1 00:00:17,550 --> 00:00:20,090 যুদ্ধ শেষ। শীতও চলে এলো। 2 00:00:20,380 --> 00:00:21,800 যুদ্ধ এখনো শেষ হয়নি। 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,090 সত্যিকারের শত্রুরা এ ঝড়ে থেমে থাকবে না। 4 00:00:25,880 --> 00:00:29,090 দ্য কিং ইন দ্য নর্থ! দ্য কিং ইন দ্য নর্থ! 5 00:00:33,960 --> 00:00:37,170 আমার চাচা, ইউরন বহুবছর বাদে বাড়ি ফিরে এসেছে। 6 00:00:40,550 --> 00:00:43,170 বাবাকে খুন করে, ইয়ারার কাছ থেকে সল্ট থ্রোনও সে কেঁড়ে নিয়েছে। 7 00:00:43,170 --> 00:00:44,770 ওখানে রয়ে গেলে আমাদেরকেও খুন করতো। 8 00:00:44,920 --> 00:00:48,800 তোমরা আমায় হাজারটা জাহাজ দাও, দুনিয়াটা আমি তোমাদের মুঠোয় এনে দেব। 9 00:00:50,920 --> 00:00:52,130 ঝড় আসছে। 10 00:00:52,130 --> 00:00:53,670 রাতটা কাটানোর জন্যও তো অন্তত আপনাদের আশ্রয় দরকার। 11 00:00:54,130 --> 00:00:56,960 বেশি কিছু নেই আমার কাছে। ডাকাত গুলোর হাত থেকে 12 00:00:56,960 --> 00:00:59,090 সামান্য কয়টা রূপার মুদ্রা বাঁচাতে পেরেছি মাত্র। 13 00:00:59,300 --> 00:01:00,630 কি করেছ এসব?! 14 00:01:00,630 --> 00:01:02,090 শীতে ওরা দু'জন এমনিই মরবে। 15 00:01:03,210 --> 00:01:05,130 উত্তরে শীত বেড়েই চলেছে। 16 00:01:05,130 --> 00:01:06,800 কয়েকজন শক্তসমর্থ লোক দরকার। 17 00:01:06,800 --> 00:01:10,000 যা পাপ করেছ, তারচেয়েও বহুগুণ পুণ্য করার সুযোগ এখনও তোমার সামনে আছে, ক্লেগান। 18 00:01:10,010 --> 00:01:11,630 খুব বেশি দেরি এখনও হয়নি। 19 00:01:12,670 --> 00:01:14,340 আমাকে ওল্ডটাউনে যাবার সুযোগ দাও। 20 00:01:14,340 --> 00:01:16,050 আমি নতুন মেইস্টার হতে এসেছি। 21 00:01:17,300 --> 00:01:19,710 সিটাডেলে বিশ্বের বৃহত্তম লাইব্রেরি অবস্থিত। 22 00:01:19,710 --> 00:01:22,170 ওখান থেকে সবকিছু শিখে এলে, ওরা যখন আসবে... 23 00:01:23,670 --> 00:01:24,960 হয়তো, কাজে লাগবে! 24 00:01:28,420 --> 00:01:30,170 চলো তাড়াতাড়ি! 25 00:01:38,380 --> 00:01:40,420 কী করছো, বুঝতে পারছো তো? 26 00:01:40,800 --> 00:01:44,760 আমিই সেই তিনচোখা কাঁক। প্রস্তুত তো আমাকে হতেই হবে। 27 00:01:46,920 --> 00:01:49,630 এতো সুন্দর এই টেবিলটা কে বানিয়েছিল জানো, ডাভোস? 28 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 "এইগন টারগেরিয়ান!" 29 00:01:51,550 --> 00:01:54,420 এইগন একসময় এখানেই থাকতেন। এ দুর্গটাও টারগেরিয়ানদেরই বানানো। 30 00:01:54,420 --> 00:01:55,700 হ্যাঁ। ঠিক বলেছো। 31 00:01:56,130 --> 00:01:59,170 তোমাকে নিয়ে বাড়ি ফিরে যেতে চাই। কিন্তু, ওরা তো আমাদের সব কেঁড়ে নিয়েছে। 32 00:01:59,380 --> 00:02:00,840 তাহলে, কিভাবে বাড়ি ফিরবো আমরা? 33 00:02:01,460 --> 00:02:03,300 এখন তুমি সেই আসল খেলায় ঢুকে গেছো, 34 00:02:03,510 --> 00:02:07,170 আর সে এক ভয়ানক খেলা। ভয় লাগছে? 35 00:02:09,130 --> 00:02:12,420 নাম আমার আরিয়া স্টার্ক। নামটা ভুলো না যেন। 36 00:02:53,210 --> 00:02:57,000 হয়তো ভাবছ, তোমাদের সবাইকে হঠাৎ এখানে কেন ডাকলাম? 37 00:02:57,010 --> 00:03:00,460 মাত্রই তো, একবার খানাপিনা হলো। 38 00:03:00,460 --> 00:03:03,420 বুড়ো ওয়ালডার আবার কবে থেকে... 39 00:03:03,420 --> 00:03:06,420 এক রাতে দুইবার খাওয়ানো শুরু করলো? 40 00:03:08,920 --> 00:03:11,880 আসলে, পরিবারের সবাইকে নিয়ে যদি খানিকটা সময় আনন্দে কাঁটাতেই না পারি, 41 00:03:11,880 --> 00:03:14,250 তাহলে, রিভার‍ল্যান্ডের লর্ড হয়ে লাভটা কি? 42 00:03:14,260 --> 00:03:15,760 সে কারণেই, এ আয়োজন! 43 00:03:15,760 --> 00:03:19,170 44 00:03:23,050 --> 00:03:26,920 আমার বংশের প্রত্যেক ফ্রে কে আজ এখানে এনেছি, কারণ... 45 00:03:26,920 --> 00:03:32,250 শীত যেহেতু চলেই এলো, তো আমাদের এই গ্রেট হাউজ নিয়ে ... 46 00:03:32,260 --> 00:03:35,130 আমার পরিকল্পনা গুলোও তো তোমাদের জানা দরকার। 47 00:03:35,130 --> 00:03:38,300 কিন্তু তার আগে, একটা টোস্ট হবে! 48 00:03:39,840 --> 00:03:43,550 ওসব আজেবাজে ডোর্নিশ মদ আর না! 49 00:03:43,550 --> 00:03:46,500 তোমাদের জন্য আছে খাঁটি সোনা! 50 00:03:46,510 --> 00:03:49,500 আসল নায়কদের জন্য আসল ওয়াইন! 51 00:03:54,670 --> 00:03:56,880 একসাথে দাড়িয়ে! 52 00:03:56,880 --> 00:03:59,130 একসাথে দাড়িয়ে! 53 00:04:07,880 --> 00:04:09,300 তুমি না। 54 00:04:09,300 --> 00:04:12,210 মেয়েদের জন্য মদ নষ্ট করতে রাজি না আমি! 55 00:04:15,880 --> 00:04:20,250 আমি হয়তো, জগতের সবচেয়ে ভালো মানুষটি নই। 56 00:04:20,260 --> 00:04:23,670 কিন্তু, না বলে পারছি না, তোমাদের নিয়ে সত্যিই আমি খুব গর্বিত! 57 00:04:23,670 --> 00:04:26,800 তোমরাই আমার পরিবার। রেড ওয়েডিংয়ে... 58 00:04:26,800 --> 00:04:29,840 তোমরাই স্টার্কদের খুন করেছ। 59 00:04:29,840 --> 00:04:33,960 60 00:04:33,960 --> 00:04:36,630 চিয়ার্স! 61 00:04:36,630 --> 00:04:39,960 তোমরা প্রত্যেকেই বীরপুরুষ। 62 00:04:39,960 --> 00:04:43,550 সন্তানসম্ভবা মেয়েটাকে তোমরাই নির্মমভাবে খুন করেছ। 63 00:04:43,550 --> 00:04:49,380 পাঁচটা নিষ্পাপ সন্তানের মায়ের গলা কেটে খুন করেছ। 64 00:04:49,380 --> 00:04:52,500 অতিথিদেরকে ধরে ধরে জবাই করেছ, তাও আবার... 65 00:04:52,510 --> 00:04:54,260 নিজ বাড়িতেই নিমন্ত্রণ দিয়ে এনে। 66 00:04:55,920 --> 00:05:01,550 কিন্তু, সব ক'জন স্টার্ককে তো তোমরা মারতে পারো নি! 67 00:05:01,550 --> 00:05:06,300 না, না, ভুলটা তোমাদেরই। 68 00:05:06,300 --> 00:05:10,170 সব ক'জন স্টার্ককে ধরে গুনে গুনে খুন করা উচিৎ ছিল। 69 00:05:16,710 --> 00:05:19,050 কিন্তু, সবাইকে মেরে, একটা নেকড়ে ছেড়ে দিলে, 70 00:05:19,050 --> 00:05:21,710 ভেড়াগুলো নিরাপদে থাকবে কি করে, বলো তো! 71 00:05:47,340 --> 00:05:49,630 লোকে যখন জিজ্ঞেস করবে, "এখানে কি হয়েছিল?" 72 00:05:50,920 --> 00:05:52,920 বলবে, "উত্তরবাসী অতীত ভোলে না!" 73 00:05:54,260 --> 00:05:58,260 বলবে, হাউজ ফ্রে-তে শীত হানা দিয়েছিল। 74 00:06:22,002 --> 00:06:30,502 Bangla Subtitle Created By Serial Killer 75 00:06:30,526 --> 00:06:39,026 Translated By Hasibujjaman Hasib Mamun Abdullah M I Shaown Rafat Shams | Fuad Anas Ahmed 76 00:06:39,050 --> 00:06:48,550 Edited By Fuad Anas Ahmed 77 00:07:58,808 --> 00:08:02,791 Game Of Thrones 7x01 Dragonstone 78 00:08:03,115 --> 00:08:08,615 Bangla Subtitle Created By Serial Killer 79 00:10:20,670 --> 00:10:22,460 জংলি নাকি তোমরা? 80 00:10:22,460 --> 00:10:25,380 আমি মীরা রীড, হাউল্যান্ড রীডের কন্যা। 81 00:10:27,420 --> 00:10:28,880 আর ও ব্র্যান্ডন স্টার্ক, 82 00:10:28,880 --> 00:10:31,090 নেড স্টার্কের পুত্র। 83 00:10:35,300 --> 00:10:36,920 কি করে বুঝবো, সত্যি বলছো? 84 00:10:40,090 --> 00:10:43,420 'ফিস্ট অফ দ্য ফার্স্ট মেন' এ ছিলেন আপনি। 85 00:10:43,420 --> 00:10:44,880 হার্ডহোমেও গিয়েছিলেন। 86 00:10:47,050 --> 00:10:48,760 নিজের চোখেই 'মৃতদের আর্মি' দেখেছেন। 87 00:10:50,630 --> 00:10:52,010 'নাইট কিং'কেও দেখেছেন। 88 00:10:53,090 --> 00:10:55,090 আর আমাদের সবাইকেই মারতে আসছে ও। 89 00:10:56,210 --> 00:10:57,420 সবাইকে। 90 00:11:05,420 --> 00:11:07,170 ঠিক আছে, এসো। 91 00:11:07,170 --> 00:11:09,260 ওদেরকে ভেতরে নিয়ে যাও। 92 00:11:38,090 --> 00:11:41,550 উত্তরের মেইস্টাররা পুরনো সমস্ত রেকর্ড ঘেঁটে দেখবেন, 93 00:11:41,550 --> 00:11:44,710 কোথাও ড্রাগনগ্লাসের কোনো উল্লেখ আছে কিনা। 94 00:11:44,710 --> 00:11:46,800 একমাত্র ড্রাগনগ্লাস দিয়েই হোয়াইট ওয়াকারদের মারা সম্ভব। 95 00:11:46,800 --> 00:11:49,460 তাই, আমাদের জন্য ওটা এখন স্বর্ণের চেয়েও বেশি মূল্যবান। 96 00:11:49,460 --> 00:11:51,130 ওসব খুঁজে, মজুদ করতে হবে। 97 00:11:51,130 --> 00:11:52,840 তারপর, ওসব দিয়েই অস্ত্র বানাতে হবে। 98 00:11:54,170 --> 00:11:57,170 ১০ থেকে ৬০ বছর বয়সী যারা আছেন, 99 00:11:57,170 --> 00:12:00,420 প্রতিদিন তরবারি, বর্শা আর তীর-ধনুক চালানো অনুশীলন করবেন। 100 00:12:00,420 --> 00:12:03,630 এই সুযোগে তাহলে, অলস ছেলেগুলোকেও একটু যুদ্ধকৌশল শেখানো যাবে। 101 00:12:03,630 --> 00:12:05,920 শুধু ছেলেদেরকেই না। 102 00:12:05,920 --> 00:12:08,420 অর্ধেক জনবলকে অক্ষম করে রেখে, আমরা... 103 00:12:08,420 --> 00:12:10,590 কখনোই উত্তরাঞ্চল রক্ষা করতে পারবো না। 104 00:12:10,590 --> 00:12:15,300 তাহলে, আপনি বলছেন যে, আমার নাতনিটার হাতেও বর্শা তুলে দিতে হবে? 105 00:12:15,300 --> 00:12:18,960 আমার লোকেরা যখন আগুনে পুড়ে মরবে, তখন বসে বসে কাপড় বুনতে পারবো না আমি। 106 00:12:18,960 --> 00:12:22,050 বয়সে আমি ছোট, লর্ড গ্লোভার, হতে পারি আমি মেয়ে, 107 00:12:22,050 --> 00:12:24,500 কিন্তু, আপনার মতো আমার গায়েও উত্তরেরই রক্ত বইছে। 108 00:12:24,510 --> 00:12:26,380 তা তো অবশ্যই, মাই লেডি। কেউ আপনার দিকে আঙুল... 109 00:12:26,380 --> 00:12:28,510 আর উত্তরাঞ্চল রক্ষা করতেও আপনার অনুমতির প্রয়োজন নেই আমার। 110 00:12:31,420 --> 00:12:36,250 বিয়ার আইল্যান্ডের প্রত্যেক নারী, পুরুষ, ছেলে, মেয়ে আজ থেকেই ট্রেনিং শুরু করবে। 111 00:12:36,260 --> 00:12:38,340 ঠিক! 112 00:12:38,340 --> 00:12:39,840 আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হবার পাশাপাশি, 113 00:12:39,840 --> 00:12:42,170 রক্ষণের দিকটাতেও নজর রাখতে হবে। 114 00:12:42,170 --> 00:12:45,670 'মৃতদের আর্মি' আর আমাদের মাঝে একমাত্র বাঁধা ঐ ওয়াল। 115 00:12:45,670 --> 00:12:49,590 কিন্তু, শত বছরেও ওয়ালে পর্যাপ্ত লোকবলের ব্যবস্থা হয়নি। 116 00:12:49,590 --> 00:12:52,010 যদিও আমি ফ্রি ফোকের রাজা নই, 117 00:12:53,550 --> 00:12:55,880 কিন্তু, এই শীতে টিকে থাকতে চাইলে আমাদের একসাথেই... 118 00:12:57,420 --> 00:13:00,090 আমাদের কি দুর্গে যাওয়া লাগবে? 119 00:13:00,090 --> 00:13:01,670 হ্যাঁ। 120 00:13:01,670 --> 00:13:04,500 শেষবার, হার্ডহোমে আমরা 'নাইট কিং'কে দেখেছিলাম। 121 00:13:04,510 --> 00:13:07,840 আর হার্ডহোমের সবচেয়ে কাছের ক্যাসলটা হলো ইস্টওয়াচ-বাই-দ্য-সি। 122 00:13:07,840 --> 00:13:09,380 বেশ, ওখানেই যাবো আমরা। 123 00:13:09,380 --> 00:13:12,550 মনে হচ্ছে, আমরাই এখন "নাইট'স ওয়াচ" হয়ে গেলাম। 124 00:13:14,920 --> 00:13:16,420 কোনোভাবে, "ওরা" ওয়াল ভেদ করে এলে... 125 00:13:16,420 --> 00:13:17,960 পথে প্রথমেই দু'টো ক্যাসেল পড়বে, 126 00:13:17,960 --> 00:13:20,500 'লাস্ট হার্থ' আর 'কারহোল্ড'। 127 00:13:20,510 --> 00:13:24,170 আম্বার আর কারস্টার্করা উত্তরবাসীর সাথে প্রতারণা করেছে। 128 00:13:24,170 --> 00:13:25,800 ওদের প্রাসাদের প্রতিটা পাথর ভেঙে... 129 00:13:25,800 --> 00:13:27,550 গুড়িয়ে ধুলোয় মিশিয়ে দেয়া হোক! 130 00:13:27,550 --> 00:13:30,130 প্রাসাদগুলো তো কোনো দোষ করেনি। 131 00:13:30,130 --> 00:13:33,550 আর আসন্ন যুদ্ধে প্রতিটা দুর্গই আমাদের জন্য যথেষ্ট গুরুত্বপূর্ণ। 132 00:13:33,550 --> 00:13:36,880 র‍্যামজির সাথে যুদ্ধে "লাস্ট হার্থ" আর "কারহোল্ড" এর নতুন যেসব পরিবার, 133 00:13:36,880 --> 00:13:39,420 আমাদের পাশে ছিল, তাদের হাতেই প্রাসাদগুলোর দায়িত্ব বুঝিয়ে দেয়া হোক। 134 00:13:39,420 --> 00:13:42,630 ঠিক! 135 00:13:42,630 --> 00:13:44,920 "আম্বার" আর "কারস্টার্ক"রা বহু শতক ধরে... 136 00:13:44,920 --> 00:13:47,420 স্টার্কদের পক্ষে যুদ্ধ করে আসছে। 137 00:13:47,420 --> 00:13:51,590 - প্রজন্মের পর প্রজন্ম, ওরা ছিল আমাদের বিশ্বস্ত বন্ধু... - কিন্তু, তারপর, ওরাই বিশ্বাসঘাতকতা করেছে। 138 00:13:51,594 --> 00:13:57,176 গুটিকয়েক উশৃঙ্খল সন্তানের অপরাধের কারণে, তো তাদেরকে আমি, পূর্ব পুরুষের ভিটে থেকে উচ্ছেদ করতে পারি না। 139 00:13:57,260 --> 00:14:01,526 তাহলে বিশ্বাসঘাতকতার কোনো শাস্তি আর বিশ্বস্ততার কোনো পুরষ্কার নেই? 140 00:14:06,594 --> 00:14:09,259 বিশ্বাসঘাতকতার শাস্তি হলো মৃত্যুদণ্ড। 141 00:14:09,260 --> 00:14:12,092 স্মলজোন আম্বার যুদ্ধের ময়দানে মারা গেছে। 142 00:14:12,093 --> 00:14:14,926 হ্যারল্ড কারস্টার্কও যুদ্ধের ময়দানে মারা গেছে। 143 00:14:14,927 --> 00:14:17,343 ওরা র‍্যামজির পক্ষে যুদ্ধ করে মরেছে। 144 00:14:17,344 --> 00:14:21,426 তোমার পক্ষে যুদ্ধ করে যারা মারা গেছে, দুর্গটাও তাঁদেরই পরিবারের হাতেই তুলে দাও। 145 00:14:34,510 --> 00:14:37,427 নাইট'স ওয়াচে লর্ড কমান্ডার থাকা কালে, 146 00:14:38,927 --> 00:14:41,259 বিশ্বাসঘাতকদেরকে মৃত্যুদণ্ড দিয়েছি। 147 00:14:41,260 --> 00:14:45,509 বিদ্রোহীদেরকে মৃত্যুদণ্ড দিয়েছি। 148 00:14:45,510 --> 00:14:47,301 আমার বাবা সব সময় বলতেন, 149 00:14:47,302 --> 00:14:49,899 সাজার নির্দেশ যে দেয়, তারই উচিৎ কার্যকর করা! 150 00:14:49,900 --> 00:14:53,176 আর সারাটা জীবনই আমি কথাটা মেনে চলার চেষ্টা করেছি। 151 00:14:53,177 --> 00:14:56,635 তবুও, কোন পিতার পাপের শাস্তি আমি তার সন্তানকে দিব না, 152 00:14:56,636 --> 00:14:59,092 আর আমি কোন পরিবারকেও ভিটে-মাটি ছাড়া করব না। 153 00:14:59,093 --> 00:15:02,468 যে ভিটায় তারা শতাব্দী ধরে বাস করে আসছে, সেখানেই থাকবে তারা। 154 00:15:02,469 --> 00:15:05,051 এটাই আমার সিদ্ধান্ত। 155 00:15:05,052 --> 00:15:07,636 আর আমার সিদ্ধান্তই চূড়ান্ত। 156 00:15:13,844 --> 00:15:14,844 নেড আম্বার। 157 00:15:22,844 --> 00:15:24,177 অ্যালিস কারস্টার্ক। 158 00:15:39,135 --> 00:15:43,809 শতাব্দী ধরে, আমাদের পরিবার যুদ্ধের ময়দানে কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে লড়েছে। 159 00:15:43,844 --> 00:15:48,843 আমি আরেকবার হাউজ স্টার্কের প্রতি তোমাদের আনুগত্যের ওয়াদা চাই, 160 00:15:48,844 --> 00:15:51,384 চিরদিন আমাদের পতাকা বাহক হিসাবে থাকবে। 161 00:15:51,385 --> 00:15:54,093 আর প্রয়োজনের মুহূর্তে, আমাদের সাহায্যে হাজির হবে। 162 00:16:02,886 --> 00:16:04,010 দাঁড়াও। 163 00:16:07,719 --> 00:16:10,509 গত দিনের যুদ্ধ, আজ অর্থহীন। 164 00:16:10,510 --> 00:16:13,509 উত্তরবাসীদের একসাথে মিলেমিশে থাকতে হবে, 165 00:16:13,510 --> 00:16:14,886 সকল উত্তরবাসী। 166 00:16:16,218 --> 00:16:18,551 নেড এবং অ্যালিস, তোমরা কি আমার পাশে থাকবে? 167 00:16:18,552 --> 00:16:20,801 আজ থেকে আজীবন? 168 00:16:20,802 --> 00:16:23,259 আজ থেকে আজীবন। 169 00:16:42,385 --> 00:16:44,635 তুমি আমার বোন। কিন্তু আমি এখন রাজা। 170 00:16:44,636 --> 00:16:46,259 মুকুট পরা শুরু করবে নাকি? 171 00:16:46,260 --> 00:16:49,985 অন্য লর্ড আর লেডিদের সামনে, আমার সিদ্ধান্তকে প্রশ্নবিদ্ধ করা মানে, আমাকে অপমান করা। 172 00:16:50,052 --> 00:16:52,760 - তাহলে তোমার সিদ্ধান্তে আর প্রশ্ন তুলতে পারব না, এই তো? - অবশ্যই পারবে, কিন্তু... 173 00:16:52,761 --> 00:16:55,092 জফরিও কখনো কাউকে কোনো প্রশ্ন করার সুযোগ দিত না। 174 00:16:55,093 --> 00:16:57,093 ও কি খুব ভালো রাজা ছিল? 175 00:16:58,761 --> 00:17:00,719 আমাকে জফরি মনে হচ্ছে নাকি? 176 00:17:04,344 --> 00:17:07,259 আমার দেখা অন্য যে কোনো রাজা থেকে তুমি, অনেক বেশি ভালো! 177 00:17:07,260 --> 00:17:08,761 ধন্যবাদ। 178 00:17:10,385 --> 00:17:12,468 বেশ দক্ষ তুমি। 179 00:17:12,469 --> 00:17:14,926 - কিসে? - শাসনকার্যে। 180 00:17:14,927 --> 00:17:16,760 না। 181 00:17:16,761 --> 00:17:17,761 হ্যাঁ, সত্যিই। 182 00:17:18,802 --> 00:17:20,260 সত্যি বলছি। 183 00:17:21,677 --> 00:17:24,051 সবাই তোমায় মন থেকে সম্মান করে। 184 00:17:24,052 --> 00:17:26,217 কিন্তু, তোমাকে তো... 185 00:17:26,218 --> 00:17:27,635 হাসছো কেন? 186 00:17:27,636 --> 00:17:29,801 বাবা কি বলত জানো? 187 00:17:29,802 --> 00:17:33,134 কোন কথার মাঝে "কিন্তু" থাকলেই বুঝবে কোনো ভেজাল আছে। 188 00:17:33,135 --> 00:17:34,635 কখনো শুনিনি তো। 189 00:17:34,636 --> 00:17:37,343 না, মেয়েদের সামনে উনি কখনোই বকা-ঝকা করতেন না। 190 00:17:37,344 --> 00:17:40,426 কারণ, উনি আমাদের আগলে রাখতে চেয়েছিলেন। 191 00:17:40,427 --> 00:17:43,426 বাস্তবতার নোংরামিগুলো থেকে আমাদের দূরে রাখতে চেয়েছিলেন। 192 00:17:43,427 --> 00:17:46,134 কিন্তু, বাবা তো পারলেন না। তুমিও পারবে না। 193 00:17:46,135 --> 00:17:48,843 - কাজেই, ওসব চেষ্টা ছেড়ে দাও। - ঠিক আছে, তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করব না আর। 194 00:17:48,844 --> 00:17:50,217 তুমিও তাহলে, আমাকে অপমান করা বন্ধ করবে। 195 00:17:50,218 --> 00:17:52,427 আমি তো তোমাকে অপমান করতে চাইছি না! 196 00:17:53,968 --> 00:17:57,009 বাবার থেকেও বিচক্ষণ হতে হবে তোমাকে। 197 00:17:57,010 --> 00:17:59,676 এমনকি রবের থেকেও! 198 00:17:59,677 --> 00:18:02,801 ভালোবাসার মানুষগুলোকে এখনও ভুলতে পারি না। কিন্তু, ওরা বোকার ভুল করে আসছিল, 199 00:18:02,802 --> 00:18:04,843 আর ভুলের খেসারত দিতে দুজনকেই প্রাণ হারাতে হয়েছে। 200 00:18:04,844 --> 00:18:07,051 কীভাবে বিচক্ষণ হতে পারবো তাহলে? 201 00:18:07,052 --> 00:18:08,510 তোমার কথা মতো চললে? 202 00:18:10,636 --> 00:18:13,843 তাতে কি খুব খারাপ হবে? 203 00:18:13,844 --> 00:18:16,802 কিংস ল্যান্ডিং থেকে বার্তা এসেছে, ইয়োর গ্রেইস। 204 00:18:25,802 --> 00:18:28,843 "হাউস ল্যানিস্টারের সার্সেই, নিজ বংশ, 205 00:18:28,844 --> 00:18:30,760 অ্যান্ডালস্ আর ফার্স্ট মেনের রানি, 206 00:18:30,761 --> 00:18:32,384 সপ্তরাজ্যের অভিভাবক" 207 00:18:32,385 --> 00:18:33,844 কী বলেছে? 208 00:18:35,093 --> 00:18:37,885 "কিংস ল্যান্ডিংয়ে এসে আমার সামনে নতজানু হয়ে... 209 00:18:37,886 --> 00:18:41,718 আত্মসমর্পণ না করলে, বাকি বিদ্রোহীদের মতোই পরিণতি হবে।" 210 00:18:41,719 --> 00:18:43,843 উত্তরের দুশমনদের নিয়ে এতোটাই চিন্তিত যে, 211 00:18:43,844 --> 00:18:45,676 দক্ষিণের কথা তুমি ভুলেই গেছো। 212 00:18:45,677 --> 00:18:48,718 'নাইট কিং' নিয়ে চিন্তিত, কারণ, আমি নিজ চোখে ওকে দেখেছি। 213 00:18:48,719 --> 00:18:51,343 বিশ্বাস করো, স্বচক্ষে দেখলে, তুমিও ওসব ভুলতে পারতে না। 214 00:18:51,344 --> 00:18:53,051 নাইট কিং আর আমাদের এর মাঝে এখনও একটা দেয়াল দাঁড়িয়ে আছে। 215 00:18:53,052 --> 00:18:54,885 কিন্তু, সার্সেই আর আমাদের মাঝে কিছুই নেই। 216 00:18:54,886 --> 00:18:57,801 সার্সেই আর আমাদের মাঝে হাজার মাইল দূরত্ব রয়েছে। 217 00:18:57,802 --> 00:19:00,593 শীত চলে এসেছে, আর ল্যানিস্টাররা দক্ষিণের সৈন্যদল। 218 00:19:00,594 --> 00:19:02,051 উত্তরে ওরা কখনোই তেমন সুবিধে করতে পারেনি। 219 00:19:02,052 --> 00:19:05,384 সমরজ্ঞান হয়তো তোমারই বেশি। কিন্তু, ওকে আমি খুব ভালো করেই চিনি। 220 00:19:05,385 --> 00:19:08,718 ওর শত্রু হয়ে থাকলে, তোমার শেষ না দেখে, ও থামবে না। 221 00:19:08,719 --> 00:19:11,886 যতক্ষণ বেঁচে থাকবে, ওর সাথে টেক্কা দেয়া, একজন মানুষকে ছাড়বে না ও। 222 00:19:14,968 --> 00:19:17,052 কথাটা বেশ প্রশংসার সুরেই বললে। 223 00:19:20,677 --> 00:19:22,886 ওর কাছে বেশ বড় একটা শিক্ষা পেয়েছি আমি। 224 00:19:59,761 --> 00:20:01,593 এসব কী? 225 00:20:01,594 --> 00:20:04,259 যার জন্য আমাদের আজন্ম অপেক্ষা! 226 00:20:04,260 --> 00:20:07,051 ইচ্ছায় হোক বা অনিচ্ছায়, বাবা আমাদেরকে এটার জন্যই প্রস্তুত করেছেন। 227 00:20:07,052 --> 00:20:08,551 অবশ্যই ইচ্ছাকৃত ছিল। 228 00:20:08,552 --> 00:20:12,009 প্রতিটা শহর, নগর, জলাশয়, জঙ্গল, পাহাড়ের নাম মুখস্থ করিয়েছিলেন আমাকে। 229 00:20:12,093 --> 00:20:14,260 সবই এখন আমাদের। শুধু কষ্ট করে, হাতটা বাড়িয়ে নিতে হবে। 230 00:20:15,802 --> 00:20:18,134 বাড়িতে ফেরার পর থেকেই বেশ চুপচাপ লাগছে তোমাকে। 231 00:20:18,135 --> 00:20:19,593 রাগ করেছো নাকি? 232 00:20:19,594 --> 00:20:21,844 না, রাগ করবো কেন!? 233 00:20:22,968 --> 00:20:23,968 আমাকে ভয় পাচ্ছো? 234 00:20:25,968 --> 00:20:27,093 পাওয়া উচিত নাকি? 235 00:20:30,886 --> 00:20:34,801 ডেনেরিস টারগেরিয়ান টিরিওনকে নিজের হ্যান্ড বানিয়ে নিয়েছে। 236 00:20:34,802 --> 00:20:37,793 বাবার সিংহাসন পুনরুদ্ধারের স্বপ্নে বিভোর হয়ে ওরা, 237 00:20:37,794 --> 00:20:40,593 এই মুহূর্তে, ন্যারো সি পাড়ি দিচ্ছে! 238 00:20:40,594 --> 00:20:43,009 আমাদের আদরের ছোট ভাই। 239 00:20:43,010 --> 00:20:45,176 তোমার প্রাণপ্রিয় ছোটভাই। 240 00:20:45,177 --> 00:20:47,009 যাকে নিজ হাতে মুক্ত করেছিলে। 241 00:20:47,010 --> 00:20:50,301 যে কিনা আমাদের বাবা আর বড় ছেলেকে খুন করেছে। 242 00:20:50,302 --> 00:20:53,636 সে এখন আমাদেরই শত্রুর পাশে দাঁড়িয়ে, শলা-পরামর্শ দিচ্ছে। 243 00:20:57,344 --> 00:21:01,343 আমাদের বিরুদ্ধে সৈন্যবাহিনীর নেতৃত্ব দিচ্ছে। 244 00:21:01,344 --> 00:21:03,052 ওরা তরী ভিড়াবে কোথায়? 245 00:21:05,844 --> 00:21:07,176 ড্রাগনস্টোনে। 246 00:21:07,177 --> 00:21:09,967 জাহাজ বহরের জন্য ওখানে বিশাল বন্দর আছে। 247 00:21:09,968 --> 00:21:11,967 ওদিকে স্টানিসও দুর্গটা খালি রেখে গেছে, 248 00:21:11,968 --> 00:21:13,426 ঐ প্রাসাদেই তো ওর জন্ম। 249 00:21:13,427 --> 00:21:15,718 পূর্বে শত্রু! 250 00:21:15,719 --> 00:21:17,509 দক্ষিণেও শত্রু! 251 00:21:17,510 --> 00:21:20,509 ইলারিয়া স্যান্ড আর তার বেজন্মা মেয়েরা। 252 00:21:20,510 --> 00:21:22,343 পশ্চিমের শত্রু... 253 00:21:22,344 --> 00:21:24,176 ওলেনা, বুড়ি শয়তানটা। 254 00:21:24,177 --> 00:21:27,384 আরেক বেইমান। 255 00:21:27,385 --> 00:21:29,551 উত্তরেও শত্রু। 256 00:21:29,552 --> 00:21:32,676 নেড স্টার্কের জারজ ছেলে এখন "কিং ইন দ্য নর্থ" হয়ে বসেছে। 257 00:21:32,677 --> 00:21:35,676 সাথে আবার হাত মিলিয়েছে খুনি বেশ্যা সানসা। 258 00:21:35,677 --> 00:21:38,343 সবখানেই শত্রু। বিশ্বাসঘাতকরা গিজগিজ করছে চারিদিকে। 259 00:21:38,344 --> 00:21:40,051 তুমি এখন ল্যানিস্টার সৈন্যদলের সেনাপতি। 260 00:21:40,052 --> 00:21:43,176 - এখন আমাদের করণীয় কি? - শীত এসে গেছে। 261 00:21:43,177 --> 00:21:46,468 সৈন্য আর ঘোড়ার খাবারের জোগান দিতে না পারলে, যুদ্ধ জেতা অসম্ভব! 262 00:21:46,469 --> 00:21:50,635 টাইরেলদের ফসল আছে, টাইরলদের গবাদিপশুও আছে। 263 00:21:50,636 --> 00:21:55,876 টাইরেলরা কি ডথোরাকি বাহিনী আর আনসালিড ক্রীতদাস সেনাদের সাথে হাত মেলাবে? 264 00:21:55,968 --> 00:21:58,635 যদি মনে করে, ডেনেরিস জিতবে, তাহলে তো মেলাবেই। 265 00:21:58,636 --> 00:22:00,593 পরাজিত শক্তির পক্ষে কেউই লড়াই করতে চায় না। 266 00:22:00,594 --> 00:22:03,719 এই মুহূর্তে তো, আমাদেরকেই পরাজিত শক্তি মনে হচ্ছে। 267 00:22:05,010 --> 00:22:06,840 সাত রাজ্যের রাণী আমি। 268 00:22:06,840 --> 00:22:09,590 তিনটে রাজ্য হবে, বড়জোর। 269 00:22:09,590 --> 00:22:12,130 আমরা কি বিপদের মধ্যে আছি, মনে হয় না, এখনো বুঝতে পারছো। 270 00:22:12,130 --> 00:22:13,920 বেশ বুঝতে পারছি যে, আমরা টিকে থাকার যুদ্ধে লড়ছি। 271 00:22:13,920 --> 00:22:16,960 হারলেই, মৃত্যু সুনিশ্চিত। 272 00:22:16,960 --> 00:22:19,250 আর যে জয়ী হবে, শত বছর টিকে থাকবে, 273 00:22:19,260 --> 00:22:20,840 তার সমৃদ্ধ সাম্রাজ্য! 274 00:22:20,840 --> 00:22:23,420 কাদের জন্য সাম্রাজ্য সে? 275 00:22:23,420 --> 00:22:26,420 আমাদের সন্তানেরা মারা গেছে। 276 00:22:26,420 --> 00:22:27,880 আমরা ছাড়া আর কেউ বেঁচে নেই। 277 00:22:27,880 --> 00:22:29,920 আমাদের জন্যই, তাহলে। 278 00:22:33,090 --> 00:22:34,630 টমেনের ব্যাপারে এখনও কিছু বলোনি। 279 00:22:37,630 --> 00:22:39,590 বলার কিছু নেই। 280 00:22:39,590 --> 00:22:41,550 আমাদের বাচ্চা ছেলেটা আত্মহত্যা করেছে। 281 00:22:41,550 --> 00:22:43,090 ও বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল। 282 00:22:43,090 --> 00:22:44,590 আমাদের দুজনের সাথেই। 283 00:22:44,590 --> 00:22:46,420 এখনো কি আমরা বসে বসে মৃত বাবা, মা আর 284 00:22:46,420 --> 00:22:47,840 সন্তানদের জন্য শোক পালন করবো? 285 00:22:47,840 --> 00:22:50,420 - সার্সেই... - আমিও ভালোবাসতাম ওদের। 286 00:22:50,420 --> 00:22:53,630 কিন্তু, ওরা এখন ছাই হয়ে গেছে। অথচ, আমরা রক্ত মাংসের শরীরে দাড়িয়ে। 287 00:22:53,630 --> 00:22:56,630 আমরাই শেষ ল্যানিস্টার, এখন আমরাই সব। 288 00:23:02,460 --> 00:23:05,130 মিত্রশক্তি ছাড়া ল্যানিস্টাররাও টিকতে পারবে না। 289 00:23:05,130 --> 00:23:08,300 কোথায় আমাদের মিত্রশক্তি? 290 00:23:08,300 --> 00:23:10,500 ওয়াল্ডার ফ্রে আর ওর পরিবারের পরিণতি তো জানোই। 291 00:23:10,510 --> 00:23:12,170 হুমম, শুনেছি। 292 00:23:12,170 --> 00:23:14,710 - ওরকম একটা লোককে বিশ্বাস করা উচিৎ হয়েছিল? - মোটেও না। 293 00:23:14,710 --> 00:23:16,710 কাপুরুষ, অপদার্থ বুড়ো একটা! 294 00:23:16,710 --> 00:23:18,550 কিন্তু, আমাদের পক্ষে তো অন্তত ছিল। 295 00:23:18,550 --> 00:23:19,920 এখন তো সব মরেই গেলো। 296 00:23:19,920 --> 00:23:21,630 আর কাজটা যে করেছে, আমাদের বন্ধু তো নয় নিশ্চিত। 297 00:23:21,630 --> 00:23:23,170 আমাদের মিত্রশক্তি প্রয়োজন। 298 00:23:23,170 --> 00:23:24,960 শক্তিশালী এবং আরো ভালো কেউ। 299 00:23:24,960 --> 00:23:27,090 একলা একলা এ যুদ্ধ জেতা অসম্ভব! 300 00:23:29,090 --> 00:23:32,710 কি মনে হয়, ৪০ বছর বাবার কাছ থেকে কি আমি কিছুই শিখিনি? 301 00:24:09,710 --> 00:24:11,210 গ্রেজয়? 302 00:24:11,210 --> 00:24:13,800 গ্রেজয়দেরকে তুমি কিংস ল্যান্ডিংয়ে নিমন্ত্রণ জানিয়েছো? 303 00:24:13,800 --> 00:24:16,630 - সবাইকে না। - কিন্তু, দেখে তো তা-ই মনে হচ্ছে। 304 00:24:16,630 --> 00:24:18,210 ইউরন গ্রেজয়কে নিমন্ত্রণ করেছি। 305 00:24:18,210 --> 00:24:20,710 আয়রন আইল্যান্ডের নতুন রাজা। 306 00:24:20,710 --> 00:24:23,420 তুমি শক্তিশালী আর আরো ভালো কোনো মিত্রশক্তি চেয়েছিলে না? 307 00:24:23,420 --> 00:24:26,550 - এইতো পেয়ে গেলে। - কোন দিক থেকে ওরা ভালো? 308 00:24:26,550 --> 00:24:28,960 ফ্রে-দের সাথে এদের পার্থক্যটা কী? 309 00:24:28,960 --> 00:24:30,550 শপথভঙ্গ করা আর সুযোগ পাওয়া মাত্র 310 00:24:30,550 --> 00:24:32,840 পুরোনো বন্ধুদের গলা কাঁটাই এদের স্বভাব! 311 00:24:32,840 --> 00:24:35,840 সেটাতো সবাই-ই করে। 312 00:24:35,840 --> 00:24:38,460 ফ্রে-দের জাহাজ ছিল না, কিন্তু, ওদের আছে। 313 00:24:38,460 --> 00:24:41,090 - আর খুনোখুনিতে ওরা বেশ ভালো। - কোনোকিছুতেই ওরা ভালো না। 314 00:24:41,090 --> 00:24:44,500 আয়রনবর্নদের আমি ভালো মতো চিনি। যত্তোসব ক্রুদ্ধ, বিরক্তিকর মানুষ। 315 00:24:44,510 --> 00:24:47,710 নিজেদের যা নেই, সেসব চুরি করা ছাড়া, আর কিছুই পারে না এরা। 316 00:24:47,710 --> 00:24:49,840 কিন্তু, ইউরন গ্রেজয় ওসবের লোভে আসছে না। 317 00:24:49,840 --> 00:24:51,880 আচ্ছা? কিসের লোভে আসছে তাহলে? 318 00:24:51,880 --> 00:24:53,550 রানী। 319 00:25:06,260 --> 00:25:09,460 আয়রন আইল্যান্ডের লর্ড হিসেবে আমি মনোনীত হওয়া মাত্রই, 320 00:25:09,460 --> 00:25:11,840 ওরা বিশ্বাসঘাতকতা করে বসলো। 321 00:25:11,840 --> 00:25:13,090 আপন চাচার সাথে। 322 00:25:13,090 --> 00:25:15,710 সেরা জাহাজগুলো চুরি করে পালালো। 323 00:25:15,710 --> 00:25:17,880 দুনিয়াটা পাড়ি দিয়ে, ওসব নিয়ে 324 00:25:17,880 --> 00:25:20,170 উপহার দিয়েছে ঐ ড্রাগনরানীকে। 325 00:25:20,170 --> 00:25:23,630 যাতে, সে তার বাহিনী নিয়ে, আক্রমণ করে আপনাকে! 326 00:25:23,630 --> 00:25:27,090 কিন্তু, যা শুনলাম, নিজ পরিবারে আপনি যেভাবে 327 00:25:27,090 --> 00:25:30,760 প্রতারণার শিকার হয়েছেন, তার তুলনায় তো এসব কিছুই না। 328 00:25:30,760 --> 00:25:33,460 কিন্তু, তবুও, ব্যাপারটা ভালো লাগলো না। 329 00:25:35,090 --> 00:25:38,130 ওদেরকে খুন করতে পারলেই বরং কিছুটা শান্তি পেতাম। 330 00:25:38,130 --> 00:25:42,300 আর দেখেন অবস্থা! আমাদের পরিবারের সব বিশ্বাসঘাতকগুলোই 331 00:25:42,300 --> 00:25:44,210 কেমন এক জোট হয়েছে। 332 00:25:44,210 --> 00:25:46,760 তাই, ভাবলাম, বৈধ শাসক হিসেবে, 333 00:25:46,760 --> 00:25:49,340 আমরাও তো ওদের একসাথেই খুন করতে পারি। 334 00:25:55,340 --> 00:25:58,130 কিন্তু, তুমি তো বৈধ শাসক নও, তাই না? 335 00:26:02,260 --> 00:26:05,250 গ্রেজয়রা শাসনভার পাবার লোভে আমাদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল 336 00:26:05,260 --> 00:26:09,300 যতদূর মনে আছে, শোচনীয় পরাজয় ঘটেছিল তোমাদের। 337 00:26:09,300 --> 00:26:11,130 আরো একটা কথা, 338 00:26:11,130 --> 00:26:14,300 ক্যাস্টারলি রকে এসে, ল্যানিস্টারদের নৌবহরে আগুন দিয়ে 339 00:26:14,310 --> 00:26:17,710 বিদ্রোহের সূচনাটা তো তুমিই করেছিলে। 340 00:26:17,710 --> 00:26:19,420 আমাদের তো প্রায় ধরেই ফেলেছিলে। 341 00:26:19,420 --> 00:26:22,250 বেশ ভালো চাল চেলেছিলে। 342 00:26:22,260 --> 00:26:26,500 অবশ্য, আয়রন আইল্যান্ডে তো শেষ পর্যন্ত জয়ী আমরাই হয়েছিলাম। 343 00:26:26,510 --> 00:26:27,710 আমিও ছিলাম ওখানে। 344 00:26:27,710 --> 00:26:29,550 আমার দিব্যি মনে আছে। 345 00:26:29,550 --> 00:26:31,090 দেখেছিলাম আপনাকে। 346 00:26:31,090 --> 00:26:33,380 অনেক গল্প শুনেছিলাম আপনার। 347 00:26:33,380 --> 00:26:37,000 বিশ্বসেরা। কেউ থামাতে পারে না। 348 00:26:37,010 --> 00:26:38,710 সত্যি বলতে, মোটেও, বিশ্বাস করি নি। 349 00:26:38,710 --> 00:26:42,000 কিন্তু, ফাঁটলের কাছে ছুটে যখন আপনি 350 00:26:42,010 --> 00:26:44,170 একের পর এক মানুষকে মেরে এগিয়ে যাচ্ছিলেন... 351 00:26:47,670 --> 00:26:49,380 তাজ্জব হয়ে গিয়েছিলাম। 352 00:26:49,380 --> 00:26:50,800 সে যেন এক নৃত্য। 353 00:26:50,800 --> 00:26:54,000 যাদেরকে খুন করছিলাম, তারা তো তোমারই আত্মীয়-স্বজন ছিল! 354 00:26:54,010 --> 00:26:56,340 জায়গাটায় জনসংখ্যা বেশ বেড়ে গিয়েছিল। 355 00:26:56,340 --> 00:26:58,920 দেখে মজা পেয়েছি খুব। সত্যিই। 356 00:26:58,920 --> 00:27:01,130 আবার গ্রেজয়দের খুন করেও মজা পেয়েছি। 357 00:27:01,130 --> 00:27:03,590 খুব ভালো লেগেছে। 358 00:27:03,590 --> 00:27:07,210 সেদিন আমাদের এ দুর্গতি না এলে, তো আমাকে পালাতে হতো না। 359 00:27:07,210 --> 00:27:09,130 আর যদি না-ই পালাতাম, 360 00:27:09,130 --> 00:27:12,710 সাত সমুদ্র তেরো নদীর, সেরা নাবিক হতাম কী করে? 361 00:27:13,760 --> 00:27:15,590 কিন্তু, বিনয়ী তো হতে পারো নি। 362 00:27:16,880 --> 00:27:17,880 সে তো আপনিও নন। 363 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 তবুও তো আপনি এই মহান জাতির রানী হয়েছেন। 364 00:27:23,130 --> 00:27:24,800 আয়রন আইল্যান্ড নিয়ে আপনার বিন্দুমাত্র মাথাব্যথা নেই। 365 00:27:24,800 --> 00:27:29,460 পাথর, পাখির বর্জ্য আর নোংরা, বিরক্তিকর মানুষ ছাড়া 366 00:27:29,460 --> 00:27:32,340 ওখানে আর আছেই বা কি! 367 00:27:32,340 --> 00:27:34,960 কিন্তু, আমাদের এ নৌ-বহর, 368 00:27:34,960 --> 00:27:38,090 সম্পূর্ণ ভিন্ন এক জিনিস। 369 00:27:38,090 --> 00:27:41,380 এতো বিশাল নৌ-বহর ওয়েস্টোরস এর আগে কখনো দেখেনি। 370 00:27:41,380 --> 00:27:45,960 এ নৌ-বহরের মালিকের হাতের মুঠোয় থাকবে সমুদ্র! 371 00:27:45,960 --> 00:27:48,800 পূবের অনুপ্রবেশকারীদেরকে যেমন থামাতে পারবেন, 372 00:27:48,800 --> 00:27:51,760 তেমনি উত্তর-দক্ষিণের শত্রুদেরকেও শায়েস্তা করতে পারবেন। 373 00:27:51,760 --> 00:27:53,380 বিনিময়ে কী চাও তুমি? 374 00:27:55,460 --> 00:27:58,500 ছোটবেলা থেকেই আমার স্বপ্ন ছিল, 375 00:27:58,510 --> 00:28:00,420 বড় হয়ে আমি দুনিয়ার 376 00:28:00,420 --> 00:28:02,550 সবচেয়ে সুন্দরী রূপসীকে বিয়ে করবো। 377 00:28:02,550 --> 00:28:05,250 আর তাই চলে এলাম, 378 00:28:05,260 --> 00:28:07,710 সাথে হাজারো জাহাজ 379 00:28:07,710 --> 00:28:09,260 আর দারুণ দুটো হাত! 380 00:28:14,670 --> 00:28:16,260 প্রস্তাবটা প্রত্যাখ্যান করছি। 381 00:28:18,760 --> 00:28:19,800 কেন? 382 00:28:19,800 --> 00:28:21,460 তুমি মোটেও বিশ্বাসযোগ্য নও। 383 00:28:22,880 --> 00:28:24,960 পূর্বের মিত্রদের সাথেও তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করেছ, 384 00:28:24,960 --> 00:28:27,420 আর সুযোগ পাওয়া মাত্রই খুন করেছ। 385 00:28:27,420 --> 00:28:28,960 আপন ভাইকে পর্যন্ত খুন করেছো তুমি। 386 00:28:30,300 --> 00:28:32,630 আপনিও করে দেখতে পারেন। মজা আছে। 387 00:28:34,260 --> 00:28:36,300 আমিও চাই না, আমায় এতো সহজে বিশ্বাস করেন। 388 00:28:36,300 --> 00:28:38,670 আমার সদিচ্ছার প্রমাণ চাই আপনার। 389 00:28:38,670 --> 00:28:40,130 আর আমার অভিজ্ঞতা বলে, 390 00:28:40,130 --> 00:28:43,130 নারীর মন জেতার সবচেয়ে ভালো অস্ত্র হলো উপহার। 391 00:28:43,130 --> 00:28:45,420 অমূল্য কোনো উপহার। 392 00:28:45,420 --> 00:28:47,300 আর সে উপহার ছাড়া 393 00:28:47,300 --> 00:28:49,340 কিংস ল্যান্ডিংয়ে আর ফিরে আসছি না আমি। 394 00:31:55,340 --> 00:31:58,170 আহ্, মেইস্টার ওয়েল্যান্ড। 395 00:31:58,170 --> 00:32:01,670 মদখোরের কিডনি, যা মনে হচ্ছে। 396 00:32:02,920 --> 00:32:03,920 ওজন কর। 397 00:32:05,090 --> 00:32:08,380 ক্ষণিকের আনন্দের চেষ্টা! 398 00:32:08,380 --> 00:32:10,300 মানবজাতির জন্য অভিশাপ। 399 00:32:10,300 --> 00:32:13,380 আর্চমাস্টার, বলছিলাম যে... 400 00:32:13,380 --> 00:32:15,340 ওজন কত? 401 00:32:15,340 --> 00:32:18,300 আমম.. ১৪৭ 402 00:32:21,210 --> 00:32:24,300 বলছিলাম, দয়া করে আমার ব্যাপারটা আরেকবার বিবেচনা করবেন? 403 00:32:24,300 --> 00:32:27,380 তোমার আবার কোন ব্যাপার? 404 00:32:27,380 --> 00:32:30,670 মানে, উত্তরে যা দেখে এসেছি, সে হিসেবে, দয়া করে... 405 00:32:30,670 --> 00:32:33,840 আমাকে যদি লাইব্রেরির সংরক্ষিত ঐ অংশে প্রবেশের সুযোগ দিতেন। 406 00:32:33,840 --> 00:32:35,550 সে অংশ তো শুধু মেইস্টারদের জন্য সংরক্ষিত। 407 00:32:35,550 --> 00:32:38,050 - তুমি কি মেইস্টার? - জ্বী না। 408 00:32:38,050 --> 00:32:40,170 তাহলে তো ব্যাপারটা আর তেমন গুরুত্বপূর্ণ না, তাই না? 409 00:32:49,460 --> 00:32:52,130 আর্চমাস্টার, কিছু মনে করবেন না, 410 00:32:52,130 --> 00:32:53,960 আমি নিজ চোখে... 411 00:32:53,960 --> 00:32:56,210 মৃতদের বাহিনী দেখেছি। 412 00:32:56,210 --> 00:32:58,590 হোয়াইট ওয়াকারদের দেখেছি। 413 00:32:58,590 --> 00:33:01,090 ওদের আক্রমণ প্রতিহত করা শিখতেই আমাকে পাঠানো হয়েছে, 414 00:33:01,090 --> 00:33:03,630 কিন্তু, সিটাডেলে যারা যারা আছে 415 00:33:03,630 --> 00:33:05,800 অন্তত যাদের সাথে আমার কথা হয়, 416 00:33:05,800 --> 00:33:08,630 তারা তো, হোয়াইট ওয়াকারদের ব্যাপারটা হেসেই উড়িয়ে দেয়। 417 00:33:08,630 --> 00:33:11,170 সিটাডেলে সবাই-ই সবকিছু হেসে উড়িয়ে দেয়। 418 00:33:11,170 --> 00:33:12,260 ওদের কাজই এটা। 419 00:33:17,800 --> 00:33:21,090 কিন্তু, লং নাইটের ব্যাপারটা আমার শুধুই গল্প মনে হয় না। 420 00:33:22,920 --> 00:33:25,840 অসম্পৃক্ত নানান উৎস থেকে একই ধরনের তথ্য পাওয়া গেছে। 421 00:33:25,840 --> 00:33:28,420 উৎসগুলোর ব্যাপারটা সেই সংরক্ষিত অংশে আছে? 422 00:33:28,420 --> 00:33:30,050 তেমনটাই বলা যায়। 423 00:33:31,340 --> 00:33:32,800 আর হোয়াইট ওয়াকারদের ব্যাপারে 424 00:33:32,800 --> 00:33:35,760 তোমার বিশ্বাসের একমাত্র ব্যাখ্যা হতে পারে যে, 425 00:33:35,760 --> 00:33:37,250 তুমি সত্যি কথাই বলছো, 426 00:33:37,260 --> 00:33:40,380 আর তুমি যা বলছো, আসলে সত্যিই তা-ই দেখেছো। 427 00:33:40,380 --> 00:33:43,260 আপনি তাহলে বিশ্বাস করছেন। 428 00:33:44,420 --> 00:33:46,090 হ্যাঁ করছি। 429 00:33:46,090 --> 00:33:47,800 হৃদপিন্ডটা ওজন করা শেষ হলো? 430 00:33:50,090 --> 00:33:52,920 টুইন্সের দক্ষিণে একমাত্র আপনিই তাহলে কথাটা বিশ্বাস করলেন। 431 00:33:55,960 --> 00:33:58,800 আমরা মোটেও টুইন্সের দক্ষিণের মানুষদের মত নই। 432 00:33:58,800 --> 00:34:01,010 এমনকি আমরা টুইন্সের উত্তরের মানুষদের মতোও নই। 433 00:34:03,340 --> 00:34:07,260 সিটাডেলে ভিন্ন ভিন্ন উদ্দেশ্যে আমরা ভিন্ন রকম ভাবে জীবনযাপন করি। 434 00:34:09,130 --> 00:34:11,920 আমরাই এ বিশ্বের মস্তিষ্ক, স্যামওয়েল টার্লি। 435 00:34:11,920 --> 00:34:14,880 আমরা না থাকলে, মানুষ আর কুকুরের মাঝে খুব একটা পার্থক্য থাকবে না। 436 00:34:14,880 --> 00:34:17,050 শেষ বার কি খেয়েছ, সেটাই শুধু মনে রাখবে, 437 00:34:17,050 --> 00:34:19,710 আর পরবর্তী লক্ষ্যের উদ্দেশ্যেই শুধু এগিয়ে যাবে। 438 00:34:19,710 --> 00:34:21,880 আর প্রতিবার তোমার বিদায়ে বাড়িঘর 439 00:34:21,880 --> 00:34:24,800 এমনভাবে আর্তনাদ করবে যেন তুমি চলে গেছ চিরতরে। 440 00:34:24,800 --> 00:34:27,800 রবার্টের বিদ্রোহ যখন দানা বাঁধতে শুরু করে, 441 00:34:27,800 --> 00:34:29,630 লোকজন ভাবলো, "ধ্বংস এসে গেছে।" 442 00:34:29,630 --> 00:34:32,710 টারগেরিয়ান সাম্রাজ্যের পতন হলো। "কিভাবে বাঁচবো আমরা?" 443 00:34:32,710 --> 00:34:36,170 পশ্চিমে দৃষ্টি হেনে, এইগন টারগেরিয়ান যখন 444 00:34:36,170 --> 00:34:38,130 তার ড্রাগনদের ব্ল্যাকওয়াটারের ওপর উড়িয়ে দিল... 445 00:34:38,130 --> 00:34:40,170 "ধ্বংস এসে গেছে। কিভাবে বাঁচবো আমরা?" 446 00:34:40,170 --> 00:34:43,050 তারও হাজার বছর পূর্বে, লং নাইটের সময়ও... 447 00:34:43,050 --> 00:34:45,170 ওরা ভেবেছিল "ধ্বংস এসে গেছে", তাতেও আমরা কিছু মনে করিনি। 448 00:34:45,170 --> 00:34:47,880 কিন্তু, ধ্বংস তো আসেনি। কখনোই না। 449 00:34:49,670 --> 00:34:52,210 এতো কিছুর মাঝেও ওয়াল দাড়িয়েছিল সগর্বে! 450 00:34:53,510 --> 00:34:56,460 অথচ, আরো বহু শীত এসে, আবার চলেও গেছে। 451 00:35:04,670 --> 00:35:06,840 এখন, ভালো ছেলের মতো, সব পরিস্কার করে ফেল। 452 00:35:56,630 --> 00:35:58,340 না। 453 00:36:09,420 --> 00:36:10,460 না। 454 00:36:22,880 --> 00:36:25,520 কপালটা তোমার সত্যিই বেশ ভালো। 455 00:36:29,380 --> 00:36:32,260 শুনলাম, হাউন্ডকে নাকি, ও প্রথমবার মোকাবেলাতেই হারিয়েছে। 456 00:36:36,960 --> 00:36:38,550 বেশ চমৎকার এক মহিলা। 457 00:36:39,960 --> 00:36:42,090 কী চান, লর্ড বেইলিশ? 458 00:36:45,460 --> 00:36:47,460 তোমাকে সুখে রাখতে চাই। 459 00:36:47,460 --> 00:36:49,840 নিরাপদে রাখতে চাই। 460 00:36:49,840 --> 00:36:51,130 নিরাপদেই আছি আমি। 461 00:36:51,130 --> 00:36:54,300 নিজ বাড়িতে, কাছের মানুষদের সাথে আছি। 462 00:36:54,300 --> 00:36:57,670 যে কারো হাত থেকে বাঁচাতে ব্রিয়ান তো আছেই। 463 00:37:01,550 --> 00:37:03,340 কিন্তু, এতে সুখ কোথায়? 464 00:37:06,010 --> 00:37:07,840 সুখ কেন পাচ্ছো না তুমি? 465 00:37:07,840 --> 00:37:09,800 কোন জিনিসটা চাওয়া সত্ত্বেও পাচ্ছো না তুমি? 466 00:37:09,800 --> 00:37:12,550 এ মূহুর্তে, শান্তি আর নিরবতা। 467 00:37:17,710 --> 00:37:20,840 শেষ শব্দটা হালকা ভাবে নেবেন না, লর্ড বেইলিশ। 468 00:37:20,840 --> 00:37:23,210 তাহলেই, বরং আপনার ভালো হবে। 469 00:37:25,460 --> 00:37:27,050 মাই লেডি। 470 00:37:27,050 --> 00:37:28,840 মাই লেডি। 471 00:37:39,340 --> 00:37:40,880 লোকটা এখনো এখানে কেন? 472 00:37:40,880 --> 00:37:43,630 ওর সৈন্যদেরকে আমাদের প্রয়োজন। 473 00:37:43,630 --> 00:37:47,210 ভেইলের সৈন্যরা না এলে, র‍্যামজি বোল্টন এখনও এই ক্যাসল ধরে রাখত। 474 00:37:48,670 --> 00:37:50,210 লিটলফিঙ্গার বাঁচিয়েছে আমাদেরকে। 475 00:37:54,340 --> 00:37:56,010 কিছু একটা তো ও নিশ্চয়ই চায়। 476 00:37:57,800 --> 00:38:00,130 কী চায়, তা আমি খুব ভালো করেই জানি। 477 00:38:45,510 --> 00:38:46,960 বাহ্! বেশ সুন্দর গান তো। 478 00:38:46,960 --> 00:38:48,050 আগে কখনো শুনিনি অবশ্য। 479 00:38:48,052 --> 00:38:49,509 গানটা নতুন! 480 00:38:49,510 --> 00:38:52,509 ক্ষুধা লেগেছে নাকি? লাগলে আমাদের সাথে খেতে পারো। 481 00:38:52,510 --> 00:38:53,967 তোমাদের খাবারে ভাগ বসাতে চাই না। 482 00:38:53,968 --> 00:38:56,343 আরে তা হবে কেন, আমরাই তো আমন্ত্রণ জানাচ্ছি। 483 00:38:56,344 --> 00:38:58,719 নেমে পড়ো, রাতে বেশ ঠাণ্ডা পড়বে। 484 00:39:27,218 --> 00:39:28,718 দক্ষিণে যাচ্ছিলে? 485 00:39:28,719 --> 00:39:30,801 কিংস ল্যান্ডিং 486 00:39:30,802 --> 00:39:32,885 আহা! বেচারি। 487 00:39:32,886 --> 00:39:35,551 অতোটা খারাপ তো আর না, তাই না? 488 00:39:35,552 --> 00:39:37,676 তোমার রুচির উপর নির্ভর করছে। 489 00:39:37,677 --> 00:39:40,967 রক্ত মাখা নোংরা রাজপথ যদি ভালো লাগে, তাহলে, হ্যাঁ। শহরটা তোমার জন্য ঠিকই আছে। 490 00:39:40,968 --> 00:39:43,801 খুব ইচ্ছা ছিল কোনো একদিন দেখবো সেই বিখ্যাত "রেড কিপ"। 491 00:39:43,802 --> 00:39:45,967 সেপ্ট অব বেইলর, ড্রাগনপিট! 492 00:39:45,968 --> 00:39:47,926 কিন্তু, শেষ পর্যন্ত যখন ওখানে পৌঁছলাম। 493 00:39:47,927 --> 00:39:50,134 "রেড কিপ"এর ধারে কাছেই ঘেঁষতে দিল না। 494 00:39:50,135 --> 00:39:52,092 সেপ্ট অব বেইলর ততক্ষণে বিস্ফোরিত আগ্নেয়গিরি। 495 00:39:52,093 --> 00:39:54,051 আর পুরো ড্রাগনপিট তো পুড়ে ছাই! 496 00:39:54,052 --> 00:39:55,926 মাত্র দুটো তামার মুদ্রার জন্য 497 00:39:55,927 --> 00:39:58,635 জ্যান্ত মানুষের চামড়া ছাড়াতেও দ্বিধা করবে না ওখানকার মানুষ। 498 00:39:58,636 --> 00:40:00,760 দুনিয়ার নিকৃষ্টতম জায়গা বলা চলে। 499 00:40:00,761 --> 00:40:03,134 তোমরা রিভারল্যান্ডে কী করছ? 500 00:40:03,135 --> 00:40:05,718 টুইন্সে ফ্রেদের নিয়ে একটু ঝামেলা হয়েছে। 501 00:40:05,719 --> 00:40:09,052 তাই, ব্যাপারটা সামলাতেই আমাদেরকে পাঠানো হয়েছে। 502 00:40:12,135 --> 00:40:14,967 এই নাও। সবার আগে আমাদের অতিথি। 503 00:40:14,968 --> 00:40:17,092 না। আমি নিলে, তোমাদের কম পড়ে যাবে। 504 00:40:17,093 --> 00:40:19,551 মা সবসময় বলতেন, "অপরিচিতদের প্রতি সদয় হও। 505 00:40:19,552 --> 00:40:21,510 তারাও তোমার প্রতি সদয় হবেন।" 506 00:40:34,010 --> 00:40:36,092 বাড়ি থেকে বহু দূরে আছো, তোমরা। 507 00:40:36,093 --> 00:40:38,176 তবে, সময়টা নিশ্চয় বেশ রোমাঞ্চেই কাটছে। 508 00:40:38,177 --> 00:40:41,009 তা আর বলতে, সীমাহীন রোমাঞ্চ। 509 00:40:41,010 --> 00:40:43,676 হাজার বছর পরেও লোকে আমাদের নিয়ে গান গাইবে। 510 00:40:43,677 --> 00:40:47,343 সত্যটা হলো, বাড়ি ছাড়ার সময়, দূরে কোথাও যাবার জন্য তর সয় না। 511 00:40:47,344 --> 00:40:49,676 এখন যখন দূরে চলেই এলাম, আবার, বাড়ির জন্য মন ছটফট করছে। 512 00:40:49,677 --> 00:40:53,718 বাবার কথা ভাবছি। বিষণ্ণ মনে একা একা হয়তো, নৌকায় বসে আছে। 513 00:40:53,719 --> 00:40:55,093 আমারও তো, ওখানে থাকার কথা ছিল। 514 00:40:57,218 --> 00:40:59,051 দিন কয়েক হলো, আমার স্ত্রী প্রথম সন্তানের জন্ম দিয়েছে। 515 00:40:59,052 --> 00:41:01,343 - ছেলে না মেয়ে? - কে জানে? 516 00:41:01,344 --> 00:41:03,509 তোমার কি ধারণা সৈনিকেরাও রেভেন মারফত বাড়ির খবর পায়? 517 00:41:07,302 --> 00:41:09,967 - আশা করি, মেয়েই হয়েছে। - কেন? 518 00:41:09,968 --> 00:41:12,926 বাবারা বুড়ো হয়ে গেলে, মেয়েরাই তাদের দেখভাল করে। 519 00:41:12,927 --> 00:41:14,927 ছেলেদের তো জীবন যায় অন্যের জন্য যুদ্ধ লড়তে। 520 00:41:17,761 --> 00:41:19,510 মদ খাও নাকি? 521 00:41:34,968 --> 00:41:36,843 ব্ল্যাকবেরি ওয়াইন। 522 00:41:36,844 --> 00:41:38,135 নিজ হাতে বানিয়েছি। 523 00:41:39,594 --> 00:41:40,719 বেশ ভালো হয়েছে। 524 00:41:42,844 --> 00:41:46,218 তা, এতো সুন্দর মেয়েটা একা একা কিংস ল্যান্ডিংয়ে যাচ্ছে কেন? 525 00:41:53,761 --> 00:41:55,761 যাচ্ছি রানিকে খুন করতে। 526 00:42:17,218 --> 00:42:19,134 ঘোরাঘুরির জন্য রাতটা মোটেও ভালো না। 527 00:42:19,135 --> 00:42:21,967 ওসব বোঝার জন্য তো তোমার সত্যিকারের জাদুর ক্ষমতা আছেই। 528 00:42:21,968 --> 00:42:26,051 লর্ড অব লাইট কি এসে তোমার কানে কানে বলে গেছে? 529 00:42:26,052 --> 00:42:29,217 "তুষার পড়ছে, থোরোস, বইছে ঝোড়ো হাওয়া। 530 00:42:29,218 --> 00:42:32,176 হাড় কাঁপানো তীব্র শীত পড়বে রাতে" 531 00:42:32,177 --> 00:42:36,051 তোমার মেজাজ বুড়ো ভাল্লুকের মত, রগচটা, খিটখিটে, তাই না, ক্লিগেন ? 532 00:42:36,052 --> 00:42:37,718 শরাব খাবে? 533 00:42:37,719 --> 00:42:40,801 ধুর, বাজে জিনিস। মিষ্টি বেশি হয়ে গেছে। 534 00:42:40,802 --> 00:42:42,844 সবসময় এমন খিটখিটে মেজাজে থাকো কেন? 535 00:42:45,010 --> 00:42:47,135 অভিজ্ঞতা! 536 00:42:51,302 --> 00:42:53,594 রাত কাটানোর জন্য জায়গা বেশ ভালোই হবে, মনে হচ্ছে। 537 00:42:56,260 --> 00:42:58,676 এখানকার লোকেরা নিশ্চয়ই সেটা চাইবে না। 538 00:42:58,677 --> 00:43:01,593 দেখে তো মানবশূণ্য মনে হচ্ছে। পশুপাখির নামগন্ধ নেই। 539 00:43:01,594 --> 00:43:03,552 চিমনির কাছে ধোঁয়াও দেখছি না। 540 00:43:23,093 --> 00:43:24,509 ব্যাপারটা ভালো ঠেকছে না। 541 00:43:24,510 --> 00:43:27,509 এত বড় দেহ, বিশাল পালোয়ান, আর ইঁদুর দেখেই ভয়। 542 00:43:27,510 --> 00:43:30,134 কিসে আমার ভয় লাগে না, বলছি শোন... 543 00:43:30,135 --> 00:43:32,134 তোমার মত টাকলা চামারকে। 544 00:43:32,135 --> 00:43:35,009 ঐ ঝুঁটি দেখিয়ে সবাইকে বেকুব বানাবে ভেবেছ? 545 00:43:35,010 --> 00:43:36,802 টাকলা চামার কোথাকার! 546 00:43:38,886 --> 00:43:40,426 আচ্ছা, নামো আগে। 547 00:43:40,427 --> 00:43:42,260 দেখি, কোথাও মদ-টদ লুকানো আছে কিনা। 548 00:43:43,927 --> 00:43:45,384 কিচ্ছু মিলবে না। 549 00:43:48,302 --> 00:43:49,967 খাবার ঘর খুঁজে পেলে, 550 00:43:49,968 --> 00:43:51,677 কিছু না কিছু খাবারও পাওয়া যায়। 551 00:44:33,344 --> 00:44:34,704 কী মনে হয়, কিভাবে শেষ হলো এরা? 552 00:44:36,260 --> 00:44:37,468 মৃত্যু! 553 00:44:37,469 --> 00:44:40,426 বাবার বাহুডোরে মারা গেছে মেয়েটা! 554 00:44:40,427 --> 00:44:43,260 রক্তে মাখামাখি আর পায়ের কাছেই একটা চাকু পড়ে আছে। 555 00:44:45,761 --> 00:44:47,384 মনে হচ্ছে, ক্ষুধায় কষ্টে দিন কাটাছিল। 556 00:44:47,385 --> 00:44:49,301 আর মেয়েটার কষ্ট দূর করতে, লোকটা... 557 00:44:49,302 --> 00:44:51,259 দুজনের জীবনেরই ইতি টেনে দিয়েছে। 558 00:44:51,260 --> 00:44:53,509 এখন আর তাতে কিছু যায় আসে না। 559 00:44:53,510 --> 00:44:56,302 না, সত্যিই, কিছু যায় আসে না। 560 00:45:10,052 --> 00:45:12,468 বহুদিন ধরেই তোমাকে চিনি, ডোনডারিওন। 561 00:45:12,469 --> 00:45:13,967 হ্যাঁ 562 00:45:13,968 --> 00:45:18,051 সম্ভবত, প্রথমবার আমাদের দেখা হয়েছিল এক প্রতিযোগিতায়... 563 00:45:18,052 --> 00:45:21,301 তখন অবশ্য তোমাকে আস্ত একটা গাধা মনে হয়েছিল। 564 00:45:22,636 --> 00:45:24,384 তুমি মানুষটা খারাপ নও। 565 00:45:24,385 --> 00:45:25,760 তোমার প্রতি কোনো ঘৃণাও নেই। 566 00:45:25,761 --> 00:45:28,134 আবার, তোমাকে পছন্দও হয় না। কিন্তু, মানুষটা তুমি খারাপ নও। 567 00:45:28,135 --> 00:45:29,967 শুকরিয়া, ক্লিগেন। 568 00:45:29,968 --> 00:45:31,301 মনটা ভরে গেল। 569 00:45:31,302 --> 00:45:33,967 কিন্তু, তোমার তো কোনো বিশেষত্ব দেখছি না। 570 00:45:33,968 --> 00:45:35,801 তা অবশ্য ঠিকই বলেছ। 571 00:45:35,802 --> 00:45:39,260 তাহলে, লর্ড অব লাইট তোমাকে বারবার ফিরিয়ে আনছে কেন? 572 00:45:40,552 --> 00:45:42,635 তোমার চেয়েও ভাল মানুষের দেখা পেয়েছি আমি। 573 00:45:42,636 --> 00:45:47,551 কেউ শিরশ্ছেদ, আর কেউ শূলে চড়ে মরেছে। 574 00:45:47,552 --> 00:45:52,426 কেউবা আবার তিলে তিলে কষ্ট পেয়ে মরেছে। 575 00:45:52,427 --> 00:45:55,509 ওরা তো কেউ ফিরে এলো না। 576 00:45:55,510 --> 00:45:57,092 তাহলে, তুমি কেন? 577 00:45:57,093 --> 00:46:00,009 তোমার কি মনে হয় সে প্রশ্ন আমার মনে জাগে না? 578 00:46:00,010 --> 00:46:03,176 প্রতিটা দিন, প্রতিটা ঘণ্টা ভাবি। 579 00:46:03,177 --> 00:46:04,844 আমি এখানে কেন? 580 00:46:06,218 --> 00:46:08,009 কী হবে আমার? 581 00:46:08,010 --> 00:46:09,802 ঈশ্বর আমার মাঝে কী এমন দেখেছেন? 582 00:46:11,802 --> 00:46:13,135 তারপর? 583 00:46:14,844 --> 00:46:17,509 জানি না। 584 00:46:17,510 --> 00:46:19,509 আমাদের ঈশ্বরের লীলা বোঝা বড় কঠিন! 585 00:46:19,510 --> 00:46:21,343 তোমাদের ঈশ্বর। 586 00:46:21,344 --> 00:46:23,134 জানি না আমার কাছে কী চান তিনি। 587 00:46:23,135 --> 00:46:27,635 শুধু জানি, আমাকে বাঁচিয়ে রাখতে চান। 588 00:46:27,636 --> 00:46:31,927 সর্বশক্তিমান যদি হয়েই থাকে, তাহলে, কী চায় তা সরাসরি বলে দিলেই তো পারে। 589 00:46:34,010 --> 00:46:35,801 ক্লিগেন? 590 00:46:35,802 --> 00:46:37,177 এদিকে এসো। 591 00:46:39,844 --> 00:46:41,552 ভয় পেয়ো না। আগুন কামড়ায় না। 592 00:46:43,052 --> 00:46:45,843 একটা জিনিস দেখাবো। 593 00:46:45,844 --> 00:46:49,052 কপাল আমার, শেষমেশ কিনা এসে পড়লাম, একগাদা অগ্নি-উপাসকের পাল্লায়। 594 00:46:50,218 --> 00:46:51,551 ঠিক! 595 00:46:51,552 --> 00:46:53,885 উপরওয়ালার বিচার মনে হচ্ছে। 596 00:46:53,886 --> 00:46:56,426 উপরওয়ালার বিচার বলে কিচ্ছু নেই, রামছাগল কোথাকার। 597 00:46:56,427 --> 00:46:59,551 নয়তো, এতক্ষণে তুমি মরে যেতে, 598 00:46:59,552 --> 00:47:01,719 আর ঐ মেয়েটা বেঁচে থাকতো। 599 00:47:08,093 --> 00:47:10,926 - কী চাও? - আগুনের দিকে তাকাও। 600 00:47:10,927 --> 00:47:13,051 আগুনের দিকে তাকানোর কোনো ইচ্ছে নেই আমার। 601 00:47:13,052 --> 00:47:16,594 তুমি খুন করার পর, তোমার চোখের সামনেই ওর প্রাণ ফিরিয়ে এনেছি। 602 00:47:18,218 --> 00:47:20,468 আমার শক্তির উৎস জানতে চাও না? 603 00:47:20,469 --> 00:47:23,926 সেটাই তো বারবার জিজ্ঞেস করছি, কিন্তু, তোমরা আছো যত্তোসব ফালতু কথা নিয়ে। 604 00:47:23,927 --> 00:47:25,426 ওটা আসলে, আমরা বলতে পারব না। 605 00:47:25,427 --> 00:47:27,594 কেবল এই আগুনই পারবে। 606 00:47:40,177 --> 00:47:41,636 কী দেখছো? 607 00:47:43,385 --> 00:47:44,843 লাকড়ি পুড়ছে। 608 00:47:44,844 --> 00:47:46,927 দেখতে থাকো। 609 00:47:52,594 --> 00:47:53,802 এখন? 610 00:48:03,302 --> 00:48:06,009 বরফ। 611 00:48:06,010 --> 00:48:07,927 বরফের এক দেয়াল। 612 00:48:10,344 --> 00:48:11,344 দ্য ওয়াল। 613 00:48:14,135 --> 00:48:15,384 আর? 614 00:48:15,385 --> 00:48:19,594 দ্য ওয়ালের কাছে যেখানে সমুদ্র এসে মিশেছে। 615 00:48:20,802 --> 00:48:23,010 একটা ক্যাসলও আছে ওখানে। 616 00:48:30,427 --> 00:48:31,926 একটা পর্বতও আছে। 617 00:48:31,927 --> 00:48:35,385 তীরের মাথার মত সূঁচালো। 618 00:48:38,010 --> 00:48:40,177 মৃতরা সারি বেঁধে এগিয়ে ‌আসছে। 619 00:48:45,135 --> 00:48:46,968 হাজারে হাজারে। 620 00:48:53,093 --> 00:48:54,510 এখন আমার কথা বিশ্বাস হলো, ক্লিগেন? 621 00:48:56,135 --> 00:48:58,135 এখন বিশ্বাস হলো যে, বিনা কারণে আসিনি আমরা? 622 00:49:29,802 --> 00:49:31,385 এত রাতে কী করছ, ক্লিগেন? 623 00:49:34,802 --> 00:49:36,385 লাশগুলোর সৎকার করছি। 624 00:49:49,469 --> 00:49:51,593 তুমি চিনতে এদেরকে। 625 00:49:51,594 --> 00:49:53,093 ঠিক তেমন না। 626 00:50:53,594 --> 00:50:57,426 পিতার কাছে আমাদের সবার জন্য করুণা ভিক্ষা করছি। 627 00:50:57,427 --> 00:51:00,469 আর মাতার কাছে... 628 00:51:03,302 --> 00:51:05,469 ধ্যাত্তেরি, মনে আসছে না বাকীটা। 629 00:51:12,010 --> 00:51:14,967 তোমাদের মৃত্যুর জন্য আমি সত্যিই দুঃখিত। 630 00:51:14,968 --> 00:51:17,885 আরো ভালো কিছু প্রাপ্য ছিল তোমাদের। 631 00:51:17,886 --> 00:51:18,886 দু'জনেরই। 632 00:51:42,844 --> 00:51:44,509 633 00:51:49,677 --> 00:51:51,092 মা। 634 00:51:51,093 --> 00:51:52,844 একটু ঘুমিয়ে নাও, স্যাম। 635 00:51:54,302 --> 00:51:55,844 মৃতরাও তো আর ঘুমিয়ে থাকবে না। 636 00:52:05,052 --> 00:52:08,218 "লেজেন্ডস অফ দ্য লং নাইট।" 637 00:52:09,968 --> 00:52:13,217 টারগেরিয়ানরা তাদের অস্ত্রে ড্রাগনগ্লাস ব্যবহার করত। 638 00:52:13,218 --> 00:52:15,761 আদি মানুষেরা কিভাবে ব্যবহার করতো তা অবশ্য মোটেই জানতো না । 639 00:52:33,052 --> 00:52:34,052 কী এটা? 640 00:52:35,844 --> 00:52:37,801 ড্রাগনস্টোনের ম্যাপ। 641 00:52:37,802 --> 00:52:40,092 ওয়েস্টোরস আক্রমণের সময় ওখানেই টারগেরিয়ানরা... 642 00:52:40,093 --> 00:52:41,886 প্রথম ঘাঁটি বানায়। 643 00:52:44,594 --> 00:52:46,343 ওসব ড্রাগনগ্লাস? 644 00:52:46,344 --> 00:52:48,092 প্রচুর পরিমাণে আছে। 645 00:52:48,093 --> 00:52:49,259 মাটির নিচে। 646 00:52:49,260 --> 00:52:51,593 স্টানিস বলেছিল অবশ্য, কিন্ত, আমি ভাবতেই পারিনি যে, 647 00:52:51,594 --> 00:52:55,093 ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ। জনকে জানানো দরকার! 648 00:53:48,385 --> 00:53:50,468 ও এসেছে? 649 00:53:50,469 --> 00:53:52,092 কে? 650 00:53:52,093 --> 00:53:54,301 ড্রাগন রানী। 651 00:53:54,302 --> 00:53:56,260 ডেনেরিস স্টর্মবর্ন। 652 00:53:57,968 --> 00:53:59,177 ওরকম কিছু তো শুনি নি। 653 00:59:39,260 --> 00:59:40,976 তাহলে শুরু করা যাক? 654 00:59:41,000 --> 00:59:46,210 Bangla Subtitle Created By Serial Killer 655 00:59:46,434 --> 00:59:56,434 Translated By Hasibujjaman Hasib Mamun Abdullah M I Shaown Rafat Shams | Fuad Anas Ahmed 656 00:59:56,464 --> 01:00:06,464 Edited By Fuad Anas Ahmed 657 01:00:06,488 --> 01:00:16,488 Feel free to give us FEEDBACK 658 01:01:02,469 --> 01:01:04,260 টারগেরিয়ানদের বিশ্বাস নেই। 659 01:01:05,427 --> 01:01:08,009 ম্যাড কিং এর মেয়ে পুরো রাজ্য ধ্বংস করে ফেলবে। 660 01:01:08,010 --> 01:01:10,761 আমাদের সৈন্য, জাহাজ আর তিনটা ড্রাগন আছে। 661 01:01:11,385 --> 01:01:13,260 কিংস ল্যান্ডিং আক্রমণের সময় এসে গেছে।