান্ডিং এ গ্রেজয়দের নিমন্ত্রণ করেছো?
307
00:24:18,202 --> 00:24:21,035
- তাদের সবাইকে নয়।
- দেখেতো মনে হচ্ছে, তাদের সবাইকে।
308
00:24:21,036 --> 00:24:22,617
আমি ইউরন গ্রেজয়কে নিমন্ত্রণ করেছি,
309
00:24:22,618 --> 00:24:25,118
আয়রন আইল্যান্ডের নতুন রাজা।
310
00:24:25,119 --> 00:24:27,826
যেমনটা তুমি নিজেই বলেছিলে,
আমাদের প্রয়োজন শক্তিশালী, বেশ ভালো মিত্রের।
311
00:24:27,827 --> 00:24:30,951
- আর তারা এখানে।
- তারা কিভাবে ভালো মিত্র?
312
00:24:30,952 --> 00:24:33,367
আর কিভাবেই তারা ফ্রেদের থেকে আলাদা?
313
00:24:33,368 --> 00:24:34,951
তারা উভয়েই প্রতিশ্রুতি ভঙ্গকারী।
314
00:24:34,952 --> 00:24:37,243
আর উদ্দেশ্য হাসিল হলেই মিত্রদের হত্যা করে।
315
00:24:37,244 --> 00:24:40,243
সুযোগ পেলে তা সবাই করে।
316
00:24:40,244 --> 00:24:42,868
ফ্রেদের থেকে আলাদা ব্যাপার হল,
তাদের কাছে জাহাজ আছে।
317
00:24:42,869 --> 00:24:45,492
- আর তারা হত্যা করতে পারদর্শী।
- তারা কোন কিছুতেই পারদর্শী নয়।
318
00:24:45,493 --> 00:24:48,909
আমি আয়রনবর্নদের ভালো করে চিনি।
তার খিটখিটে, চড়া মেজাজের ছোটলোক।
319
00:24:48,910 --> 00:24:52,118
তারা শুধু জানে চুরি করতে, কোন কিছু
গড়তে বা নিজেরা কিছু উৎপাদন করতে জানেনা।
320
00:24:52,119 --> 00:24:54,243
ইউরোন গ্রেজয় সেজন্য এখানে আসেনি।
321
00:24:54,244 --> 00:24:56,285
ওহ, তাহলে,
সে কি কারণে এখানে এসেছে?
322
00:24:56,286 --> 00:24:57,952
এক রাণী পাবার আশায়।
323
00:25:10,660 --> 00:25:13,868
যে মুহূর্তে আমাকে আয়রন আইল্যান্ডের লর্ড নির্বাচিত করা হয়,
324
00:25:13,869 --> 00:25:16,243
তারা আমার বিরুদ্ধে দাঁড়ায়।
325
00:25:16,244 --> 00:25:17,492
তাদের নিজের চাচার বিরুদ্ধে।
326
00:25:17,493 --> 00:25:20,118
তারা আমার সবচেয়ে ভালো
জাহাজগুলো চুরি করে পালিয়ে যায়।
327
00:25:20,119 --> 00:25:22,285
সাগর পাড়ি দিয়ে পৃথিবীর অন্য প্রান্তে যায়...
328
00:25:22,286 --> 00:25:24,576
আর সেগুলো ড্রাগন রাণীকে দেয়।
329
00:25:24,577 --> 00:25:28,035
যেন সে তার সেনাবাহিনী এনে
তোমাকে আক্রমণ করতে পারে।
330
00:25:28,036 --> 00:25:31,492
যদি তোমার দুর্ভোগের সাথে তুলনা করি,
তাহলে এটা তেমন কিছুই না।
331
00:25:31,493 --> 00:25:35,160
আমি যতদূর জেনেছি, তাও আবার
পরিবারের বিশ্বাসঘাতক সদস্যদের দ্বারা।
332
00:25:35,161 --> 00:25:37,869
কিন্তু তারপরেও, এটা আমাকে কষ্ট দেয়।
333
00:25:39,493 --> 00:25:42,534
তাদের হত্যা করতে পারলে বেশি খুশি হতাম।
334
00:25:42,535 --> 00:25:46,701
আর যখন দেখলাম,
সব বিশ্বাসঘাতক পরিবারের সদস্যরা...
335
00:25:46,702 --> 00:25:48,617
একই পক্ষে লড়ছে,
336
00:25:48,618 --> 00:25:51,160
আমি ভাবলাম,
আমরা যারা সিংহাসনের ন্যায্য দাবিদার...
337
00:25:51,161 --> 00:25:53,744
তারা একজোট হয়ে ওদের হত্যা করতে পারি।
338
00:25:59,744 --> 00:26:02,535
যদিও, তুমি সিংহাসনের ন্যায্য দাবিদার নও,
তাইনা?
339
00:26:06,660 --> 00:26:09,659
গ্রেজয়রা সিংহাসন
দাবি করে বিদ্রোহ করেছিলো,
340
00:26:09,660 --> 00:26:13,701
কিন্তু যতদূর আমার মনে আছে,
তোমরা হেরে গিয়েছিলে।
341
00:26:13,702 --> 00:26:15,534
এটা যখন স্মরণ করিয়েই দিলে
342
00:26:15,535 --> 00:26:17,909
যতদূর জানি,
তুমি সেই বিদ্রোহ শুরু করেছিলে
343
00:26:17,910 --> 00:26:22,118
সাগর পাড়ি দিয়ে কাস্টারলি রকে গিয়ে
ল্যানিস্টার নৌবহরে আগুন লাগিয়ে?
344
00:26:22,119 --> 00:26:23,826
তুমি সেখনে আমাদের
নিশ্চিতভাবে হারিয়ে দিয়েছিলে।
345
00:26:23,827 --> 00:26:26,659
তোমার রণকৌশল দারুণ ছিলো।
346
00:26:26,660 --> 00:26:30,909
অবশ্যই, যেভাবেই হোক আমরা
সবাই আয়রন আইল্যান্ডে পৌঁছেছিলাম।
347
00:26:30,910 --> 00:26:32,118
আমি সেখানে ছিলাম।
348
00:26:32,119 --> 00:26:33,951
আমার খুব ভালো মনে আছে।
349
00:26:33,952 --> 00:26:35,492
আমি তোমাকে দেখেছিলাম।
350
00:26:35,493 --> 00:26:37,784
তোমার সমন্ধে অনেক শুনেছিলাম।
351
00:26:37,785 --> 00:26:41,409
পৃথিবী সেরা। কেউ তাকে থামাতে পারেনা।
352
00:26:41,410 --> 00:26:43,118
সত্যি বলতে,
আমি এটা বিশ্বাস করিনি।
353
00:26:43,119 --> 00:26:46,409
কিন্তু আমাকে অবশ্যই বলতে হচ্ছে
যখন তুমি দ্রুত সাগর তীরে পৌঁছলে...
354
00:26:46,410 --> 00:26:48,577
আর মানুষ মারা শুরু করলে...
355
00:26:52,077 --> 00:26:53,784
এটা আসলেই চমৎকার ছিল।
356
00:26:53,785 --> 00:26:55,201
একটা নৃত্যের মতো।
357
00:26:55,202 --> 00:26:58,409
আমি যাদের হত্যা করছিলাম
তারা তোমার আত্মীয় ছিল।
358
00:26:58,410 --> 00:27:00,743
ঐ জায়গায় ভিড় খুব বেড়ে গিয়েছিলো।
359
00:27:00,744 --> 00:27:03,326
আমি এটা আত্মতৃপ্তি নিয়ে দেখেছিলাম।
আমি আসলেই উপভোগ করেছি।
360
00:27:03,327 --> 00:27:05,534
আর আমি গ্রেজয়দের
হত্যা করে আনন্দিত হয়েছিলাম।
361
00:27:05,535 --> 00:27:07,993
আমার এটা জেনে ভালো লাগলো।
362
00:27:07,994 --> 00:27:11,617
তুমি যদি আমাদের পর্যুদস্ত না করতে,
তাহলে আমাকে নির্বাসনে যেতে হতোনা।
363
00:27:11,618 --> 00:27:13,534
যদি আমি সেটা না করতাম,
364
00:27:13,535 --> 00:27:17,119
তাহলে আমি ১৪ সাগরের
মহান ক্যাপ্টেন হতে পারতাম না।
365
00:27:18,161 --> 00:27:19,994
যদি সুবিনীত ভাবে বলে না থাকি।
366
00:27:21,286 --> 00:27:22,286
তুমি মোটেও বিনীত নও।
367
00:27:24,244 --> 00:27:26,244
তুমি এক মহান রাজ্যের রাণী।
368
00:27:27,535 --> 00:27:29,201
তুমি আয়রন আইল্যান্ড
নিয়ে মাথা ঘামাতে চাইবেনা।
369
00:27:29,202 --> 00:27:33,868
সেখানে পাথর আর পাখির বিষ্ঠা
ছাড়া আর কিছুই নেই..
370
00:27:33,869 --> 00:27:36,743
আর আছে অনেক অনাকর্ষণীয় লোক।
371
00:27:36,744 --> 00:27:39,367
অপর পক্ষে, আয়রন নৌ-বহর,
372
00:27:39,368 --> 00:27:42,492
সেটা সম্পূর্ণ এক ভিন্ন ব্যাপার।
373
00:27:42,493 --> 00:27:45,784
এটা এক মহান সুবিশাল নৌবহর
যা ওয়েস্ট্রস আগে কখনো দেখেনি।
374
00:27:45,785 --> 00:27:50,367
তোমার কাছে যদি আয়রন নৌ-বহর থাকে,
তাহলে তুমি সাগরের মালিক।
375
00:27:50,368 --> 00:27:53,201
তুমি হারাতে পারবে
পূবদিকের আক্রমণকারীদের...
376
00:27:53,202 --> 00:27:56,160
আর উত্তর এবং দক্ষিণের অন্যায্য দাবীদারদের।
377
00:27:56,161 --> 00:27:57,785
এর বদলে তুমি কি চাও?
378
00:27:59,869 --> 00:28:02,909
আমি যখন ছোট বালক ছিলাম,
379
00:28:02,910 --> 00:28:04,826
আমি চাইতাম বড় হতে
আর বিয়ে করতে...
380
00:28:04,827 --> 00:28:06,951
পৃথিবীর সবচেয়ে সুন্দর রমণীকে।
381
00:28:06,952 --> 00:28:09,659
তাই আমি এখানে,
382
00:28:09,660 --> 00:28:12,118
সাথে নিয়ে এসেছি হাজারটা জাহাজ...
383
00:28:12,119 --> 00:28:13,660
আর দুটো ভালো হাত।
384
00:28:19,077 --> 00:28:20,660
আমি তোমার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করছি।
385
00:28:23,161 --> 00:28:24,201
কেন?
386
00:28:24,202 --> 00:28:25,869
তুমি বিশ্বাসযোগ্য নও।
387
00:28:27,286 --> 00:28:29,367
তুমি আগেও তোমার মিত্রদের
দেয়া প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছো।
388
00:28:29,368 --> 00:28:31,826
আর সুযোগ পাওয়া মাত্রই তাদের হত্যা করেছো।
389
00:28:31,827 --> 00:28:33,368
তুই তোমার নিজের ভাইকে হত্যা করেছো।
390
00:28:34,702 --> 00:28:37,035
তোমারও সেটা চেষ্টা করে দেখা উচিত।
সে এক দারুণ অনুভূতি।
391
00:28:38,660 --> 00:28:40,701
আমি এমনটা আশা করিনা যে,
তুমি আমাকে এখনি বিশ্বাস করবে।
392
00:28:40,702 --> 00:28:43,076
তুমি আমার সৎ অভিপ্রায়ের প্রমাণ চাও।
393
00:28:43,077 --> 00:28:44,534
আমার অভিজ্ঞতা থেকে বলছি,
394
00:28:44,535 --> 00:28:47,534
নারীর হৃদয় জয়ের নিশ্চিত উপায়
হচ্ছে তাকে উপহার দেয়া।
395
00:28:47,535 --> 00:28:49,826
একটা মহামূল্যবান উপহার।
396
00:28:49,827 --> 00:28:51,701
আমি কিংস ল্যান্ডিং এ ফিরবো না...
397
00:28:51,702 --> 00:28:53,744
ঐরকম কোন উপহার না পাওয়া পর্যন্ত।
398
00:31:59,744 --> 00:32:02,576
আহ, পণ্ডিত ওয়েল্যান্ড।
399
00:32:02,577 --> 00:32:06,077
এটা দেখছি এক মাতালের যকৃত।
400
00:32:07,327 --> 00:32:08,327
ঐটা ওজন করো।
401
00:32:09,493 --> 00:32:12,784
ক্ষণিকের সফলতার পরিতৃপ্তি হলো...
402
00:32:12,785 --> 00:32:14,701
মানবজাতির জন্য অভিশাপ।
403
00:32:14,702 --> 00:32:17,784
মহাপণ্ডিত,
আমি ভাবছিলাম...
404
00:32:17,785 --> 00:32:19,743
ওজন কতো?
405
00:32:19,744 --> 00:32:22,702
১৪৭।
406
00:32:25,618 --> 00:32:28,701
আমি ভাবছিলাম,
আপনি যদি আমার বিষয়টা একটু দেখতেন।
407
00:32:28,702 --> 00:32:31,784
আমার মনে নেই,
তুমি কোন বিষয়টার কথা বলছো?
408
00:32:31,785 --> 00:32:35,076
আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম,
আমি উত্তরে যা দেখেছিলাম তা যদি একটু ভেবে দেখতেন,
409
00:32:35,077 --> 00:32:38,243
যদি আপনি আমাকে গ্রন্থাগারের সংরক্ষিত
এলাকায় প্রবেশের সুযোগ করে দিতেন।
410
00:32:38,244 --> 00:32:39,951
গ্রন্থাগারের সংরক্ষিত এলাকা
শুধু পণ্ডিতদের জন্য।
411
00:32:39,952 --> 00:32:42,451
- তুমি কি পণ্ডিত?
- না।
412
00:32:42,452 --> 00:32:44,577
তাহলে সেটা জোরালো কোন বিষয় নয়,
ঠিক কিনা?
413
00:32:53,869 --> 00:32:56,534
মহাপণ্ডিত, যথাবিহিত সম্মানের সাথে জানাচ্ছি,
414
00:32:56,535 --> 00:32:58,367
আমি তাদের দেখেছি...
415
00:32:58,368 --> 00:33:00,617
মৃতদের সেনা।
416
00:33:00,618 --> 00:33:02,993
হোয়াইট ওয়াকার।
417
00:33:02,994 --> 00:33:05,492
আমাকে এখানে পাঠানো হয়েছে যেন
তাদের পর্যুদস্ত করার উপায় শিখতে পারি,
418
00:33:05,493 --> 00:33:08,035
কিন্তু নগরদুর্গের সবাই,
419
00:33:08,036 --> 00:33:10,201
যারাই আমার সাথে কথা বলুক না কেন,
420
00:33:10,202 --> 00:33:13,035
তারা প্রথমেই হোয়াইট ওয়াকারের আদৌ
অস্তিত্ব আছে কিনা তা নিয়ে প্রশ্ন তুলবে।
421
00:33:13,036 --> 00:33:15,576
নগরদুর্গের সবাই সবকিছু নিয়ে সন্দেহ করে।
422
00:33:15,577 --> 00:33:16,660
এটাই তাদের কাজ।
423
00:33:22,202 --> 00:33:25,493
কিন্তু "দীর্ঘ রাত্রির কাহিনী"
পুরোপুরি মেকি হতে পারেনা।
424
00:33:27,327 --> 00:33:30,243
বিভিন্ন উৎস থেকে প্রাপ্ত
তথ্যে এর সাদৃশ্যতা রয়েছে।
425
00:33:30,244 --> 00:33:32,826
সংরক্ষিত এলাকার
উৎস থেকে প্রাপ্ত তথ্য...
426
00:33:32,827 --> 00:33:34,452
ঠিক একই রকম।
427
00:33:35,744 --> 00:33:37,201
আর এটার সহজ ব্যাখ্যা হলোঃ
428
00:33:37,202 --> 00:33:40,160
হোয়াইট ওয়াকার নিয়ে
তোমার নিদারুন আগ্রহই বলে দিচ্ছে...
429
00:33:40,161 --> 00:33:41,659
তুমি যা বলছো সত্যি বলছো...
430
00:33:41,660 --> 00:33:44,784
আর যা দেখেছো তাই বলেছো।
431
00:33:44,785 --> 00:33:47,660
তাহলে, আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন।
432
00:33:48,827 --> 00:33:50,492
আমি বিশ্বাস করি।
433
00:33:50,493 --> 00:33:52,202
তুমি ঐ হৃদপিণ্ডের ওজন নেয়া শেষ করবে?
434
00:33:54,493 --> 00:33:57,327
আর এর মাধ্যমে তুমি হয়ে গেলে
দুই যমজের দক্ষিণের একমাত্র লোক যে জানে।
435
00:34:00,368 --> 00:34:03,201
আমরা দুই যমজের দক্ষিণের লোকদের মতো নই।
436
00:34:03,202 --> 00:34:05,410
আর আমরা দুই যমজের উত্তরের লোকদের মতো নই।
437
00:34:07,744 --> 00:34:11,660
নগরদুর্গে, আমরা ভিন্ন জীবনযাপন করি
আর সে কারণটাও ভিন্ন ।
438
00:34:13,535 --> 00:34:16,326
আমরা হলাম পৃথিবীর স্মৃতি, স্যামওয়েল টার্লি।
439
00:34:16,327 --> 00:34:19,285
আমাদের ছাড়া, মানুষ হয়তো
কুকুরের থেকে সামান্যই উত্তম হতো।
440
00:34:19,286 --> 00:34:21,451
শুধু নিজের খাওয়াটা ছাড়া
অন্য কারোটা ভাবেনা,
441
00:34:21,452 --> 00:34:24,118
শুধু পরবর্তীটা ছাড়া
সুদূর ভবিষ্যতের দিকে তাকায়না।
442
00:34:24,119 --> 00:34:26,285
আর প্রত্যেকবার যখন তুমি
দরজা বন্ধ করে চলে যাও,
443
00:34:26,286 --> 00:34:29,201
তারা এমনভাবে চিৎকার করে
যেন তুমি চিরতরে চলে যাচ্ছো।
444
00:34:29,202 --> 00:34:32,201
যখন রবার্টের বিদ্রোহ চলছিলো,
445
00:34:32,202 --> 00:34:34,035
লোকে ভেবেছিল ধ্বংস সন্নিকটে।
446
00:34:34,036 --> 00:34:37,118
টারগ্যারিয়ান রাজবংশ শেষ।
"আমরা কিভাবে বাঁচবো?"
447
00:34:37,119 --> 00:34:40,576
যখন এগোন টারগ্যারিয়ানের
নজর পশ্চিমে পড়লো
448
00:34:40,577 --> 00:34:42,534
তখন সে তার ড্রাগন নিয়ে
দ্রুত ব্ল্যাকওয়াটারে উড়ে গেলো...
449
00:34:42,535 --> 00:34:44,576
"ধ্বংস সন্নিকটে!
আমরা কিভাবে বাঁচবো?"
450
00:34:44,577 --> 00:34:47,451
আর তার হাজার বছর আগে,
দীর্ঘ রাত্রির সময়,
451
00:34:47,452 --> 00:34:49,576
যারা ভেবেছিলো সব শেষ
আমরা তাদের ক্ষমা করতে পারি।
452
00:34:49,577 --> 00:34:52,286
কিন্তু এমনটা হয়নি।
এর কোনটাই হয়নি।
453
00:34:54,077 --> 00:34:56,618
দেয়ালটা সব বাঁধা সহ্য করে টিকে আছে।
454
00:34:57,910 --> 00:35:00,869
আর যতবার শীত এসেছে,
ততোবারই এমনভাবে শেষ হয়েছে।
455
00:35:09,077 --> 00:35:11,244
সুবোধ বালক হও।
এগুলো পরিস্কার করো।
456
00:36:01,036 --> 00:36:02,744
না।
457
00:36:13,827 --> 00:36:14,869
না।
458
00:36:27,286 --> 00:36:29,327
তুমি সৌভাগ্যবান।
459
00:36:33,785 --> 00:36:36,660
আমি শুনেছি সে নাকি একাই দ্বৈত যুদ্ধে হাউন্ডকে হারিয়ে দিয়েছে।
460
00:36:41,368 --> 00:36:42,952
সে খুবই আকর্ষণীয় স্ত্রীলোক।
461
00:36:44,368 --> 00:36:46,493
লর্ড বেইলিশ,
আপনি কি চান?
462
00:36:49,869 --> 00:36:51,868
আমি চাই তুমি সুখী হও।
463
00:36:51,869 --> 00:36:54,243
আমি চাই তুমি নিরাপদ থাকো।
464
00:36:54,244 --> 00:36:55,534
আমি নিরাপদ আছি।
465
00:36:55,535 --> 00:36:58,701
আমি নিজ বাড়িতে,
বন্ধুদের দ্বারা পরিবেষ্টিত।
466
00:36:58,702 --> 00:37:02,077
কেউ যেন আমার ক্ষতি করতে না পারে
সেজন্য ব্রিয়ান আমার রক্ষার দায়িত্বে আছে।
467
00:37:05,952 --> 00:37:07,744
সন্তুষ্টির ব্যাপারে কি করবে?
468
00:37:10,410 --> 00:37:12,243
তুমি সন্তুষ্ট নও কেন?
469
00:37:12,244 --> 00:37:14,201
তুমি কি চাও, যেটা তোমার কাছে নেই?
470
00:37:14,202 --> 00:37:16,951
এই মুহূর্তে, শান্তি আর নিস্তব্ধতা।
471
00:37:22,119 --> 00:37:25,243
লর্ড বেইলিশ, শেষ কথা বলে
প্রভাবিত করার প্রয়োজন নেই।
472
00:37:25,244 --> 00:37:27,618
আমি ধরে নিচ্ছি,
নতুন কোন ফন্দি।
473
00:37:29,869 --> 00:37:31,451
মহাশয়া।
474
00:37:31,452 --> 00:37:33,244
মহাশয়া।
475
00:37:43,744 --> 00:37:45,285
সে এখনো কেন এখানে?
476
00:37:45,286 --> 00:37:48,035
আমাদের ওর লোকবল প্রয়োজন।
477
00:37:48,036 --> 00:37:51,618
ভেলের সাহায্য না পেলে,
রামসে বল্টন এখনো দুর্গ ধরে রাখতো।
478
00:37:53,077 --> 00:37:54,618
লিটলফিঙ্গার আমাদের বাঁচিয়েছে।
479
00:37:58,744 --> 00:38:00,410
সে কিছু একটা নিশ্চয় চায়।
480
00:38:02,202 --> 00:38:04,535
আমি ভালো করে জানি সে কি চায়।
481
00:38:49,910 --> 00:38:51,367
ঐটা একটা সুন্দর গান।
482
00:38:51,368 --> 00:38:52,451
আমি এটা আগে কখনো শুনেনি।
483
00:38:52,452 --> 00:38:53,909
এটা নতুন।
484
00:38:53,910 --> 00:38:56,909
তুমি কি ক্ষুধার্ত?
আমাদের কাছে কিছু খরগোশ আছে।
485
00:38:56,910 --> 00:38:58,367
আমি তোমাদের খাবার চুরি করতে চাইনা।
486
00:38:58,368 --> 00:39:00,743
তুমি চুরি করছোনা,
আমরা দিতে চাচ্ছি।
487
00:39:00,744 --> 00:39:03,119
চলে আসো,
এটা খুব ঠাণ্ডা একটা রাত হবে।
488
00:39:31,618 --> 00:39:33,118
তুমি কি দক্ষিণে যাচ্ছো?
489
00:39:33,119 --> 00:39:35,201
কিংস ল্যান্ডিং।
490
00:39:35,202 --> 00:39:37,285
হতভাগা মেয়ে।
491
00:39:37,286 --> 00:39:39,951
অবস্থা কি খুব খারাপ?
492
00:39:39,952 --> 00:39:42,076
আমি মনে করি,
সেটা তোমার রুচির উপর নির্ভর করছে।
493
00:39:42,077 --> 00:39:45,367
যদি তুমি তোমার শহরের রাস্তা মল-মূত্র আর শুয়োরের
রক্তে ঢাকা দেখতে পছন্দ করো, তাহলে শহরটা তোমার জন্য।
494
00:39:45,368 --> 00:39:48,201
আমার সারাটা জীবন,
আমি লাল দুর্গটা দেখতে চেয়েছিলাম,
495
00:39:48,202 --> 00:39:50,367
বেলরের সেপ্ট,
ড্রাগনের গুহা।
496
00:39:50,368 --> 00:39:52,326
আর শেষে যখন আমি সুযোগ পেলাম,
497
00:39:52,327 --> 00:39:54,534
তারা আমাকে লালদুর্গের
এক মাইলের মধ্যে আসতে দিতনা,
498
00:39:54,535 --> 00:39:56,492
বেলরের সেপ্ট হয়েছে বিস্ফোরিত,
499
00:39:56,493 --> 00:39:58,451
আর ড্রাগনের গুহা সেটা এখন ধ্বংসাবশেষ।
500
00:39:58,452 --> 00:40:00,326
যে লোকগুলো সেখানে বাস করে,
501
00:40:00,327 --> 00:40:03,035
তারা যদি তোমার চামড়া বেঁচে দু-পয়সা পায়
তাহলে তোমার চামড়া জীবন্ত ছিলে নিবে।
502
00:40:03,036 --> 00:40:05,160
পৃথিবীর সবচেয়ে নিকৃষ্টতম জায়গা।
503
00:40:05,161 --> 00:40:07,534
তোমরা রিভারডেলে কি করছিলে?
504
00:40:07,535 --> 00:40:10,118
ফ্রের যমজদের কিছু সমস্যা ছিল,
505
00:40:10,119 --> 00:40:13,452
তাই আমাদের সেনাবাহিনীর একটা অংশ
হিসেবে এখানে শান্তি স্থাপনে পাঠানো হয়েছে।
506
00:40:16,535 --> 00:40:19,367
নাও শুরু করা যাক।
প্রথমে অতিথি।
507
00:40:19,368 --> 00:40:21,492
ওহ, না, আমি নিতে পারিনা।
তোমাদের কাছেই পর্যাপ্ত নেই।
508
00:40:21,493 --> 00:40:23,951
আমার মা সবসময় আমাকে বলতো,
অপরিচিতদের প্রতি দয়ালু হতে।
509
00:40:23,952 --> 00:40:25,910
অপরিচিতরাও তোমার প্রতি দয়ালু হবে।
510
00:40:38,410 --> 00:40:40,492
তুমি বাড়ি থেকে অনেক দূরে।
511
00:40:40,493 --> 00:40:42,576
আমি নিশ্চিত যে,
দুঃসাহসিক অনেক কিছু করেছো।
512
00:40:42,577 --> 00:40:45,409
হ্যাঁ, সমাপ্তিহীন দুঃসাহসিক অভিযান।
513
00:40:45,410 --> 00:40:48,076
আজ থেকে হাজার বছর পরে
তারা আমাদের নিয়ে গাইবে।
514
00:40:48,077 --> 00:40:51,743
সত্যিটা হল আমরা যখন বাড়ি ত্যাগ করি,
আমরা তখন বাড়ি ছাড়তে উদগ্রীব ছিলাম।
515
00:40:51,744 --> 00:40:54,076
কিন্তু এখন আমরা বহুদিন বাড়ির বাইরে,
আমাদের বাড়ি ফেরার দেরি আর সইছেনা।
516
00:40:54,077 --> 00:40:58,118
আমি শুধু আমার বাবার কথা ভাবছি,
বাবা তার নৌকায় সেখানে কোথাও একাকী আছে।
517
00:40:58,119 --> 00:40:59,493
আমি হয়তো তার সাথে সেখানে থাকতাম।
518
00:41:01,618 --> 00:41:03,451
আমার স্ত্রী আর আমার প্রথম সন্তান হয়েছে।
519
00:41:03,452 --> 00:41:05,743
- ছেলে না মেয়ে?
- ওহ, কে জানে?
520
00:41:05,744 --> 00:41:07,909
তুমি কি মনে করো সৈনিকদের জন্য
দাঁড়কাক বাড়ি থেকে সংবাদ নিয়ে আসবে?
521
00:41:11,702 --> 00:41:14,367
- আমি আশা করি যেন একটা মেয়ে হয়।
- কেন?
522
00:41:14,368 --> 00:41:17,326
বাবা বুড়ো হয়ে গেলে মেয়েরা দেখাশুনা করে।
523
00:41:17,327 --> 00:41:19,327
আর ছেলেরা যায় অন্যের হয়ে লড়তে।
524
00:41:22,161 --> 00:41:23,910
তোমার কি পানীয় গেলার বয়স হয়েছে?
525
00:41:39,368 --> 00:41:41,243
এটা ব্লাকবেরি পানীয়।
526
00:41:41,244 --> 00:41:42,535
আমি নিজে এটা বানিয়েছি।
527
00:41:43,994 --> 00:41:45,119
এটা আসলেই ভালো।
528
00:41:47,244 --> 00:41:50,618
তাহলে, তোমার মতো ভদ্র মেয়ে,
কেন একাকী কিংস ল্যান্ডিং এ যাচ্ছে?
529
00:41:58,161 --> 00:42:00,161
আমি রাণীকে হত্যা করতে যাচ্ছি।
530
00:42:21,618 --> 00:42:23,534
বাইরে থাকার জন্য খারাপ একটা রাত।
531
00:42:23,535 --> 00:42:26,367
তোমার এটা বুঝতে নিশ্চয়
কোন শক্তিশালী জাদুর প্রয়োজন হয়েছে।
532
00:42:26,368 --> 00:42:30,451
আলোর ঈশ্বর কি এসে তোমার কানে
সেটা ফিসফিস করে বলে গেছে?
533
00:42:30,452 --> 00:42:33,617
"তুষার ঝরছে, থরোস।
কনকনে হওয়া বইছে।
534
00:42:33,618 --> 00:42:36,576
আজ রাত্রি হবে বেশ ঠাণ্ডা।"
535
00:42:36,577 --> 00:42:40,451
ক্লিগান, তুমি আসলেই গোমড়ামুখো
এক বুড়ো ভাম, তাইনা?
536
00:42:40,452 --> 00:42:42,118
তোমার কি পানীয় চাই?
537
00:42:42,119 --> 00:42:45,201
আমার ওটা পছন্দ নয়।
এটা খুব মিষ্টি।
538
00:42:45,202 --> 00:42:47,244
তোমার মেজাজ সবসময় এতো খিটখিটে কেন?
539
00:42:49,410 --> 00:42:51,535
অভিজ্ঞতা।
540
00:42:55,702 --> 00:42:57,994
এটা দেখে রাত কাটানোর জন্য
বেশ ভালো জায়গা বলে মনে হচ্ছে।
541
00:43:00,660 --> 00:43:03,076
এই লোকেরা আমাদের এখানে চায়না।
542
00:43:03,077 --> 00:43:05,993
আমার কাছে পরিত্যাক্ত বলে মনে হচ্ছে।
কোন গবাদিপশু নেই।
543
00:43:05,994 --> 00:43:07,952
চিমনি থেকে কোন ধোঁয়া বেরুচ্ছেনা।
544
00:43:27,493 --> 00:43:28,909
আমার এটা দেখে ভালো ঠেকছেনা।
545
00:43:28,910 --> 00:43:31,909
বড়সড়, শক্ত-সামর্থ্য লোক হিসেবে,
তুমি সহজেই ভয় পাও।
546
00:43:31,910 --> 00:43:34,534
আমি তোমাদের বলে রাখি,
আমি কিসে ভয় পাইনা...
547
00:43:34,535 --> 00:43:36,534
তোমার মতো টেকো শালাদের।
548
00:43:36,535 --> 00:43:39,409
তুমি কি মনে করো মাথার উপরে
ঝুঁটি বেঁধে কাউকে বোকা বানাতে পারবে?
549
00:43:39,410 --> 00:43:41,202
শালা টেকো।
550
00:43:43,286 --> 00:43:44,826
চলে আসো।
551
00:43:44,827 --> 00:43:46,660
হয়তো তারা কিছু মদ লুকিয়ে রেখেছে।
552
00:43:48,327 --> 00:43:49,784
তারা সেটা করেনি।
553
00:43:52,702 --> 00:43:54,367
দেখো সেখানে কোন খাবারের ভাগাড় আছে কিনা।
554
00:43:54,368 --> 00:43:56,077
তারা সবসময় কিছু না কিছু রেখে যায়।
555
00:44:37,744 --> 00:44:39,104
তুমি কি মনে করো,
তাদের সমাপ্তি কিভাবে হয়েছে?
556
00:44:40,660 --> 00:44:41,868
মৃত্যুর দ্বারা।
557
00:44:41,869 --> 00:44:44,826
মেয়েটা তার বাবার কোলে মারা গেছে।
558
00:44:44,827 --> 00:44:47,660
তাদের দুজনেই রক্তে রঞ্জিত
আর তাদের পা ছুরিবিদ্ধ।
559
00:44:50,161 --> 00:44:51,784
আমি বলবো যে তারা ক্ষুধার্ত ছিল।
560
00:44:51,785 --> 00:44:53,701
আর নিজের ছোট্ট মেয়েকে কষ্ট দেয়ার চেয়ে,
561
00:44:53,702 --> 00:44:55,659
সে তাদের দুজনের জন্যই এটা শেষ করেছিলো।
562
00:44:55,660 --> 00:44:57,909
এখন কোন ব্যাপার নয়।
563
00:44:57,910 --> 00:45:00,702
না, এখন কোন ব্যাপার নয়।
564
00:45:14,452 --> 00:45:16,868
ডন্ড্যারিওন, আমি তোমাকে বহুদিন থেকে চিনি।
565
00:45:16,869 --> 00:45:18,367
হ্যাঁ।
566
00:45:18,368 --> 00:45:22,451
আমার মনে হয়, আমাদের প্রথম
দেখা হয়েছিলো ঐ ক্রীড়া-প্রতিযোগিতায়...
567
00:45:22,452 --> 00:45:25,701
আর আমি সবসময় ভাবতাম তুমি একটা গর্দভ।
568
00:45:27,036 --> 00:45:28,784
তুমি খারাপ নও।
569
00:45:28,785 --> 00:45:30,160
আমি তোমাকে ঘৃণা করিনা।
570
00:45:30,161 --> 00:45:32,534
তোমাকে পছন্দ করিনা,
কিন্তু তুমি খারাপ নও।
571
00:45:32,535 --> 00:45:34,367
তোমাকে ধন্যবাদ, ক্লিগান।
572
00:45:34,368 --> 00:45:35,701
ওটা হৃদয়কে উষ্ণ করে দিলো।
573
00:45:35,702 --> 00:45:38,367
কিন্তু তোমার কোন বিশেষত্ব নেই।
574
00:45:38,368 --> 00:45:40,201
তুমি ঐ ব্যাপারে একদম সঠিক।
575
00:45:40,202 --> 00:45:43,660
তাহলে কেন আলোর ঈশ্বর
তোমাকে বারবার জীবন দিচ্ছে?
576
00:45:44,952 --> 00:45:47,035
আমি তোমার চেয়েও অনেক ভালো মানুষ দেখেছি,
577
00:45:47,036 --> 00:45:51,951
আর যারা ফাঁসিকাষ্ঠে ঝুলেছ
অথবা যাদের মাথা কাটা গেছে,
578
00:45:51,952 --> 00:45:56,826
বা যারা যুদ্ধক্ষেত্রের কোথাও নিজের প্রান দিয়েছে...
579
00:45:56,827 --> 00:45:59,909
তারা কেউ ফিরে আসেনি।
580
00:45:59,910 --> 00:46:01,492
তাহলে, তুমি কেন?
581
00:46:01,493 --> 00:46:04,409
তুমি কি ভাবো,
আমি নিজেকে সেই প্রশ্ন করিনা?
582
00:46:04,410 --> 00:46:07,576
প্রতিদিন প্রতিঘণ্টা?
583
00:46:07,577 --> 00:46:09,244
আমি এখানে কেন?
584
00:46:10,618 --> 00:46:12,409
আমার কি করা উচিত?
585
00:46:12,410 --> 00:46:14,202
ঈশ্বর আমার মাঝে কি দেখেছে?
586
00:46:16,202 --> 00:46:17,535
আর?
587
00:46:19,244 --> 00:46:21,909
আমি জানিনা।
588
00:46:21,910 --> 00:46:23,909
আমি আমাদের ঈশ্বরকে বুঝিনা।
589
00:46:23,910 --> 00:46:25,743
তোমার ঈশ্বর।
590
00:46:25,744 --> 00:46:27,534
আমি জানিনা, সে আমার থেকে কি চায়।
591
00:46:27,535 --> 00:46:32,035
আমি শুধু এইটুকু জানি,
সে চায় যেন আমি জীবিত থাকি।
592
00:46:32,036 --> 00:46:36,327
সে যদি এতোই ক্ষমতাবান হয়,
তাহলে সে কেন বলছেনা সে কি চায়?
593
00:46:38,410 --> 00:46:40,201
ক্লিগান।
594
00:46:40,202 --> 00:46:41,577
এখানে আসো।
595
00:46:44,244 --> 00:46:45,952
চিন্তার কারণ নেই।
আগুন কামড়াবেনা।
596
00:46:47,452 --> 00:46:50,243
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই।
597
00:46:50,244 --> 00:46:53,452
এটা আমার দুর্ভাগ্য যে,
আমি অগ্নি উপাসকদের সঙ্গী হয়েছি।
598
00:46:54,618 --> 00:46:55,951
হ্যাঁ।
599
00:46:55,952 --> 00:46:58,285
আমার মনে হয় ঈশ্বরের বিচার।
600
00:46:58,286 --> 00:47:00,826
ঈশ্বরের বিচার বলতে কোন কিছু নেই,
তুমি একটা নিরেট মূর্খ।
601
00:47:00,827 --> 00:47:03,951
যদি থাকতো, তাহলে তুমি মরতে...
602
00:47:03,952 --> 00:47:06,119
আর ঐ মেয়েটা বেঁচে থাকতো।
603
00:47:12,493 --> 00:47:15,326
- তুমি কি চাও?
- অগ্নিশিখার দিকে তাকাও।
604
00:47:15,327 --> 00:47:17,451
আমি অগ্নিশিখার দিকে তাকাতে চাইনা।
605
00:47:17,452 --> 00:47:20,994
তুমি ওকে হত্যা করার পর,
দেখেছো আমি কিভাবে ওকে জীবিত করেছি,
606
00:47:22,618 --> 00:47:24,868
তুমি কি জানতে চাওনা
কি আমাকে ক্ষমতাটা দিয়েছে?
607
00:47:24,869 --> 00:47:28,326
আমি জিজ্ঞাসা করছি আর
কেউ আমাকে বলতে চাইছেনা।
608
00:47:28,327 --> 00:47:29,826
আমরা তোমাকে বলতে পারবোনা।
609
00:47:29,827 --> 00:47:31,994
শুধু আগুন তোমাকে বলতে পারবে।
610
00:47:44,577 --> 00:47:46,036
তুমি কি দেখছো?
611
00:47:47,785 --> 00:47:49,243
কাঠ পুড়ছে।
612
00:47:49,244 --> 00:47:51,327
দেখতে থাকো।
613
00:47:56,994 --> 00:47:58,202
তুমি কি দেখছো?
614
00:48:07,702 --> 00:48:10,409
বরফ।
615
00:48:10,410 --> 00:48:12,327
একটা বরফের দেয়াল।
616
00:48:14,744 --> 00:48:15,744
দেয়াল।
617
00:48:18,535 --> 00:48:19,784
আর কি?
618
00:48:19,785 --> 00:48:23,994
এটা সেই জায়গা যেখানে
দেয়াল গিয়ে সাগরের সাথে মিশেছে।
619
00:48:25,202 --> 00:48:27,410
সেখানে একটা দুর্গ।
620
00:48:34,827 --> 00:48:36,326
সেখানে একটা পাহাড়।
621
00:48:36,327 --> 00:48:39,785
দেখতে তীরের সূক্ষ্ম ফলার মতো।
622
00:48:42,410 --> 00:48:44,577
মৃতরা শৃঙ্খলাবদ্ধ ভাবে অগ্রসর হচ্ছে।
623
00:48:49,535 --> 00:48:51,368
তাদের সংখা হাজারে।
624
00:48:57,493 --> 00:48:58,910
তুমি কি এখন আমাকে বিশ্বাস করো, ক্লিগান?
625
00:49:00,535 --> 00:49:02,535
তুমি কি বিশ্বাস করো,
আমরা নিশ্চয় কোন কারণে এখানে?
626
00:49:34,202 --> 00:49:35,785
তুমি কি করছ, ক্লিগান?
627
00:49:39,202 --> 00:49:40,785
মৃতদের কবর দিচ্ছি।
628
00:49:53,869 --> 00:49:55,993
তুমি এই লোকদের চিনতে।
629
00:49:55,994 --> 00:49:57,493
তেমন ভাবে না।
630
00:50:57,994 --> 00:51:01,826
আমরা পিতার নিকট প্রার্থনা করি
যেন নমনীয়তার সাথে আমাদের বিচার করে।
631
00:51:01,827 --> 00:51:04,869
আমরা মাতার নিকট প্রার্থনা করি...
632
00:51:07,702 --> 00:51:09,869
ধ্যাত্তেরি, আমার
বাকীটা মনে নেই।
633
00:51:16,410 --> 00:51:19,367
আমি দুঃখিত,
তোমাদের মৃত্যুর জন্য।
634
00:51:19,368 --> 00:51:22,285
তোমরা এর চেয়ে বেশি পাওয়ার যোগ্য।
635
00:51:22,286 --> 00:51:23,286
তোমরা দুজনেই।
636
00:51:47,244 --> 00:51:48,909
এই।
637
00:51:54,077 --> 00:51:55,492
মা।
638
00:51:55,493 --> 00:51:57,244
স্যাম, তোমার ঘুমানো উচিত।
639
00:51:58,702 --> 00:52:00,244
মৃতরা ঘুমায়না।
640
00:52:09,452 --> 00:52:12,618
"দীর্ঘ রাত্রির উপাখ্যান।"
641
00:52:14,368 --> 00:52:17,617
টারগ্যারিয়ানরা ড্রাগনগ্লাস দ্বারা
নিজেদের অস্ত্রকে শোভিত করতো
642
00:52:17,618 --> 00:52:20,161
প্রথম মানুষেরা কেন এটা ব্যাবহার করতো,
তা না জেনেই।
643
00:52:37,452 --> 00:52:38,452
এটা কি?
644
00:52:40,244 --> 00:52:42,201
এটা ড্রাগনস্টোনের মানচিত্র।
645
00:52:42,202 --> 00:52:44,492
টারগ্যারিয়ানরা এখানে তাদের প্রথম দুর্গ বানিয়েছিল
646
00:52:44,493 --> 00:52:46,286
যখন তারা ওয়েস্ট্রস আক্রমণ করেছিলো।
647
00:52:48,994 --> 00:52:50,743
এগুলো হল ড্রাগনগ্লাস?
648
00:52:50,744 --> 00:52:52,492
এর একটা পাহাড় আছে।
649
00:52:52,493 --> 00:52:53,659
ঠিক মাটির নিচে।
650
00:52:53,660 --> 00:52:55,993
স্ট্যানিস আমাকে বলেছিল,
কিন্তু আমি ভাবিনি...
651
00:52:55,994 --> 00:52:59,493
এটা গুরুত্বপূর্ণ।
জনের জানা দরকার।
652
00:53:52,785 --> 00:53:54,868
সে কি এখনো এসেছে?
653
00:53:54,869 --> 00:53:56,492
কে?
654
00:53:56,493 --> 00:53:58,701
ড্রাগন রাণী।
655
00:53:58,702 --> 00:54:00,660
ড্যানিরিস স্টর্মবর্ন।
656
00:54:02,368 --> 00:54:03,577
তেমন কিছু শুনতে পারিনি।
657
00:59:43,660 --> 00:59:45,576
তাহলে কি আমাদের শুরু করা দরকার?
658
01:01:06,869 --> 01:01:08,660
একটা টারগ্যারিয়ানকে কখনো বিশ্বাস করা যায়না।
659
01:01:09,827 --> 01:01:12,409
পাগলা রাজার মেয়ে রাজ্যটা ধংস করবে।
660
01:01:12,410 --> 01:01:15,161
আমাদের আছে সেনাবাহিনী, নৌবহর আর তিনটা ড্রাগন।
661
01:01:15,785 --> 01:01:17,660
আমাদের এখনি কিংস ল্যান্ডিং আক্রমণ করা উচিত।
662
01:01:18,050 --> 01:01:21,050
অনুবাদকঃ বাংলার বাঘ