1 00:00:08,046 --> 00:00:11,004 Kleiner Theon! Komm und hol sie 2 00:00:19,088 --> 00:00:22,628 Es ist eine Einladung... für King's Landing. 3 00:00:22,629 --> 00:00:24,128 Sie werden meine Interessen vertreten 4 00:00:24,129 --> 00:00:25,753 bei dieser Versammlung, wenn Du sie siehst 5 00:00:25,754 --> 00:00:28,213 Dich mit Littlefinger zurücklassen ist nicht sicher 6 00:00:28,420 --> 00:00:29,921 Sie ist Deine Schwester. 7 00:00:30,296 --> 00:00:31,712 Arya würde nie ihre Familie verraten 8 00:00:33,583 --> 00:00:36,000 Sie würde wohl, wenn sie denken würde, dass ich Jon verraten wollte 9 00:00:37,545 --> 00:00:39,629 mit dieser Maske sehe ich wie jemand anders aus 10 00:00:40,213 --> 00:00:44,213 Es nimmt mich wunder wie es wäre die Lady von Winterfell zu sein 11 00:00:44,879 --> 00:00:50,088 Alles was ich dazu bräuchte... ist Dein Gesicht 12 00:00:53,545 --> 00:00:55,045 Daenerys wird diesen Krieg gewinnen 13 00:00:55,046 --> 00:00:56,503 Wenn Du willst, dass Cersei niederkniet 14 00:00:56,504 --> 00:00:57,504 kannst Du sie selber fragen 15 00:00:57,505 --> 00:00:59,545 Sie hat ein wichtigeres Anliegen 16 00:01:00,420 --> 00:01:02,087 Cersei denkt, die Armee der Toten ist nichts 17 00:01:02,088 --> 00:01:04,379 als eine Geschichte. Was ist, wenn wir ihr beweisen, dass sie falsch liegt? 18 00:01:04,921 --> 00:01:06,545 Bring den Tod zu ihr 19 00:01:12,962 --> 00:01:13,962 Geh! 20 00:01:19,921 --> 00:01:22,420 Wir werden den Night King und seine Armee zerstören 21 00:01:23,004 --> 00:01:24,754 Ich danke Ihnen, meine Königin 22 00:04:23,754 --> 00:04:25,961 - Öl? - Pech, mein Herr 23 00:04:25,962 --> 00:04:28,504 - Wie viele Fässer? - 500, mein Herr 24 00:04:31,171 --> 00:04:32,586 Hol 500 weitere. 25 00:04:32,587 --> 00:04:33,587 Ja, mein Herr. 26 00:04:46,046 --> 00:04:49,003 Ich geniesse es immer noch, wenn sie mich "mein Herr" nennen. 27 00:04:49,004 --> 00:04:51,461 Die Begeisterung wird sich legen. 28 00:04:51,462 --> 00:04:52,962 Wenn wir so lange leben. 29 00:04:54,462 --> 00:04:56,170 Männer ohne Schwänze. 30 00:04:56,171 --> 00:04:57,878 Ich würde nicht in einer Armee kämpfen 31 00:04:57,879 --> 00:04:59,836 wenn ich keinen Schwanz hätte. 32 00:04:59,837 --> 00:05:02,295 Wofür soll man noch kämpfen? 33 00:05:02,296 --> 00:05:04,170 Gold? 34 00:05:04,171 --> 00:05:06,003 Ich habe mein Leben unter Soldaten verbracht. 35 00:05:06,004 --> 00:05:08,129 Wofür glaubst du geben sie das Gold aus? 36 00:05:09,670 --> 00:05:11,337 Familie. 37 00:05:11,338 --> 00:05:13,004 Nicht ohne einen Schwanz. 38 00:05:14,379 --> 00:05:17,171 Vielleicht sind es alles Schwänze am Ende. 39 00:05:19,254 --> 00:05:22,544 Dennoch hat dein Bruder die Seite der Schwanzlosen gewählt. 40 00:05:22,545 --> 00:05:27,419 Ja, er war immer ein Verteidiger der Unterdrückten. 41 00:06:05,629 --> 00:06:08,379 Ich denke wir sind dabei die Unterdrückten zu werden. 42 00:06:10,338 --> 00:06:12,795 Schützen stillgestanden! 43 00:06:12,796 --> 00:06:15,754 Deckt die Mauer! 44 00:06:43,213 --> 00:06:46,795 - Wieviele Leute leben hier? - Eine Million, mehr oder weniger. 45 00:06:46,796 --> 00:06:50,920 Das sind mehr Menschen als wenn der ganze Norden da reingestopft würde. 46 00:06:50,921 --> 00:06:53,087 Warum will jemand so leben? 47 00:06:53,088 --> 00:06:55,544 Es gibt mehr Arbeit in der Stadt. 48 00:06:55,545 --> 00:06:57,754 Und die Bordelle sind viel besser. 49 00:07:36,088 --> 00:07:38,128 Warum ist sie nicht bei ihnen. 50 00:07:38,129 --> 00:07:40,295 Ich fürchte ich weiss es nicht, Eure Hoheit. 51 00:07:40,296 --> 00:07:42,461 Niemand hat sie gesehen. 52 00:07:42,462 --> 00:07:44,128 Und der Rest von ihnen? 53 00:07:44,129 --> 00:07:46,378 Sie sind auf dem Weg zur Drachenhöhle. 54 00:07:46,379 --> 00:07:47,670 Einschliesslich unseres Bruders? 55 00:07:49,338 --> 00:07:50,462 Ja, Eure Hoheit. 56 00:07:54,796 --> 00:07:56,295 Wenn etwas schief geht, 57 00:07:56,296 --> 00:07:58,337 tötet die silberhaarige Schlampe zuerst 58 00:07:58,338 --> 00:08:01,628 dann unseren Bruder, dann den Bastard der sich König nennt. 59 00:08:01,629 --> 00:08:04,670 Den Rest kannst du in beliebiger Reihenfolge töten. 60 00:08:06,088 --> 00:08:07,461 Kommt, Ser Gregor. 61 00:08:07,462 --> 00:08:09,629 Es ist Zeit unsere Gäste zu treffen. 62 00:08:18,379 --> 00:08:20,544 Warum haben sie es gebaut. 63 00:08:20,545 --> 00:08:22,170 Drachen verstehen den Unterschied nicht, 64 00:08:22,171 --> 00:08:24,378 zwischen dem was ihnen gehört und was nicht. 65 00:08:24,379 --> 00:08:27,445 Land, Vieh, Kinder... 66 00:08:27,446 --> 00:08:30,586 Sie frei um eine Stadt fliegen zu lassen wäre ein Problem. 67 00:08:30,587 --> 00:08:34,378 Ich denke, dass es schlussendlich ein trauriger Witz war. 68 00:08:34,379 --> 00:08:37,836 Eine ganze Arena für ein paar kränkliche Kreaturen, kleiner als Hunde. 69 00:08:37,837 --> 00:08:41,337 Aber am Anfang, als es die Heimstätte von Balerion dem Fürchterlichen war 70 00:08:41,338 --> 00:08:44,712 muss es der gefährlichste Ort der Welt gewesen sein. 71 00:08:50,379 --> 00:08:53,046 Vielleicht ist es das immer noch. 72 00:09:01,504 --> 00:09:03,046 Willkommen, meine Herren. 73 00:09:06,129 --> 00:09:09,087 Eure Freunde kamen vor Euch hier an. 74 00:09:09,088 --> 00:09:11,962 Ich wurde gesandt um Euch zum Treffen zu geleiten. 75 00:09:35,420 --> 00:09:38,419 Eine angenehme Überraschung in einer unangenehmen Situation. 76 00:09:38,420 --> 00:09:40,787 Ich dachte Euch nie wiederzusehen, mein Herr. 77 00:09:40,850 --> 00:09:42,628 Auf der Seite des Feindes noch weniger. 78 00:09:42,629 --> 00:09:45,379 - Schwierig, Euch zu beschuldigen. - Cersei tut das sowieso. 79 00:09:46,670 --> 00:09:48,087 Ich bin froh dass du am Leben bist. 80 00:09:48,088 --> 00:09:49,337 Komm. 81 00:09:49,338 --> 00:09:51,496 Du kannst seinen magischen Schwanz später lutschen. 82 00:09:58,462 --> 00:09:59,837 Was ist da drin? 83 00:10:01,171 --> 00:10:02,629 Hau ab! 84 00:10:12,296 --> 00:10:13,961 Ich dachte Ihr wärt tot. 85 00:10:13,962 --> 00:10:16,128 Noch nicht. 86 00:10:16,129 --> 00:10:18,462 Ihr wart nah dran. 87 00:10:19,796 --> 00:10:22,420 Ich habe nur versucht sie zu beschützen. 88 00:10:23,837 --> 00:10:25,711 Ihr und ich - wir beide. 89 00:10:25,712 --> 00:10:27,628 Sie ist am Leben. 90 00:10:27,629 --> 00:10:28,796 Arya. 91 00:10:31,129 --> 00:10:33,670 - Wo? - Winterfell. 92 00:10:35,670 --> 00:10:38,669 Wer beschützt sie, wenn du hier bist? 93 00:10:38,670 --> 00:10:40,170 Der einzige, der Schutz braucht 94 00:10:40,171 --> 00:10:42,504 ist derjenige, der ihr in den Weg kommt. 95 00:10:45,379 --> 00:10:47,046 Ich werde es nicht sein. 96 00:10:50,171 --> 00:10:52,053 Da sind wir... 97 00:10:52,254 --> 00:10:54,195 die Helden von Schwarzwasser Bucht. 98 00:10:54,230 --> 00:10:56,312 Seltsamer Ort für eine Wiedervereinigung. 99 00:10:56,379 --> 00:10:58,253 Da ist es, mein Herr. 100 00:10:58,254 --> 00:11:01,337 Ich denke, dass ich niemandes Herr mehr bin. 101 00:11:01,338 --> 00:11:03,920 Spare den Titel für Ser Bronn vom Schwarzwasser. 102 00:11:03,921 --> 00:11:06,836 Sicherlich wird die neue Königin Euren Titel wiederherstellen 103 00:11:06,837 --> 00:11:08,295 falls sie's auf dem Thron schafft. 104 00:11:08,861 --> 00:11:10,828 Denkt Ihr über unsere neue Königin nach? 105 00:11:11,963 --> 00:11:15,230 Vielleicht solltet Ihr Eure Gefolgschaft überdenken. 106 00:11:15,265 --> 00:11:16,865 Denkt an mein Angebot... 107 00:11:16,898 --> 00:11:19,465 was immer sie Euch zahlen, ich bezahl das Doppelte. 108 00:11:20,416 --> 00:11:22,549 Und das wäre das Doppelte von was genau? 109 00:11:23,052 --> 00:11:25,519 Macht Euch um mich keine Sorgen, ich tue das richtige. 110 00:11:25,543 --> 00:11:27,743 - Ich kümmere mich um mich selber. - Tut Ihr? 111 00:11:27,825 --> 00:11:30,658 Dabei helfen dieses Treffen zu arrangieren ist nicht was man sich unter 112 00:11:30,659 --> 00:11:33,559 "sich selbst kümmern" vorstellt, oder? Ihr bringt Euch in Gefahr. 113 00:11:33,583 --> 00:11:35,783 Ich bringe Euch in Gefahr. Wichtiger Unterschied. 114 00:11:35,784 --> 00:11:39,384 Es ist Euer Kopf auf den Cersei einen Sack voll Gold ausgesetzt hat, nicht meiner. 115 00:11:39,408 --> 00:11:41,708 Dank mir, laufen zwei Verräterköpfe 116 00:11:41,732 --> 00:11:44,032 direkt durch ihr Tor 117 00:11:44,056 --> 00:11:46,056 die sie abhacken kann, sobald sie 118 00:11:46,080 --> 00:11:48,080 deren kluge Worte überdrüssig wird 119 00:11:48,104 --> 00:11:50,104 die aus ihrem Mundwerk dringen. 120 00:11:50,105 --> 00:11:52,605 Das alles dank Ser Bronn vom verfluchten Schwarzwasser. 121 00:11:52,629 --> 00:11:54,829 Falls das nicht "sich um sich selbst kümmern" heisst, 122 00:11:54,853 --> 00:11:56,653 weiss ich auch nicht weiter. 123 00:11:58,378 --> 00:12:00,111 Schön, Euch wiederzusehen. 124 00:12:03,101 --> 00:12:04,101 Gleichfalls. 125 00:12:13,207 --> 00:12:16,507 Berührt es jemand, so töte ich ihn. 126 00:13:15,351 --> 00:13:17,651 Komm Pod. Lass uns einen trinken gehen 127 00:13:17,652 --> 00:13:19,652 während die wichtigen Leute reden, ja? 128 00:13:48,880 --> 00:13:51,913 Ich habe diese scheiss Stadt verlassen, weil ich hier nicht sterben wollte. 129 00:13:52,937 --> 00:13:55,537 Werd ich jetzt trotzdem in dieser scheiss Stadt sterben? 130 00:13:57,054 --> 00:13:58,054 Ihr könntet. 131 00:13:58,078 --> 00:14:00,078 Und das ganze war Eure Idee. 132 00:14:00,710 --> 00:14:03,443 Scheint, das hinter jeder schlechten Idee 133 00:14:03,444 --> 00:14:05,244 eine Lannister Fotze steckt. 134 00:14:05,268 --> 00:14:07,768 Und auch Clegane Fotzen, was ihnen helfen wird zu verstehen. 135 00:15:07,354 --> 00:15:10,787 Erinnerst du dich an mich? Oh ja, das tust du. 136 00:15:11,549 --> 00:15:14,915 Du bist sogar noch hässlicher als ich es jetzt bin. 137 00:15:15,480 --> 00:15:16,980 Was haben sie mit dir gemacht? 138 00:15:19,434 --> 00:15:20,634 Spielt keine Rolle 139 00:15:21,159 --> 00:15:23,692 Das ist noch nicht dein Ende, Bruder. 140 00:15:24,072 --> 00:15:28,272 Du weisst, wer dich holen kommt. Du hasst es immer gewusst. 141 00:15:43,532 --> 00:15:46,765 - Wo ist sie? - Sie wird bald hier sein. 142 00:15:47,169 --> 00:15:48,402 Nicht zusammen gereist? 143 00:15:50,353 --> 00:15:51,353 Nein. 144 00:17:46,241 --> 00:17:48,074 Wir warten hier schon ein Weilchen. 145 00:17:48,698 --> 00:17:50,298 Verzeihung. 146 00:17:59,598 --> 00:18:01,531 Wir alle sehen uns einer einzigartigen... 147 00:18:01,533 --> 00:18:04,633 Theon! Ich habe deine Schwester. 148 00:18:05,257 --> 00:18:07,457 Falls du dich nicht hier und jetzt ergibst 149 00:18:08,730 --> 00:18:10,063 werde ich sie töten. 150 00:18:16,049 --> 00:18:18,982 Ich denke wir sollten mit den grossen Angelegenheiten beginnen. 151 00:18:19,006 --> 00:18:21,006 Und warum sprecht Ihr dann? 152 00:18:21,008 --> 00:18:23,141 Ihr seid wohl die kleinste Angelenheit hier. 153 00:18:24,742 --> 00:18:27,342 Erinnert Ihr Euch als wir das Thema Zwergwitze besprachen? 154 00:18:27,812 --> 00:18:29,112 Seiner war nicht mal gut. 155 00:18:29,336 --> 00:18:31,736 Den Witz zu erklären ruiniert die Pointe. 156 00:18:31,870 --> 00:18:33,703 Auf den Eiseninseln lassen wir Euresgleichen 157 00:18:33,728 --> 00:18:35,728 nicht am leben. Wisst Ihr? 158 00:18:36,571 --> 00:18:38,804 Wir würden Euch gleich bei der Geburt töten. 159 00:18:39,021 --> 00:18:40,954 Als ein Akt der Gnade für die Eltern. 160 00:18:41,986 --> 00:18:43,920 Vielleicht solltet Ihr Euch setzen. 161 00:18:43,944 --> 00:18:46,844 - Warum? - Setzt Euch oder geht! 162 00:19:06,333 --> 00:19:11,400 Wir sind eine Gruppe von Menschen, die sich gegenseitig nicht leiden können 163 00:19:11,623 --> 00:19:13,823 wie diese Demonstration gerade gezeigt hat. 164 00:19:14,821 --> 00:19:17,488 Wir haben gelitten unter der Hand des Anderen. 165 00:19:17,490 --> 00:19:21,157 Wir haben geliebte Angehörige verloren unter der Hand des Anderen. 166 00:19:21,181 --> 00:19:23,181 Suchten wir alle nach dem Gleichen 167 00:19:23,205 --> 00:19:25,505 gäbe es wohl keinen Grund für diese Versammlung. 168 00:19:26,129 --> 00:19:28,429 Wir sind in der Lage, Krieg gegeneinander zu führen 169 00:19:28,531 --> 00:19:30,531 ohne uns von Angesicht zu Angesicht zu treffen. 170 00:19:30,533 --> 00:19:32,800 Stattdessen sollten wir unsere Differenzen beiseite legen 171 00:19:32,802 --> 00:19:35,002 und den Rest unseres Lebens in Harmonie zusammen leben? 172 00:19:35,004 --> 00:19:36,804 Wir wissen alle, dass das nie geschehen wird. 173 00:19:36,806 --> 00:19:37,806 Warum also sind wir hier? 174 00:19:40,135 --> 00:19:42,868 Es geht nicht darum in Harmonie zu leben. 175 00:19:44,867 --> 00:19:46,834 Es geht einfach nur ums überleben. 176 00:19:46,836 --> 00:19:49,036 Eine gemeinsame Sache, die uns allen bevorsteht. 177 00:19:49,060 --> 00:19:51,060 Ein General mit dem man nicht verhandeln kann. 178 00:19:51,062 --> 00:19:54,062 Eine Armee, die keine Leichen auf dem Schlachtfeld hinterlässt. 179 00:19:54,464 --> 00:19:57,864 Lord Tyrion sagte mir, dass eine Million Menschen in dieser Stadt leben. 180 00:19:57,866 --> 00:20:01,833 Diese sind im Begriff zu einer Million mehr Soldaten in der Toten Armee zu werden. 181 00:20:01,835 --> 00:20:04,535 Ich denke, für die meisten von ihnen wäre das eine Verbesserung. 182 00:20:08,813 --> 00:20:10,013 Das ist Ernst. 183 00:20:11,660 --> 00:20:13,327 Ich wäre nicht hier, wäre dem nicht so. 184 00:20:14,002 --> 00:20:17,002 Ich denk nicht, dass es Ernst ist sondern ein weiterer schlechter Witz. 185 00:20:17,004 --> 00:20:20,771 Wenn mein Bruder mich richtig informiert hat, ersucht Ihr um einen Waffenstillstand. 186 00:20:20,795 --> 00:20:23,595 Ja. Das ist alles. 187 00:20:25,259 --> 00:20:26,259 Das ist alles? 188 00:20:27,800 --> 00:20:29,667 Meine Armeen zurückziehen und beiseite treten 189 00:20:29,669 --> 00:20:31,369 während Ihr auf Monsterjagd geht. 190 00:20:31,471 --> 00:20:34,171 Oder während Ihr Eure Position erweitert und festigt. 191 00:20:34,173 --> 00:20:36,973 Schwierig zu wissen um was es geht mit einer zurückgezogenen Armee 192 00:20:37,875 --> 00:20:39,925 bis Ihr mit viermal mehr Männern zurückkehrt 193 00:20:39,972 --> 00:20:42,021 und in meine Hauptstadt einmarschiert. 194 00:20:42,172 --> 00:20:46,639 Eure Hauptstadt wird sicher sein bis die Bedrohung im Norden beseitigt ist. 195 00:20:47,405 --> 00:20:48,838 Ich gebe Euch mein Ehrenwort. 196 00:20:48,925 --> 00:20:51,158 Das Wort einer möchtegern Thronräuberin! 197 00:20:51,360 --> 00:20:55,460 Die letzten fünfzig Jahre lassen sich nicht in einem Gespräch einfach ausblenden. 198 00:20:57,369 --> 00:20:59,436 Wir haben Euch etwas zu zeigen. 199 00:23:15,167 --> 00:23:17,934 Wir können sie zerstören indem wir sie verbrennen. 200 00:23:27,182 --> 00:23:30,182 Und wir können sie mit Drachenglas zerstören. 201 00:23:32,518 --> 00:23:34,685 Wenn wir diesen Kampf nicht gewinnen, 202 00:23:34,908 --> 00:23:37,408 ist das das Schicksal eines jeden Menschen auf der Welt. 203 00:23:55,772 --> 00:23:58,405 Es gibt nur einen Krieg, der wirklich zählt... 204 00:23:58,429 --> 00:24:00,429 der grosse Krieg. 205 00:24:01,485 --> 00:24:03,352 Und er hat bereits begonnen. 206 00:24:07,163 --> 00:24:09,463 Ich habs nicht geglaubt bis ich sie selber gesehen habe. 207 00:24:11,912 --> 00:24:13,379 Ich hab sie alle gesehen. 208 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 Wie viele? 209 00:24:17,149 --> 00:24:18,516 Hunderttausend, mindestens. 210 00:24:35,401 --> 00:24:36,601 Können sie schwimmen? 211 00:24:37,597 --> 00:24:38,597 Nein. 212 00:24:38,962 --> 00:24:39,962 Gut. 213 00:24:41,528 --> 00:24:44,761 Ich ziehe die Eiserne Flotte zurück zu den Eisernen Inseln. 214 00:24:44,809 --> 00:24:46,276 Was sagt Ihr da? 215 00:24:46,833 --> 00:24:48,466 Ich war überall auf der Welt. 216 00:24:48,490 --> 00:24:51,190 Ich habe alles gesehen, Dinge die Ihr Euch nicht vorstellen könnt. 217 00:24:51,192 --> 00:24:52,192 und das... 218 00:24:55,095 --> 00:24:57,495 ist das Einzige was mich wirklich erschreckt. 219 00:25:05,816 --> 00:25:07,516 Ich gehe auf meine Insel zurück. 220 00:25:07,540 --> 00:25:09,140 Ihr solltet zu Eurer zurückkehren. 221 00:25:10,344 --> 00:25:11,911 Wenn der Winter vorüber ist, 222 00:25:11,935 --> 00:25:13,935 werden wir die Einzigen sein, die noch leben. 223 00:25:24,545 --> 00:25:26,312 Er hat recht damit Angst zu haben. 224 00:25:27,668 --> 00:25:29,102 Ein Feigling der wegrennt. 225 00:25:29,126 --> 00:25:30,826 Wenn diese Dinger kommen, 226 00:25:30,850 --> 00:25:33,050 wird es keine Königreiche zu regieren mehr geben. 227 00:25:33,819 --> 00:25:36,052 Alles wofür wir gelitten haben war umsonst. 228 00:25:36,076 --> 00:25:38,076 Alles was wir verloren haben war umsonst. 229 00:25:40,721 --> 00:25:43,188 Die Krone anerkennt Euren Waffenstillstand. 230 00:25:44,783 --> 00:25:48,216 Bis die Toten besiegt sind, sind sie die wahren Feinde. 231 00:25:56,895 --> 00:26:01,328 Im Gegenzug wird der König des Nordens diesen Waffenstillstand erweitern. 232 00:26:02,561 --> 00:26:04,628 Er wird im Norden verbleiben wo er hingehört. 233 00:26:04,630 --> 00:26:06,863 Er wird nicht seine Waffen gegen die Lannisters erheben. 234 00:26:06,865 --> 00:26:08,865 Er wird sich nicht für eine Seite entscheiden. 235 00:26:08,889 --> 00:26:12,289 Nur der König des Nordens? Nicht mich? 236 00:26:14,301 --> 00:26:16,068 Ich würd Euch nie darum fragen. 237 00:26:16,598 --> 00:26:18,231 Ihr würdet niemals zustimmen. 238 00:26:18,255 --> 00:26:20,955 Falls doch, würde ich Euch noch weniger trauen als ich es jetzt tue. 239 00:26:21,688 --> 00:26:23,588 Ich frage den Sohn von Ned Stark. 240 00:26:25,530 --> 00:26:28,497 Ich weiss der Sohn von Ned Stark wird seinem Wort treu bleiben. 241 00:26:42,672 --> 00:26:44,239 Ich bin meinem Wort treu. 242 00:26:45,187 --> 00:26:46,754 Zumindest versuch ich es. 243 00:26:50,234 --> 00:26:53,101 Deshalb kann ich Euch nicht geben wonach Ihr verlangt. 244 00:26:54,106 --> 00:26:56,639 Ich kann nicht zwei Königinnen gleichzeitig dienen. 245 00:26:59,252 --> 00:27:04,252 Ich habe mich bereits Königin Daenerys aus dem Hause Targaryen verpflichtet. 246 00:27:15,522 --> 00:27:17,756 Dann bleibt nichts mehr zu Besprechen. 247 00:27:17,758 --> 00:27:21,058 Die Toten kommen zuerst in den Norden. Freut Euch darauf mit ihnen klarzukommen. 248 00:27:21,060 --> 00:27:23,560 Wir verhandeln mit was auch immer von Euch übrigbleibt. 249 00:27:31,328 --> 00:27:32,328 Ser Jamie. 250 00:27:33,113 --> 00:27:34,180 Schön Euch wiederzusehen. 251 00:27:34,182 --> 00:27:36,882 Ich vermute, das nächste mal wird es wohl auf dem Schlachtfeld sein. 252 00:27:36,884 --> 00:27:38,584 Wir beide sahen was da gerade passiert ist. 253 00:27:38,586 --> 00:27:39,886 Wir beide sahen das...Ding. 254 00:27:39,888 --> 00:27:41,988 ja, und ich will nicht mehr davon sehen. 255 00:27:43,160 --> 00:27:44,927 Aber ich bin der Königin gegenüber loyal 256 00:27:44,929 --> 00:27:47,129 und Ihr gegenüber Sansa und ihrem schusseligem Bruder. 257 00:27:47,131 --> 00:27:48,431 Scheiss Loyalität! 258 00:27:48,530 --> 00:27:49,830 Scheiss Loyalität? 259 00:27:50,149 --> 00:27:52,849 Hier geht es um mehr, als um Häuser, Ehre und Schwüre! 260 00:27:53,481 --> 00:27:55,081 Sprecht mit der Königin. 261 00:28:00,484 --> 00:28:01,684 Und ihr was sagen? 262 00:28:13,142 --> 00:28:14,975 Ich wünschte, Ihr hättet das nicht getan. 263 00:28:18,516 --> 00:28:20,349 Ich bin dankbar für Eure Loyalität, 264 00:28:21,751 --> 00:28:24,718 aber mein Drache ist dafür gestorben, um heute hier sein zu können. 265 00:28:25,433 --> 00:28:29,366 Wenn alles Vergeblich war, ist er für nichts gestorben. 266 00:28:30,357 --> 00:28:31,357 Ich weiss! 267 00:28:31,881 --> 00:28:34,614 Ich bin erfreut darüber, dass Ihr Euch vor unserer Königin verneigt. 268 00:28:34,616 --> 00:28:36,916 Ich hätte es Euch angeraten, hättet Ihr mich gefragt. 269 00:28:38,160 --> 00:28:40,027 Aber habt Ihr jemals darüber nachgedacht 270 00:28:40,029 --> 00:28:42,029 gelegentlich mal zu lügen, hin und wieder? 271 00:28:42,053 --> 00:28:43,653 Nur ein bisschen? 272 00:28:44,072 --> 00:28:46,672 Ich werde keinen Schwur leisten, den ich nicht einhalten kann. 273 00:28:48,006 --> 00:28:49,906 Ihr mögt über meinen Vater sprechen 274 00:28:49,930 --> 00:28:51,730 das seine Haltung ihn getötet hat. 275 00:28:52,867 --> 00:28:55,300 Aber wenn genug Leute, falsche Versprechungen machen, 276 00:28:55,895 --> 00:28:57,762 verlieren Worte ihre Bedeutung. 277 00:28:58,472 --> 00:29:01,772 Dann gibt es keine Antworten mehr, sondern immer bessere Lügen. 278 00:29:02,174 --> 00:29:04,408 Und Lügen werden uns in diesem Kampf nicht helfen. 279 00:29:04,661 --> 00:29:06,595 Das ist wahrlich ein Problem. 280 00:29:06,619 --> 00:29:09,919 Je dringender das Problem, desto aufgeschmissener sind wir dran. 281 00:29:11,915 --> 00:29:14,948 Irgendeine Idee wie wir diesen Zustand ändern können? 282 00:29:16,710 --> 00:29:17,710 Nur eine. 283 00:29:17,798 --> 00:29:18,798 Wartet hier, 284 00:29:20,122 --> 00:29:22,122 ich werd mit meiner Schwester sprechen gehen. 285 00:29:23,696 --> 00:29:26,363 Ich bin nicht soweit gereist um mir meine Hand ermorden zu lassen. 286 00:29:26,809 --> 00:29:29,176 Ich will auch nicht von Cersei ermordet weden. 287 00:29:29,178 --> 00:29:31,211 Ich hätte in meiner Zelle bleiben können und mich 288 00:29:31,213 --> 00:29:33,112 so vor einem grossen Haufen Probleme bewahren. 289 00:29:33,114 --> 00:29:34,514 Ich habs verbockt. 290 00:29:34,516 --> 00:29:36,716 - Ich sollte gehen. - Euch wird sie definitiv ermorden. 291 00:29:37,477 --> 00:29:39,977 Ich werde meine Schwester alleine treffen. 292 00:29:41,729 --> 00:29:44,429 Oder wir stehen wieder am Anfang. 293 00:30:46,819 --> 00:30:49,952 - Hast du mit ihr gesprochen? - Ja, bis sie mich rauswarf. 294 00:30:51,309 --> 00:30:54,109 Sie denkt ich sei ein Idiot, weil ich dir vertraut habe. 295 00:30:54,563 --> 00:30:56,263 Eigentlich denken viele Leute so. 296 00:30:56,323 --> 00:30:58,223 Gleich werd ich in einen Raum treten 297 00:30:58,225 --> 00:31:00,025 mit der mordlustigsten Frau auf dieser Welt 298 00:31:00,027 --> 00:31:03,027 die bereits zweimal versucht hat mich zu töten, soweit ich weiss. 299 00:31:03,921 --> 00:31:05,454 Wer ist hier der Idiot? 300 00:31:08,973 --> 00:31:11,373 Ich denke wir sollten uns verabschieden 301 00:31:11,397 --> 00:31:13,197 von einem Idioten zum anderen. 302 00:32:11,649 --> 00:32:13,516 Ich denke, ich sollte nicht überrascht sein. 303 00:32:13,518 --> 00:32:14,818 Sie ist dein Typ von Frau... 304 00:32:15,042 --> 00:32:17,242 eine fremde Hure, die ihren Platz nicht kennt. 305 00:32:18,034 --> 00:32:21,267 Eine fremde Hure die du nicht entführen, schlagen oder einschüchtern kannst. 306 00:32:21,591 --> 00:32:23,291 Das muss schwierig für dich sein. 307 00:32:23,293 --> 00:32:25,626 Du hast sie hergebracht mit ihrem Schosstier, dem Nordling, 308 00:32:25,628 --> 00:32:27,528 den du davon überzeugt hast vor ihr hin zuknien. 309 00:32:27,530 --> 00:32:30,130 - Das wusste ich nicht! - Und jetzt hast du sie dazu gebracht... 310 00:32:30,132 --> 00:32:33,032 gemeinsam ein Ziel zu verfolgen. Worauf du schon immer hinaus wolltest... 311 00:32:33,034 --> 00:32:35,434 - Das wusste ich nicht! - ...die Vernichtung unserer Familie. 312 00:32:35,879 --> 00:32:38,012 Ich bin derjenige der genau dies verhindert. 313 00:32:38,832 --> 00:32:40,832 Daenerys wollte nicht verhandeln. 314 00:32:40,948 --> 00:32:42,781 Sie wollte nichts besprechen. 315 00:32:42,850 --> 00:32:44,716 Sie wollte Feuer und Blut über dich bringen 316 00:32:44,718 --> 00:32:46,518 bis ich ihr davon abriet. 317 00:32:46,571 --> 00:32:48,138 Ich will unsere Familie nicht zerstören. 318 00:32:48,140 --> 00:32:49,540 Das wollte ich nie. 319 00:32:50,157 --> 00:32:51,857 Du hast unseren Vater getötet. 320 00:32:51,859 --> 00:32:53,459 Nachdem er mich zum Tode verurteilt hat 321 00:32:53,461 --> 00:32:55,461 für ein Verbrechen das ich nicht begangen habe. 322 00:32:55,463 --> 00:32:57,763 Ja, ich habe ihn getötet. Hass mich dafür, wenn du willst. 323 00:32:57,787 --> 00:32:59,787 Ich hasse mich selbst dafür, so boshaft er auch war 324 00:32:59,789 --> 00:33:01,989 und mir in seiner Boshaftigkeit angetan hat. 325 00:33:02,013 --> 00:33:03,713 Oh, du armer kleiner Mann. 326 00:33:03,937 --> 00:33:05,937 Papa war gemein zu dir. 327 00:33:06,261 --> 00:33:09,061 Weisst du was du getan hast, als du die Armbrust abgefeuert hast? 328 00:33:09,063 --> 00:33:11,063 Wir waren verletzlich. 329 00:33:11,074 --> 00:33:13,574 Du hast uns nackt den Geiern zum frass vorgeworfen. 330 00:33:13,576 --> 00:33:15,476 Die Geier kamen und rissen uns entzwei. 331 00:33:16,744 --> 00:33:18,777 Möglich das du Joffrey nicht getötet hast 332 00:33:18,801 --> 00:33:20,801 aber du hast Myrcella und Tommen auf dem Gewissen. 333 00:33:20,803 --> 00:33:23,103 Niemand hätte es gewagt, sie anzufassen wäre Vater noch da 334 00:33:23,105 --> 00:33:24,205 niemand hätte es gewagt... 335 00:33:24,207 --> 00:33:25,607 Niemals hat mir etwas so Leid getan! 336 00:33:25,609 --> 00:33:28,109 Ich will es nicht hören, nicht von dir! 337 00:33:31,579 --> 00:33:32,579 Also gut. 338 00:33:33,972 --> 00:33:35,605 Du hast deine Familie geliebt 339 00:33:36,278 --> 00:33:37,811 und ich habe sie zerstört. 340 00:33:38,420 --> 00:33:40,420 Ich werde immer eine Gefahr sein. 341 00:33:40,744 --> 00:33:42,744 So setz mir doch ein Ende. 342 00:33:51,210 --> 00:33:53,410 Wäre ich nicht gewesen, hättest du eine Mutter. 343 00:33:53,434 --> 00:33:55,634 Wäre ich nicht gewesen, hättest du einen Vater. 344 00:33:56,358 --> 00:33:59,358 Wäre ich nicht gewesen, hättest du zwei prächtige Kinder. 345 00:33:59,969 --> 00:34:02,336 Ich habe darüber nachgedacht dich zu töten, 346 00:34:02,360 --> 00:34:03,960 unzählige male. 347 00:34:05,474 --> 00:34:07,041 Tu es! Sag die Worte! 348 00:35:16,108 --> 00:35:19,541 Du kannst dir nicht vorstellen wie mir das mit den Kindern leid tut. 349 00:35:19,567 --> 00:35:22,734 - Ich will nicht... - Ist mir egal. Ich habe sie geliebt. 350 00:35:22,758 --> 00:35:24,458 Und das weisst du auch. 351 00:35:24,482 --> 00:35:27,882 In deinem Herzen weisst du das auch, falls noch etwas davon übrig sein sollte. 352 00:35:30,181 --> 00:35:31,281 Es spielt keine Rolle. 353 00:35:33,739 --> 00:35:37,106 Deine Liebe spielt keine Rolle. Deine Gefühle spielen keine Rolle. 354 00:35:37,555 --> 00:35:39,755 Es ist mir egal wieso du es getan hast. 355 00:35:39,790 --> 00:35:41,723 Ich sehe nur, was es uns gekostet hat. 356 00:35:42,447 --> 00:35:44,347 Es hat uns unsere Zukunft gekostet. 357 00:35:45,405 --> 00:35:47,672 Wenn da keine Zukunft mehr ist, warum sind wir noch hier? 358 00:35:47,826 --> 00:35:49,793 Warum hast du mir erlaubt zu kommen? 359 00:35:49,854 --> 00:35:52,987 Nicht um meinen Feinden bei meiner Vernichtung beizustehen. 360 00:35:53,011 --> 00:35:54,711 Ja, nein, nicht was du dir erhoffst hast. 361 00:35:54,735 --> 00:35:56,735 Aber du musst dir doch irgendwas erhofft haben. 362 00:35:57,668 --> 00:35:59,701 Was hast du dir eigentlich davon erhofft? 363 00:36:00,735 --> 00:36:02,801 Das sich Jon Schnee deiner Königin unterwirft? 364 00:36:03,225 --> 00:36:04,225 Nicht so. 365 00:36:04,302 --> 00:36:06,802 Möglicherweise willst du das alle sich vor ihr verneigen. 366 00:36:06,835 --> 00:36:07,835 - Ja. - Warum? 367 00:36:09,381 --> 00:36:10,381 Weil ich denke, 368 00:36:10,383 --> 00:36:12,083 dass sie die Welt verbessern will. 369 00:36:12,254 --> 00:36:14,287 Du sagtest, sie hätte beinahe Königsmund zerstört. 370 00:36:15,947 --> 00:36:17,347 Inzwischen hat sie es verstanden. 371 00:36:18,088 --> 00:36:19,488 Sie hat einen Berater erwählt, 372 00:36:19,512 --> 00:36:22,112 der ihre schlimmsten Impulse prüft, anstatt sie zu nähren. 373 00:36:22,393 --> 00:36:24,493 Das ist der Unterschied zwischen euch beiden. 374 00:36:24,508 --> 00:36:26,475 Meine schlimmsten Impulse sind mir egal. 375 00:36:26,777 --> 00:36:28,677 Die Welt verbessern ist mir egal. 376 00:36:28,901 --> 00:36:30,101 Scheiss auf die Welt. 377 00:36:31,913 --> 00:36:33,913 Dieses Ding, das ihr mitgeschleppt habt, 378 00:36:33,937 --> 00:36:35,937 ich weiss was es ist, ich weiss was es bedeutet. 379 00:36:37,151 --> 00:36:40,518 Wenn es mich holen kommt, dann denke ich nicht über die Welt nach. 380 00:36:41,437 --> 00:36:44,537 Sobald es sein Maul öffnet, verschwindet die Welt für mich, 381 00:36:44,561 --> 00:36:46,161 geradewegs durch seinen Rachen. 382 00:36:46,185 --> 00:36:48,185 Alles was ich dachte ist, diese knirschenden Zähne 383 00:36:48,187 --> 00:36:50,687 möglichst weg zu halten von den Leuten, die am meisten zählen, 384 00:36:50,689 --> 00:36:51,889 weg von meiner Familie. 385 00:36:52,029 --> 00:36:54,196 Vielleicht war Euron Graufreuds Überlegung richtig. 386 00:36:56,020 --> 00:36:58,020 Ein Boot besteigen und alle die zählen mitnehmen... 387 00:36:58,045 --> 00:36:59,212 Du bist schwanger. 388 00:37:32,171 --> 00:37:34,878 Niemand ist darüber weniger erfreut als ich es bin. 389 00:37:35,479 --> 00:37:36,896 Ich weiss. 390 00:37:38,962 --> 00:37:41,261 Ich respektiere was Ihr getan habt. 391 00:37:41,262 --> 00:37:43,796 Wünschte Ihr hättet es nicht getan, aber ich respektiere es. 392 00:37:54,262 --> 00:37:57,762 Dieser Ort war der Anfang vom Ende für meine Familie. 393 00:38:04,171 --> 00:38:06,296 Ein Drachen ist kein Sklave. 394 00:38:09,129 --> 00:38:11,586 Sie waren furchterregend. 395 00:38:11,587 --> 00:38:13,296 Aussergewöhnlich. 396 00:38:14,673 --> 00:38:17,607 Sie erfüllten die Menschen mit Staunen und Ehrfurcht, 397 00:38:17,947 --> 00:38:19,980 und wir haben sie hier eingesperrt. 398 00:38:21,740 --> 00:38:22,740 Sie verkümmern. 399 00:38:24,173 --> 00:38:25,173 Werden klein. 400 00:38:26,885 --> 00:38:28,618 So wie auch wir klein werden. 401 00:38:30,789 --> 00:38:33,089 Wir waren nichts aussergewöhnliches ohne sie. 402 00:38:33,642 --> 00:38:34,942 Wir sind nur wie alle anderen. 403 00:38:40,043 --> 00:38:41,377 Ihr seid nicht wie alle anderen. 404 00:38:47,891 --> 00:38:49,758 Und Eure Familie ist noch nicht am Ende. 405 00:38:51,550 --> 00:38:52,816 Noch seid Ihr hier. 406 00:38:54,001 --> 00:38:55,467 Ich kann keine Kinder bekommen. 407 00:38:55,816 --> 00:38:57,116 Wer hat Euch das gesagt? 408 00:38:57,359 --> 00:38:59,159 Die Hexe, die meinen Ehemann ermordet hat. 409 00:39:00,406 --> 00:39:04,006 Möglicherweise war sie nicht eine verlässliche Informationsquelle? 410 00:39:10,091 --> 00:39:11,491 Ihr hattet recht, von Anfang an. 411 00:39:12,701 --> 00:39:14,801 Hät ich Euch vertraut, wäre jetzt alles anders. 412 00:39:19,268 --> 00:39:20,268 Was jetzt? 413 00:39:24,261 --> 00:39:27,494 Ich kann nicht vergessen, was ich nördlich der Mauer gesehen habe. 414 00:39:27,518 --> 00:39:29,018 Ich kann nicht so tun als ob Cersei 415 00:39:29,020 --> 00:39:30,820 nicht die Hälfte des Landes zurückerobern wird 416 00:39:30,822 --> 00:39:32,422 sobald ich nordwärts marschiere. 417 00:39:34,656 --> 00:39:36,456 Tyrions Einschätzung war richtig. 418 00:39:39,581 --> 00:39:40,981 Wir sind aufgeschmissen. 419 00:40:33,517 --> 00:40:35,584 Meine Truppen werden nicht beiseite treten. 420 00:40:37,166 --> 00:40:39,366 Ich werde sie nicht in die Hauptstadt zurückziehen. 421 00:40:42,791 --> 00:40:46,424 Ich werde sie an Eurer Seite nordwärts ziehen lassen in den grossen Krieg. 422 00:40:48,751 --> 00:40:50,351 Die Dunkelheit kommt auf uns alle zu. 423 00:40:52,652 --> 00:40:53,852 Begegnen wir ihr gemeinsam. 424 00:40:55,897 --> 00:40:57,830 Und wenn der grosse Krieg vorüber ist, 425 00:40:58,595 --> 00:41:01,595 werdet Ihr Euch vielleicht erinnern, dass ich geholfen habe 426 00:41:01,619 --> 00:41:03,819 ohne Versprechungen oder Sicherheiten von Euch allen. 427 00:41:08,887 --> 00:41:10,053 Ich erwarte nichts. 428 00:41:12,524 --> 00:41:13,624 Auf zu den Waffen. 429 00:41:14,667 --> 00:41:15,667 Sämtliche. 430 00:41:29,073 --> 00:41:31,973 Es ist nicht einfach für Raben in diesen Stürmen zu fliegen. 431 00:41:32,049 --> 00:41:35,382 Vielleicht hat Jon bereits früher versucht eine Nachricht zu senden. 432 00:41:35,384 --> 00:41:38,484 Nein, er ist einfach so und war immer so. 433 00:41:39,762 --> 00:41:42,662 Er hat nie nach meiner Meinung gefragt. Warum sollte er damit beginnen? 434 00:41:42,664 --> 00:41:45,664 Ich kann mir nicht vorstellen, dass er die Krone des Nordens einfach aufgibt 435 00:41:45,665 --> 00:41:46,987 ohne Euch vorher zu konsultieren. 436 00:41:47,011 --> 00:41:48,711 Das ist seine Schrift, seine Unterschrift. 437 00:41:48,735 --> 00:41:51,235 Er hat sich dafür verpflichtet für Daenerys zu kämpfen. 438 00:41:52,070 --> 00:41:53,337 Er hat sein Knie gebeugt. 439 00:41:54,220 --> 00:41:56,087 Ich habe Klatsch gehört 440 00:41:57,746 --> 00:41:59,513 wonach die Drachenkönigin 441 00:41:59,545 --> 00:42:01,012 ziemlich schön sein soll. 442 00:42:01,320 --> 00:42:02,787 Was hat das damit zu tun? 443 00:42:05,203 --> 00:42:06,803 Jon ist jung und unverheiratet. 444 00:42:07,990 --> 00:42:09,690 Daenerys ist jung und unverheiratet. 445 00:42:10,857 --> 00:42:13,024 Ihr denkt er will sie heiraten? 446 00:42:13,894 --> 00:42:15,094 Eine Allianz macht Sinn. 447 00:42:16,664 --> 00:42:18,931 Gemeinsam sind sie schwieriger zu besiegen. 448 00:42:20,454 --> 00:42:22,487 Er wurde König des Nordens genannt. 449 00:42:25,586 --> 00:42:27,686 Er kann nicht mehr umgenannt werden. 450 00:42:30,582 --> 00:42:32,982 Auch wenn ich wollte, Arya würde nie mitmachen. 451 00:42:33,850 --> 00:42:36,183 Sie liebte Jon immer mehr als mich 452 00:42:36,207 --> 00:42:38,907 und sie würde jeden töten, der ihre Familie verrät. 453 00:42:39,607 --> 00:42:41,274 Ihr gehört auch zur Familie. 454 00:42:43,278 --> 00:42:45,778 Würde Arya wirklich ihre eigene Schwester ermorden? 455 00:42:46,643 --> 00:42:48,443 Ihr wisst, was aus ihr geworden ist? 456 00:42:48,924 --> 00:42:51,258 Wisst Ihr was die Gesichtslosen Männer sind? 457 00:42:51,996 --> 00:42:53,129 Nur dem Ruf nach. 458 00:42:54,742 --> 00:42:57,075 Ich glaube, sie verehren den Gott des Totes. 459 00:42:57,510 --> 00:42:59,577 Ich habe frommen Männern nie getraut. 460 00:42:59,664 --> 00:43:00,664 Das sind Mörder. 461 00:43:01,548 --> 00:43:03,215 Und Arya war eine von ihnen. 462 00:43:07,758 --> 00:43:09,558 Was denkt Ihr, hinter was ist sie her? 463 00:43:09,582 --> 00:43:11,582 Sie ist Eure Schwester. 464 00:43:12,247 --> 00:43:14,314 Ihr kennt sie viel besser als ich. 465 00:43:17,850 --> 00:43:21,417 Manchmal, wenn ich die Motive einer Person verstehen will 466 00:43:22,613 --> 00:43:24,246 spiele ich ein kleines Spiel. 467 00:43:27,156 --> 00:43:28,789 Ich gehe vom schlimmsten aus. 468 00:43:32,156 --> 00:43:35,123 Was könnte der schlimmste Grund sein, den sie haben könnten 469 00:43:35,847 --> 00:43:38,347 um zu sagen, was sie sagen und um zu tun, was sie tun? 470 00:43:40,281 --> 00:43:41,581 Ich frage mich selber 471 00:43:42,320 --> 00:43:44,120 "wie gut erklärt dieser Grund 472 00:43:45,642 --> 00:43:47,775 was sie sagen und was sie tun?" 473 00:43:50,291 --> 00:43:51,291 So sagt mir, 474 00:43:52,015 --> 00:43:54,215 was ist das Schlimmste, das sie tun könnte? 475 00:43:59,090 --> 00:44:00,490 Sie könnte mich töten 476 00:44:02,210 --> 00:44:04,277 weil sie denkt ich tue der Familie Unrecht an. 477 00:44:05,787 --> 00:44:07,487 Warum ist sie nach Winterfell gekommen? 478 00:44:10,830 --> 00:44:11,896 Um mich zu ermorden 479 00:44:12,900 --> 00:44:16,133 weil ich mich mit dem Feind vermählt und damit die Familie verraten habe. 480 00:44:16,370 --> 00:44:19,737 Warum hat sie den Brief, den Cersei Euch schreiben liess, aufgedeckt? 481 00:44:22,052 --> 00:44:24,619 Als Bestätigung für meinen Verrat. 482 00:44:26,546 --> 00:44:29,446 Als Rechtfertigung, nachdem sie mich ermordet hat. 483 00:44:31,815 --> 00:44:33,548 Und nachdem sie Euch getötet hat 484 00:44:35,415 --> 00:44:36,782 was wird dann aus ihr? 485 00:44:42,730 --> 00:44:43,997 Lady von Winterfell. 486 00:44:59,630 --> 00:45:02,663 Lassen wir die Dothraki schnell den Königsweg raufreiten 487 00:45:02,733 --> 00:45:05,000 erreichen sie Winterfell in vierzehn Tagen. 488 00:45:05,120 --> 00:45:06,320 Und die Unbefleckten? 489 00:45:06,518 --> 00:45:08,818 Wir segeln mit ihnen zum Weisswasserhafen, 490 00:45:08,842 --> 00:45:10,742 treffen die Dothraki hier am Königsweg 491 00:45:10,966 --> 00:45:13,166 und reiten gemeinsam nach Winterfell. 492 00:45:13,966 --> 00:45:16,933 Vielleicht solltet Ihr nach Winterfell fliegen, Eure Hoheit. 493 00:45:17,469 --> 00:45:19,202 Ihr habt viele Feinde im Norden. 494 00:45:19,397 --> 00:45:21,864 Tausende sind gefallen im Kampf gegen Euren Vater. 495 00:45:22,343 --> 00:45:25,243 Es braucht nur ein verärgerter Mann mit Armbrust. 496 00:45:25,483 --> 00:45:27,816 Er sieht Euer silbernes Haar auf dem Königsweg 497 00:45:27,840 --> 00:45:30,940 und er weiss, dass ein gezielter Schuss ihn zum Helden machen kann. 498 00:45:31,745 --> 00:45:33,679 Der Mann der die Eroberin tötet. 499 00:45:35,079 --> 00:45:36,979 Es ist Eure Entscheidung, Eure Hoheit. 500 00:45:37,003 --> 00:45:39,203 Aber wenn wir in diesem Krieg alliierte sein wollen, 501 00:45:40,027 --> 00:45:42,727 ist es wichtig, dass die Nordlinge uns vereinigt sehen. 502 00:45:44,567 --> 00:45:46,633 Wenn wir gemeinsam zum Weisswasserhafen segeln 503 00:45:47,357 --> 00:45:49,357 setzen wir damit ein Zeichen. 504 00:45:56,480 --> 00:45:58,447 Ich bin nicht gekommen um den Norden zu erobern 505 00:45:59,315 --> 00:46:00,715 sondern um ihn zu bewahren. 506 00:46:06,984 --> 00:46:08,284 Wir segeln gemeinsam. 507 00:46:26,823 --> 00:46:28,223 Kann ich mit dir sprechen? 508 00:46:31,246 --> 00:46:32,246 Schon gut. 509 00:46:38,091 --> 00:46:39,691 Was du in Königmund getan hast, 510 00:46:41,471 --> 00:46:42,771 was du gesagt hast... 511 00:46:46,157 --> 00:46:48,091 Du hättest Cersei belügen können 512 00:46:49,333 --> 00:46:51,467 was die Verneigung vor Daenerys betrifft. 513 00:46:55,514 --> 00:46:57,847 Du hast alles riskiert, dem Feind die Wahrheit zu sagen. 514 00:46:59,678 --> 00:47:01,544 Wir waren dort um Frieden zu schliessen. 515 00:47:02,620 --> 00:47:05,353 Und ich finde, wir sollten ehrlich zueinander sein 516 00:47:05,377 --> 00:47:07,377 wenn wir zusammen kämpfen wollen. 517 00:47:08,740 --> 00:47:10,773 Du hast immer gewusst, was das Richtige ist. 518 00:47:14,718 --> 00:47:16,551 Auch als wir noch jung und dumm waren. 519 00:47:18,044 --> 00:47:19,044 Du wusstest es immer. 520 00:47:20,149 --> 00:47:21,915 Bei jedem Schritt den du tatest... 521 00:47:23,267 --> 00:47:24,933 war es immer der richtige Schritt. 522 00:47:25,085 --> 00:47:26,085 Ist es nicht. 523 00:47:26,348 --> 00:47:28,215 Von aussen mag das so aussehen, 524 00:47:29,998 --> 00:47:31,931 aber ich verspreche dir, es ist nicht wahr. 525 00:47:34,405 --> 00:47:36,471 Ich hab viel getan, dass ich heute bereue. 526 00:47:36,995 --> 00:47:38,195 Im Vergleich zu mir, nicht. 527 00:47:38,971 --> 00:47:39,971 Nein. 528 00:47:42,091 --> 00:47:43,591 Nein, im Vergleich zu dir, nicht. 529 00:47:55,220 --> 00:47:57,187 Ich wollte immer das Richtige tun. 530 00:48:00,309 --> 00:48:01,942 Eine aufrichtige Person sein. 531 00:48:02,913 --> 00:48:04,846 Aber ich wusste nie, was es bedeutet. 532 00:48:06,622 --> 00:48:08,089 Es war immer so, als wäre da 533 00:48:12,913 --> 00:48:15,513 eine unmögliche Wahl, die ich zu treffen hätte. 534 00:48:17,728 --> 00:48:18,995 Stark oder Graufreud. 535 00:48:23,009 --> 00:48:26,943 Unser Vater, war mehr Vater für dich, als dein echter Vater es je war. 536 00:48:26,967 --> 00:48:28,967 - War er. - Und du hast ihn verraten. 537 00:48:30,244 --> 00:48:31,477 Sein Andenken verraten. 538 00:48:32,169 --> 00:48:33,169 Das tat ich. 539 00:48:38,070 --> 00:48:39,703 Aber du hast ihn nie verloren. 540 00:48:43,639 --> 00:48:44,939 Er ist ein Teil von dir. 541 00:48:47,044 --> 00:48:48,877 Genau so, wie er ein Teil von mir ist. 542 00:48:49,442 --> 00:48:51,242 Aber die Sachen, die ich getan habe... 543 00:48:53,027 --> 00:48:55,460 Es ist nicht an mir, dir für alles zu vergeben. 544 00:48:59,157 --> 00:49:00,624 Aber was ich dir vergeben kann, 545 00:49:02,153 --> 00:49:03,153 werde ich tun. 546 00:49:10,151 --> 00:49:11,984 Du brauchst dich nicht zu entscheiden. 547 00:49:13,762 --> 00:49:14,962 Du bist ein Graufreud... 548 00:49:17,961 --> 00:49:18,961 und ein Stark. 549 00:49:32,813 --> 00:49:34,280 Als ich Ramsays Gefangener war, 550 00:49:36,277 --> 00:49:38,377 hat Yara versucht mich zu retten. 551 00:49:40,942 --> 00:49:42,075 Sie war die Einzige, 552 00:49:43,262 --> 00:49:44,662 die versucht hat, mich zu retten. 553 00:49:52,177 --> 00:49:53,410 Sie braucht mich jetzt. 554 00:49:54,999 --> 00:49:56,666 Warum sprichst du noch mit mir? 555 00:50:12,440 --> 00:50:13,507 Aufladen, Leute! 556 00:50:14,882 --> 00:50:16,082 Die Flut kommt! 557 00:50:33,001 --> 00:50:35,201 Wir alle haben beschlossen Yara zu folgen. 558 00:50:38,087 --> 00:50:40,453 Wir haben die Eisernen Inseln verlassen für Yara. 559 00:50:42,428 --> 00:50:44,662 Sie würde keinen von uns je zurücklassen. 560 00:50:47,582 --> 00:50:49,249 Wir werden sie nicht zurücklassen. 561 00:50:49,286 --> 00:50:50,586 Deine Schwester ist tot. 562 00:50:50,647 --> 00:50:52,080 - Ist sie nicht. - Sie ist tot. 563 00:50:52,295 --> 00:50:54,828 Selbst wenn Euron ihr nicht die Kehle aufgeschlitzt hat. 564 00:50:55,230 --> 00:50:56,363 Sie ist unsere Königin. 565 00:50:56,365 --> 00:50:59,465 Sie ist Eure Schwester und Ihr habt sie zum sterben zurückgelassen. 566 00:51:00,636 --> 00:51:01,636 Das habe ich. 567 00:51:04,462 --> 00:51:05,595 Ich floh vor meinem Onkel. 568 00:51:07,440 --> 00:51:08,540 Ich war ein Feigling. 569 00:51:08,859 --> 00:51:11,392 Verflucht! warum sollten wir auf Euch hören? 570 00:51:11,823 --> 00:51:14,190 Die sagen, dass die Toten nicht schwimmen können. 571 00:51:15,582 --> 00:51:16,682 Wir werden ostwärts segeln, 572 00:51:17,018 --> 00:51:18,918 suchen uns eine nette, ruhige Insel, 573 00:51:19,563 --> 00:51:21,863 töten alle Männer und nehmen uns ihre Frauen. 574 00:51:22,452 --> 00:51:24,752 - Das tun wir nicht mehr! - Wer sagt das? 575 00:51:25,236 --> 00:51:27,369 Yara hat. Sie hat es gelobt. 576 00:51:29,938 --> 00:51:31,205 Wir werden sie suchen gehen, 577 00:51:33,043 --> 00:51:34,543 und wir werden sie befeien. 578 00:51:44,726 --> 00:51:45,993 Renn weg, kleiner Theon. 579 00:51:47,324 --> 00:51:48,424 Das kannst du am besten. 580 00:51:52,373 --> 00:51:53,573 Er sollte sein Maul halten. 581 00:52:29,747 --> 00:52:30,747 Bleib unten... 582 00:52:31,767 --> 00:52:32,934 oder ich töte dich! 583 00:52:44,242 --> 00:52:47,109 Ich sagte unten bleiben, oder ich werde dich töten! 584 00:54:00,533 --> 00:54:01,533 Nicht für mich. 585 00:54:05,457 --> 00:54:06,457 Für Yara! 586 00:54:53,740 --> 00:54:56,073 Bringt meine Schwester zur grossen Halle! 587 00:55:41,532 --> 00:55:43,532 Bist du sicher, dass du das tun willst? 588 00:55:46,388 --> 00:55:48,955 Es ist nicht das was ich will. Es ist, was die Ehre gebührt. 589 00:55:50,501 --> 00:55:51,767 Und was gebührt die Ehre? 590 00:55:52,569 --> 00:55:55,102 Die Familie zu verteigen von denen die uns schaden wollen. 591 00:55:56,022 --> 00:55:58,622 Den Norden zu verteidigen von denen die uns verraten wollen. 592 00:56:01,305 --> 00:56:02,305 Also gut. 593 00:56:04,654 --> 00:56:05,654 Fahre fort. 594 00:56:08,703 --> 00:56:10,136 Du wirst des Mordes beschuldigt. 595 00:56:10,937 --> 00:56:12,337 Du wirst des Verrats beschuldigt. 596 00:56:13,997 --> 00:56:16,064 Wie äusserst du dich auf diese Anklagen? 597 00:56:19,057 --> 00:56:20,057 Lord Baelish? 598 00:56:36,264 --> 00:56:38,064 Meine Schwester hat Euch eine Frage gestellt. 599 00:56:42,636 --> 00:56:43,802 Lady Sansa, verzeiht mir... 600 00:56:45,925 --> 00:56:47,259 Ich bin etwas verwirrt. 601 00:56:47,336 --> 00:56:49,036 Welche der Anklagen verwirren Euch? 602 00:56:50,109 --> 00:56:51,643 Beginnen wir mit der einfachsten... 603 00:56:52,160 --> 00:56:54,160 Ihr habt unsere Tante, Lysa Arryn, ermordet. 604 00:56:54,567 --> 00:56:56,934 Ihr stiesst sie durch das Mondtor und saht sie fallen. 605 00:56:56,958 --> 00:56:58,158 Wollt Ihr es verleugnen? 606 00:57:00,975 --> 00:57:02,508 Ich tat es, um Euch zu beschützen. 607 00:57:02,576 --> 00:57:04,809 Ihr tatet es um Macht über das Tal zu erlangen. 608 00:57:04,833 --> 00:57:07,733 Vorher Ihr habt Euch gegen Jon Arryn verschworen, um ihn zu ermorden. 609 00:57:07,735 --> 00:57:10,202 Ihr gabt Lysa die Tränen von Lys um ihn zu vergiften. 610 00:57:10,504 --> 00:57:11,604 Verleugnet Ihr es? 611 00:57:13,832 --> 00:57:15,532 Was immer Euch Eure Tante gesagt hat... 612 00:57:17,403 --> 00:57:18,770 sie war eine gequälte Seele. 613 00:57:20,289 --> 00:57:21,622 Sie sah Feinde überall. 614 00:57:21,831 --> 00:57:24,398 Ihr liesst Tante Lysa einen Brief an unsere Eltern schreiben 615 00:57:24,422 --> 00:57:27,022 indem stand, dass die Lannisters Jon Arryn getötet hätten 616 00:57:27,046 --> 00:57:28,146 obschon Ihr es wart. 617 00:57:28,272 --> 00:57:30,372 Der Konflikt zwischen den Starks und den Lannisters 618 00:57:30,396 --> 00:57:31,796 den habt Ihr begonnen. 619 00:57:31,820 --> 00:57:32,920 Verleugnet Ihr es? 620 00:57:33,210 --> 00:57:34,576 Ich weiss von keinem Schreiben. 621 00:57:34,800 --> 00:57:36,600 Ihr habt mit Cersei und Joffrey 622 00:57:37,895 --> 00:57:39,895 um unseren Vater, Ned Stark, zu verraten. 623 00:57:40,414 --> 00:57:42,547 Dank Eurer Hinterlist, wurde er gefangen genommen, 624 00:57:42,771 --> 00:57:44,771 fälschlicherweise des Hochverrats angeklagt 625 00:57:44,995 --> 00:57:46,595 und später hingerichtet. 626 00:57:46,619 --> 00:57:47,719 Verleugnet Ihr es? 627 00:57:47,801 --> 00:57:48,901 Ich streite es ab! 628 00:57:49,873 --> 00:57:52,673 Keiner von Euch war dort und hat gesehen, was passiert ist. 629 00:57:52,697 --> 00:57:54,097 Keiner von Euch kennt die Wahrheit. 630 00:57:54,187 --> 00:57:55,687 Ihr hieltet ein Messer an seine Kehle. 631 00:58:01,411 --> 00:58:04,078 Ihr sagtet: "Ich habe Euch davor gewarnt, mir zu vertrauen". 632 00:58:07,583 --> 00:58:11,450 Ihr habt unserer Mutter gesagt, dass dieses Messer Tyrion Lannister gehört. 633 00:58:13,421 --> 00:58:15,321 Aber das war nur eine weitere Lüge. 634 00:58:16,290 --> 00:58:17,390 Es war Eures. 635 00:58:22,803 --> 00:58:25,436 Lady Sansa, ich kenne Euch seid Ihr ein Mädchen wart. 636 00:58:25,815 --> 00:58:28,015 - Ich habe Euch beschützt. - Mich beschützt? 637 00:58:28,488 --> 00:58:30,521 Indem Ihr mich den Boltons verkauft habt? 638 00:58:31,439 --> 00:58:33,406 Wenn wir uns privat sprechen könnten, 639 00:58:34,002 --> 00:58:35,202 kann ich alles erklären. 640 00:58:37,551 --> 00:58:40,918 Manchmal, wen ich versuche die Motive anderer Leute zu verstehen 641 00:58:40,942 --> 00:58:42,242 spiele ich ein kleines Spiel. 642 00:58:43,495 --> 00:58:45,228 Dabei gehe ich vom Schlimmsten aus. 643 00:58:46,460 --> 00:58:47,927 Welches ist Euer schlimmster Grund 644 00:58:47,951 --> 00:58:50,151 um mich gegen meine Schwester aufzubringen? 645 00:58:52,287 --> 00:58:53,987 Es ist doch das, was Ihr tut, oder? 646 00:58:53,998 --> 00:58:55,831 Es ist das, was Ihr immer getan habt... 647 00:58:55,929 --> 00:58:57,729 Familien gegeneinander auszuspielen, 648 00:58:57,803 --> 00:58:59,603 Schwestern gegeneinander auszuspielen. 649 00:58:59,627 --> 00:59:01,827 Das habt Ihr bei unserer Mutter und Tante getan 650 00:59:01,912 --> 00:59:03,912 und jetzt habt Ihr es bei uns versucht. 651 00:59:04,266 --> 00:59:05,266 Sansa, bitte. 652 00:59:05,387 --> 00:59:07,754 Ich mag im Kopf nicht so schnell sein. Wahrlich. 653 00:59:09,533 --> 00:59:10,633 Aber ich lerne. 654 00:59:10,913 --> 00:59:13,280 Gebt mir die Gelegenheit mich zu verteidigen. 655 00:59:13,304 --> 00:59:14,604 Das habe ich verdient. 656 00:59:20,121 --> 00:59:21,388 Ich bin der Schutzherr vom Tal 657 00:59:21,412 --> 00:59:23,812 und ich befehle Euch mich sicher nach Hohenehr zu geleiten! 658 00:59:23,830 --> 00:59:24,930 Ich denk nicht. 659 00:59:28,790 --> 00:59:30,357 Sansa, ich flehe Euch an! 660 00:59:32,710 --> 00:59:34,710 Ich liebte Eure Mutter, seit ich ein Knabe war. 661 00:59:34,734 --> 00:59:36,234 Dennoch habt Ihr sie betrogen. 662 00:59:38,572 --> 00:59:39,839 Ich habe Euch geliebt. 663 00:59:41,914 --> 00:59:43,181 Mehr als sonst jemand. 664 00:59:44,650 --> 00:59:46,316 Und jetzt, habt Ihr mich betrogen. 665 00:59:48,950 --> 00:59:51,217 Als Ihr mich nach Winterfell zurückgebracht habt, 666 00:59:51,241 --> 00:59:53,641 sagtet Ihr mir, dass es keine Gerechtigkeit in der Welt gibt. 667 00:59:53,665 --> 00:59:55,665 Nicht, bis wir sie uns selbst erschaffen. 668 00:59:57,725 --> 01:00:00,092 Ich danke Euch für die vielen Lektionen, Lord Baelish. 669 01:00:02,213 --> 01:00:03,780 Ich werde sie nie vergessen. 670 01:00:07,754 --> 01:00:08,754 Sansa! 671 01:00:15,939 --> 01:00:16,939 Ich... 672 01:00:39,916 --> 01:00:41,216 Unsere Männer in Königsmund 673 01:00:41,240 --> 01:00:43,440 werden in drei Tagen nordwärts marschieren. 674 01:00:43,464 --> 01:00:44,464 Es braucht vierzehn Tage 675 01:00:44,466 --> 01:00:46,466 nur um Ausrüstung für den Tross zusammen zustellen. 676 01:00:46,490 --> 01:00:47,690 Wir haben keine vierzehn Tage. 677 01:00:47,714 --> 01:00:49,514 Falls der Norden fällt, fallen wir. Drei Tage. 678 01:00:49,538 --> 01:00:51,138 Die übrigen Kräfte in den Westlanden 679 01:00:51,162 --> 01:00:52,662 nehmen die östliche Flussstrasse. 680 01:00:52,863 --> 01:00:54,063 Wir treffen uns in Eggingen 681 01:00:54,087 --> 01:00:55,887 und marschieren gemeinsam nach Winterfell. 682 01:00:56,128 --> 01:00:57,128 Ser Jamie. 683 01:00:58,317 --> 01:00:59,317 Eure Hoheit. 684 01:01:00,249 --> 01:01:02,749 Meine Herren, ich brauche einen Moment mit meinem Bruder. 685 01:01:09,264 --> 01:01:12,131 - Was tust du? - Plane die Expedition nordwärts. 686 01:01:13,001 --> 01:01:14,101 Expedition nordwärts? 687 01:01:15,448 --> 01:01:18,081 Ich wusste immer, dass du der dümmste aller Lannister bist. 688 01:01:19,082 --> 01:01:21,682 Die Starks und Targaryens haben sich gegen uns verbündet 689 01:01:21,706 --> 01:01:23,206 und du willst an ihrer Seite kämpfen? 690 01:01:23,240 --> 01:01:24,940 Bist du ein Verräter oder ein Idiot? 691 01:01:24,942 --> 01:01:28,042 Du hast unsere Kräfte dazu verpflichtet, den gemeinsamen Feind zu bekämpfen... 692 01:01:28,044 --> 01:01:29,544 Ich habe was immer nötig war, gesagt 693 01:01:29,546 --> 01:01:31,646 um das Überleben unserer Familie zu sichern. 694 01:01:31,648 --> 01:01:34,348 Erwartest du, dem Mann zu vertrauen, der unseren Vater ermordet hat? 695 01:01:34,350 --> 01:01:37,250 Erwartest du, den Truppen zu befehlen, an der Seite von fremden Abschaum 696 01:01:37,252 --> 01:01:38,952 für die Drachenkönigin zu kämpfen? 697 01:01:38,976 --> 01:01:40,776 Du hast es mit deinen eigenen Augen gesehen. 698 01:01:40,778 --> 01:01:42,878 Du hast den toten Mann gesehen, der uns töten wollte. 699 01:01:42,902 --> 01:01:44,402 Ich habe ihn brennen gesehen. 700 01:01:44,426 --> 01:01:46,126 Wenn Drachen sie nicht stoppen, 701 01:01:46,128 --> 01:01:49,028 wenn Dothraki, Unbefleckte und Nordmänner sie nicht stoppen, 702 01:01:49,152 --> 01:01:51,452 was sollen dann unsere Armeen ausrichten? 703 01:01:51,545 --> 01:01:53,812 Es geht hier nicht um ehrenwerte Häuser, 704 01:01:53,836 --> 01:01:55,836 hier geht es um die Lebenden gegen die Toten. 705 01:01:55,838 --> 01:01:58,138 Und ich habe die Absicht unter den Lebenden zu verweilen. 706 01:01:58,140 --> 01:02:00,640 Lass den Stark Jungen und seine Königin den Norden verteidigen. 707 01:02:00,864 --> 01:02:02,864 Wir bleiben hier, wo wir immer waren. 708 01:02:03,202 --> 01:02:05,002 Ich habe ein Versprechen gegeben. 709 01:02:08,104 --> 01:02:10,371 Unser Kind wird Westeros regieren. 710 01:02:10,972 --> 01:02:14,939 Unser Kind wird nie geboren, wenn die Toten in den Süden kommen. 711 01:02:16,217 --> 01:02:17,484 Die Monster sind real. 712 01:02:18,560 --> 01:02:19,560 Die weissen Wanderer, 713 01:02:19,584 --> 01:02:21,784 die Drachen, die schreienden Dothraki... 714 01:02:21,808 --> 01:02:24,708 all die beängstigenden Geschichten die wir hörten, als wir jung waren. 715 01:02:27,687 --> 01:02:29,854 Lass die Monster sich gegenseitig töten. 716 01:02:30,201 --> 01:02:32,434 Und während sie sich im Norden bekämpfen, 717 01:02:32,458 --> 01:02:34,558 holen wir uns das Land zurück, das uns gehört. 718 01:02:34,755 --> 01:02:37,088 - Und was dann? - Dann herrschen wir. 719 01:02:37,190 --> 01:02:40,023 Wenn der Kampf im Norden vorüber ist, wird jemand gewonnen haben. 720 01:02:40,047 --> 01:02:41,347 Das verstehst du doch, oder? 721 01:02:42,634 --> 01:02:45,834 Wenn die Toten gewinnen, marschieren sie südwärts und töten uns alle. 722 01:02:45,858 --> 01:02:48,758 Falls die Lebenden gewinnen, werden sie nach dem Verrat an ihnen 723 01:02:48,782 --> 01:02:51,182 auch südwärts marschieren und uns alle töten. 724 01:02:51,206 --> 01:02:53,806 Die Targaryens und Starks wollen uns alle bereits töten. 725 01:02:53,808 --> 01:02:55,841 Die meisten von ihnen werden im Norden sterben. 726 01:02:55,843 --> 01:02:57,458 Ich hab sie auf dem Schlachtfeld gesehen. 727 01:02:57,460 --> 01:02:59,260 Wir können ihre Drachen nicht bezwingen. 728 01:02:59,262 --> 01:03:01,062 Wieviele Drachen hast du in der Grube gesehen? 729 01:03:01,064 --> 01:03:02,664 - Zwei. - Was ist mit dem dritten? 730 01:03:02,688 --> 01:03:05,288 Alles was wir wissen ist, das er ihre Flotte begleitet! 731 01:03:05,790 --> 01:03:08,690 Sie kam hierher mit ihren Drachen, Dothraki und Unbefleckten. 732 01:03:08,714 --> 01:03:10,714 Sie kam, um uns all ihre Macht zu zeigen. 733 01:03:10,932 --> 01:03:14,232 Aber irgendetwas ist passiert. Die Drachen sind verwundbar. 734 01:03:14,562 --> 01:03:17,429 Wir können die Dothraki nicht bezwingen, uns fehlen die Männer. 735 01:03:17,431 --> 01:03:19,631 Wie haben nicht die Unterstützung der anderen Häuser. 736 01:03:19,655 --> 01:03:21,655 Wir haben etwas besseres. Die Eiserne Bank. 737 01:03:23,479 --> 01:03:26,879 Du hättest zuhören sollen als Vater darüber sprach, wie wichtig Gold sei. 738 01:03:27,664 --> 01:03:29,631 Ich weiss, das langweilt dich. 739 01:03:30,017 --> 01:03:32,184 Du willst nur jagen, reiten und kämpfen. 740 01:03:33,476 --> 01:03:35,410 Aber ich habe zugehört und gelernt. 741 01:03:36,473 --> 01:03:39,873 Rosengarten hat uns die mächtigste Armee in Essos gekauft, 742 01:03:39,897 --> 01:03:41,897 die Goldene Kompanie. 743 01:03:42,042 --> 01:03:44,709 20'000 Männer, Pferde und Elefanten, glaube ich. 744 01:03:45,312 --> 01:03:47,212 Die Goldene Kompanie ist nicht hier. 745 01:03:47,236 --> 01:03:48,536 Die sind in Essos. 746 01:03:48,891 --> 01:03:51,991 Wie soll uns eine Söldnertruppe in Essos helfen? 747 01:03:52,358 --> 01:03:55,958 Hast du wirklich gedacht, Euron Graufreud habe seinen Schwanz eingezogen 748 01:03:55,982 --> 01:03:58,282 und sei zu den Eisernen Inseln zurück gesegelt? 749 01:03:58,356 --> 01:04:00,356 Denkst du wirklich, er gibt die Möglichkeit auf 750 01:04:00,358 --> 01:04:01,758 die Königin zu heiraten? 751 01:04:02,524 --> 01:04:04,291 Niemand wendet sich von mir ab. 752 01:04:06,458 --> 01:04:08,358 Er segelt mit seiner Flotte nach Essos 753 01:04:08,382 --> 01:04:10,382 und wird die Goldene Kompanie übersetzen 754 01:04:10,406 --> 01:04:12,406 um den Krieg in Westeros für uns zu gewinnen. 755 01:04:14,487 --> 01:04:17,353 Du hast dich mit Euron verschworen, ohne es mir zu sagen, 756 01:04:17,377 --> 01:04:19,177 dem Kommandanten deiner Armeen? 757 01:04:19,606 --> 01:04:21,539 Und du hast mit Tyrion konspiriert, 758 01:04:21,541 --> 01:04:23,141 der Mann, der unseren Vater ermordet hat, 759 01:04:23,187 --> 01:04:24,687 ohne es mir, deiner Königin, zu sagen. 760 01:04:24,689 --> 01:04:26,089 Ich habe nicht mit ihm konspiriert. 761 01:04:26,091 --> 01:04:28,591 Du hast dich heimlich, ohne meine Zustimmung, mit ihm getroffen. 762 01:04:28,615 --> 01:04:30,515 Du hast die Interessen meiner Feinde gefördert. 763 01:04:30,517 --> 01:04:32,217 Das ist die Definition von Verschwörung! 764 01:04:32,219 --> 01:04:34,219 Ich habe zugestimmt, nach Norden zu reiten. 765 01:04:34,543 --> 01:04:36,143 Dieses Versprechen werde ich ehren. 766 01:04:36,229 --> 01:04:37,662 - Und das ist Verrat. - Verrat? 767 01:04:37,664 --> 01:04:40,964 Ungehorsam gegen den Befehl der Königin, gemeinsam mit ihren Feinden zu kämpfen. 768 01:04:40,966 --> 01:04:42,466 Wie würdest du das sonst nennen? 769 01:04:44,507 --> 01:04:46,240 Spielt keine Rolle, wie ich das nenne. 770 01:04:53,325 --> 01:04:55,391 Ich hab dir gesagt, niemand wendet sich von mir ab. 771 01:04:58,442 --> 01:05:00,176 Wirst du ihm befehlen, mich zu töten. 772 01:05:03,053 --> 01:05:04,786 Ich bin der Einzige, den du noch hast. 773 01:05:05,258 --> 01:05:07,158 Unsere Kinder sind weg, unser Vater ist weg. 774 01:05:07,678 --> 01:05:09,345 Es sind jetzt nur noch du und ich. 775 01:05:09,545 --> 01:05:11,078 Einer wird noch kommen. 776 01:05:14,453 --> 01:05:15,853 Also, gib den Befehl! 777 01:05:35,734 --> 01:05:37,134 Ich glaube dir nicht. 778 01:07:26,400 --> 01:07:27,400 Herein! 779 01:07:31,769 --> 01:07:32,769 Samwell Tarly. 780 01:07:33,439 --> 01:07:35,506 Ich war nicht sicher, ob Ihr Euch an mich erinnert. 781 01:07:35,530 --> 01:07:37,230 Ich erinnere mich an alles. 782 01:07:45,475 --> 01:07:47,275 Ihr halft uns, hinter die Mauer zu gelangen. 783 01:07:47,699 --> 01:07:49,999 - Ihr seid ein guter Mann. - Vielen Dank, 784 01:07:51,131 --> 01:07:53,098 aber ich bin nicht sicher, ob ich das bin. 785 01:07:56,667 --> 01:07:58,834 Was ist mit Euch geschehen, hinter der Mauer? 786 01:08:00,383 --> 01:08:02,383 Ich bin zum dreiäugigen Raben geworden. 787 01:08:08,211 --> 01:08:10,044 Ich weiss nicht, was das bedeutet. 788 01:08:10,401 --> 01:08:13,201 Ich kann Dinge sehen, die in der Vergangenheit geschehen sind. 789 01:08:14,202 --> 01:08:15,935 Ich sehe Dinge, die jetzt passieren 790 01:08:17,111 --> 01:08:18,311 überall auf der Welt. 791 01:08:20,570 --> 01:08:22,570 Warum bist du nach Winterfell gekommen? 792 01:08:27,220 --> 01:08:29,820 Jon ist derjenige, der den Kampf gegen die Toten anführt. 793 01:08:29,877 --> 01:08:30,977 Das weiss ich. 794 01:08:31,546 --> 01:08:33,413 Aber er kann es nicht alleine tun, 795 01:08:33,952 --> 01:08:36,019 also bin ich gekommen um ihm bei zustehen. 796 01:08:36,923 --> 01:08:38,957 Er ist auf dem Weg zurück nach Winterfell 797 01:08:39,347 --> 01:08:40,580 mit Daenerys Targaryen. 798 01:08:43,868 --> 01:08:45,935 Ihr habt das in einer Vision gesehen? 799 01:08:54,009 --> 01:08:55,609 Er muss die Wahrheit erfahren. 800 01:08:57,594 --> 01:08:58,961 Die Wahrheit über was? 801 01:08:59,009 --> 01:09:00,009 Über ihn selber. 802 01:09:00,578 --> 01:09:02,078 Niemand weiss es. Nur ich. 803 01:09:03,989 --> 01:09:06,156 Jon ist nicht wirklich der Sohn meines Vaters. 804 01:09:06,914 --> 01:09:10,514 Er ist der Sohn von Rhaegar Targaryen und meiner Tante Lyanna Stark. 805 01:09:11,738 --> 01:09:13,938 Er wurde in einem Turm in Dorne geboren. 806 01:09:14,951 --> 01:09:16,951 Sein Name ist nicht wirklich Schnee, 807 01:09:17,280 --> 01:09:18,280 sondern Sand. 808 01:09:20,702 --> 01:09:21,702 Ist er nicht. 809 01:09:23,342 --> 01:09:25,409 Bastarde aus Dorne nennt man Sand. 810 01:09:25,783 --> 01:09:29,750 In der Zitadelle habe ich das Tagebuch des Hohen Septon abgeschrieben. 811 01:09:30,183 --> 01:09:32,350 Er hat die Ehe von Rhaegar mit Elia annuliert. 812 01:09:33,893 --> 01:09:37,193 Er hat Rhaegar und Lyanna in einer geheimen Zeremonie vermählt. 813 01:09:37,988 --> 01:09:39,455 Seid Ihr Euch dessen sicher? 814 01:09:39,482 --> 01:09:41,882 Das schrieb der Hohe Septon in seinem privaten Tagebuch. 815 01:09:42,363 --> 01:09:44,463 Ich wüsste nicht, weshalb er lügen sollte. 816 01:09:46,029 --> 01:09:47,895 Ist das etwas, dass Ihr sehen könnt? 817 01:09:50,164 --> 01:09:52,464 Vater, Schmied, Krieger, 818 01:09:54,052 --> 01:09:57,985 Mutter, Jungfer, Altweib, Fremder. 819 01:09:58,810 --> 01:10:02,777 - Ich gehöre Ihr und sie ist mein... - Ich gehöre Ihm und er ist mein... 820 01:10:02,798 --> 01:10:05,765 von diesem Tag, bis zum Ende meiner Tage. 821 01:10:07,525 --> 01:10:09,759 Roberts Rebellion ist auf einer Lüge aufgebaut. 822 01:10:11,984 --> 01:10:14,584 Rhaegar hat meine Tante weder entführt noch vergewaltigt. 823 01:10:24,628 --> 01:10:25,628 Er liebte sie. 824 01:10:34,272 --> 01:10:35,439 Und sie liebte ihn. 825 01:11:02,307 --> 01:11:04,207 Und Jon... 826 01:11:07,050 --> 01:11:08,783 Jons wirklicher Name... 827 01:11:11,246 --> 01:11:13,846 Sein Name ist Aegon Targaryen. 828 01:11:15,701 --> 01:11:17,401 Du musst ihn beschützen. 829 01:11:19,090 --> 01:11:20,457 Versprich es mir, Ned. 830 01:11:43,391 --> 01:11:45,025 Er war nie ein Bastard. 831 01:11:50,051 --> 01:11:52,185 Er ist der Erbe des Eisernen Trons. 832 01:12:07,333 --> 01:12:08,666 Er muss es erfahren. 833 01:12:12,032 --> 01:12:13,532 Wir müssen es ihm sagen. 834 01:12:24,311 --> 01:12:25,477 Bist du in Ordnung? 835 01:12:27,553 --> 01:12:28,553 Es ist komisch. 836 01:12:29,575 --> 01:12:32,208 Ich glaube, er hat mich geliebt, auf eine schreckliche Weise. 837 01:12:37,122 --> 01:12:38,222 Du hast das Richtige getan. 838 01:12:38,446 --> 01:12:39,446 Du hast es getan. 839 01:12:40,902 --> 01:12:42,269 Ich war nur die Vollstreckerin. 840 01:12:43,215 --> 01:12:44,415 Du hast das Urteil gefällt. 841 01:12:46,933 --> 01:12:48,266 Du bist die Lady von Winterfell. 842 01:12:49,780 --> 01:12:50,880 Stört dich das? 843 01:12:53,749 --> 01:12:56,116 Ich würde nie eine so gute Herrin abgeben wie du. 844 01:12:57,803 --> 01:12:59,703 Also muss ich etwas anderes sein. 845 01:13:01,507 --> 01:13:03,807 Ich hätte das nie überlebt, was du durchgemacht hast. 846 01:13:04,237 --> 01:13:05,437 Du hättest. 847 01:13:06,913 --> 01:13:08,580 Du bist die stärkst Person, die ich kenne. 848 01:13:12,992 --> 01:13:15,325 Ich glaube, das ist das liebste, was du mir je gesagt hast. 849 01:13:18,111 --> 01:13:19,744 Nun, gewöhn dich nicht daran. 850 01:13:21,007 --> 01:13:22,973 Du bist immer noch sehr merkwürdig und nervig. 851 01:13:29,597 --> 01:13:31,364 Im Winter müssen wir uns selbst beschützen. 852 01:13:33,271 --> 01:13:34,538 Aufeinander achtgeben. 853 01:13:37,259 --> 01:13:38,259 Vater. 854 01:13:42,100 --> 01:13:44,700 Wenn der Schnee fällt und die weissen Winde wehen, 855 01:13:46,257 --> 01:13:47,357 stirbt der einsame Wolf, 856 01:13:48,391 --> 01:13:49,591 aber das Rudel überlebt. 857 01:13:57,723 --> 01:13:58,856 Ich vermisse ihn. 858 01:14:02,231 --> 01:14:03,231 Ich auch. 859 01:15:26,100 --> 01:15:27,500 Es ist ein langer Weg nach unten. 860 01:15:27,704 --> 01:15:30,571 Ja, die Krähen sagen , ich soll mich daran gewöhnen. 861 01:15:39,796 --> 01:15:42,836 Ich sehe Bewegung... 862 01:15:42,837 --> 01:15:45,545 Seht - auf der Baumlinie 863 01:15:46,670 --> 01:15:48,379 Was ist es? 864 01:17:19,545 --> 01:17:20,670 Kommt schon! 865 01:17:21,879 --> 01:17:24,504 Rennt! Rennt!