1
00:00:17,550 --> 00:00:20,090
যুদ্ধ শেষ।
শীতও চলে এলো।
2
00:00:20,380 --> 00:00:21,800
যুদ্ধ এখনো শেষ হয়নি।
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,090
সত্যিকারের শত্রুরা এ ঝড়ে থেমে থাকবে না।
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,090
দ্য কিং ইন দ্য নর্থ!
দ্য কিং ইন দ্য নর্থ!
5
00:00:33,960 --> 00:00:37,170
আমার চাচা, ইউরন বহুবছর
বাদে বাড়ি ফিরে এসেছে।
6
00:00:40,550 --> 00:00:43,170
বাবাকে খুন করে, ইয়ারার কাছ
থেকে সল্ট থ্রোনও সে কেঁড়ে নিয়েছে।
7
00:00:43,170 --> 00:00:44,770
ওখানে রয়ে গেলে
আমাদেরকেও খুন করতো।
8
00:00:44,920 --> 00:00:48,800
তোমরা আমায় হাজারটা জাহাজ দাও,
দুনিয়াটা আমি তোমাদের মুঠোয় এনে দেব।
9
00:00:50,920 --> 00:00:52,130
ঝড় আসছে।
10
00:00:52,130 --> 00:00:53,670
রাতটা কাটানোর জন্যও তো
অন্তত আপনাদের আশ্রয় দরকার।
11
00:00:54,130 --> 00:00:56,960
বেশি কিছু নেই আমার কাছে।
ডাকাত গুলোর হাত থেকে
12
00:00:56,960 --> 00:00:59,090
সামান্য কয়টা রূপার মুদ্রা
বাঁচাতে পেরেছি মাত্র।
13
00:00:59,300 --> 00:01:00,630
কি করেছ এসব?!
14
00:01:00,630 --> 00:01:02,090
শীতে ওরা দু'জন এমনিই মরবে।
15
00:01:03,210 --> 00:01:05,130
উত্তরে শীত বেড়েই চলেছে।
16
00:01:05,130 --> 00:01:06,800
কয়েকজন শক্তসমর্থ লোক দরকার।
17
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
যা পাপ করেছ, তারচেয়েও বহুগুণ পুণ্য করার
সুযোগ এখনও তোমার সামনে আছে, ক্লেগান।
18
00:01:10,010 --> 00:01:11,630
খুব বেশি দেরি এখনও হয়নি।
19
00:01:12,670 --> 00:01:14,340
আমাকে ওল্ডটাউনে যাবার সুযোগ দাও।
20
00:01:14,340 --> 00:01:16,050
আমি নতুন মেইস্টার হতে এসেছি।
21
00:01:17,300 --> 00:01:19,710
সিটাডেলে বিশ্বের বৃহত্তম লাইব্রেরি অবস্থিত।
22
00:01:19,710 --> 00:01:22,170
ওখান থেকে সবকিছু শিখে এলে,
ওরা যখন আসবে...
23
00:01:23,670 --> 00:01:24,960
হয়তো, কাজে লাগবে!
24
00:01:28,420 --> 00:01:30,170
চলো তাড়াতাড়ি!
25
00:01:38,380 --> 00:01:40,420
কী করছো, বুঝতে পারছো তো?
26
00:01:40,800 --> 00:01:44,760
আমিই সেই তিনচোখা কাঁক।
প্রস্তুত তো আমাকে হতেই হবে।
27
00:01:46,920 --> 00:01:49,630
এতো সুন্দর এই টেবিলটা কে
বানিয়েছিল জানো, ডাভোস?
28
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
"এইগন টারগেরিয়ান!"
29
00:01:51,550 --> 00:01:54,420
এইগন একসময় এখানেই থাকতেন।
এ দুর্গটাও টারগেরিয়ানদেরই বানানো।
30
00:01:54,420 --> 00:01:55,700
হ্যাঁ। ঠিক বলেছো।
31
00:01:56,130 --> 00:01:59,170
তোমাকে নিয়ে বাড়ি ফিরে যেতে চাই।
কিন্তু, ওরা তো আমাদের সব কেঁড়ে নিয়েছে।
32
00:01:59,380 --> 00:02:00,840
তাহলে, কিভাবে বাড়ি ফিরবো আমরা?
33
00:02:01,460 --> 00:02:03,300
এখন তুমি সেই আসল
খেলায় ঢুকে গেছো,
34
00:02:03,510 --> 00:02:07,170
আর সে এক ভয়ানক খেলা।
ভয় লাগছে?
35
00:02:09,130 --> 00:02:12,420
নাম আমার আরিয়া স্টার্ক।
নামটা ভুলো না যেন।
36
00:02:53,210 --> 00:02:57,000
হয়তো ভাবছ, তোমাদের সবাইকে
হঠাৎ এখানে কেন ডাকলাম?
37
00:02:57,010 --> 00:03:00,460
মাত্রই তো, একবার খানাপিনা হলো।
38
00:03:00,460 --> 00:03:03,420
বুড়ো ওয়ালডার আবার কবে থেকে...
39
00:03:03,420 --> 00:03:06,420
এক রাতে দুইবার খাওয়ানো শুরু করলো?
40
00:03:08,920 --> 00:03:11,880
আসলে, পরিবারের সবাইকে নিয়ে যদি
খানিকটা সময় আনন্দে কাঁটাতেই না পারি,
41
00:03:11,880 --> 00:03:14,250
তাহলে, রিভারল্যান্ডের লর্ড হয়ে লাভটা কি?
42
00:03:14,260 --> 00:03:15,760
সে কারণেই, এ আয়োজন!
43
00:03:15,760 --> 00:03:19,170
44
00:03:23,050 --> 00:03:26,920
আমার বংশের প্রত্যেক ফ্রে কে
আজ এখানে এনেছি, কারণ...
45
00:03:26,920 --> 00:03:32,250
শীত যেহেতু চলেই এলো,
তো আমাদের এই গ্রেট হাউজ নিয়ে ...
46
00:03:32,260 --> 00:03:35,130
আমার পরিকল্পনা গুলোও তো
তোমাদের জানা দরকার।
47
00:03:35,130 --> 00:03:38,300
কিন্তু তার আগে, একটা টোস্ট হবে!
48
00:03:39,840 --> 00:03:43,550
ওসব আজেবাজে ডোর্নিশ মদ আর না!
49
00:03:43,550 --> 00:03:46,500
তোমাদের জন্য আছে খাঁটি সোনা!
50
00:03:46,510 --> 00:03:49,500
আসল নায়কদের জন্য আসল ওয়াইন!
51
00:03:54,670 --> 00:03:56,880
একসাথে দাড়িয়ে!
52
00:03:56,880 --> 00:03:59,130
একসাথে দাড়িয়ে!
53
00:04:07,880 --> 00:04:09,300
তুমি না।
54
00:04:09,300 --> 00:04:12,210
মেয়েদের জন্য মদ নষ্ট করতে রাজি না আমি!
55
00:04:15,880 --> 00:04:20,250
আমি হয়তো, জগতের
সবচেয়ে ভালো মানুষটি নই।
56
00:04:20,260 --> 00:04:23,670
কিন্তু, না বলে পারছি না,
তোমাদের নিয়ে সত্যিই আমি খুব গর্বিত!
57
00:04:23,670 --> 00:04:26,800
তোমরাই আমার পরিবার।
রেড ওয়েডিংয়ে...
58
00:04:26,800 --> 00:04:29,840
তোমরাই স্টার্কদের খুন করেছ।
59
00:04:29,840 --> 00:04:33,960
60
00:04:33,960 --> 00:04:36,630
চিয়ার্স!
61
00:04:36,630 --> 00:04:39,960
তোমরা প্রত্যেকেই বীরপুরুষ।
62
00:04:39,960 --> 00:04:43,550
সন্তানসম্ভবা মেয়েটাকে
তোমরাই নির্মমভাবে খুন করেছ।
63
00:04:43,550 --> 00:04:49,380
পাঁচটা নিষ্পাপ সন্তানের মায়ের
গলা কেটে খুন করেছ।
64
00:04:49,380 --> 00:04:52,500
অতিথিদেরকে ধরে ধরে জবাই করেছ,
তাও আবার...
65
00:04:52,510 --> 00:04:54,260
নিজ বাড়িতেই নিমন্ত্রণ দিয়ে এনে।
66
00:04:55,920 --> 00:05:01,550
কিন্তু, সব ক'জন স্টার্ককে তো
তোমরা মারতে পারো নি!
67
00:05:01,550 --> 00:05:06,300
না, না, ভুলটা তোমাদেরই।
68
00:05:06,300 --> 00:05:10,170
সব ক'জন স্টার্ককে ধরে
গুনে গুনে খুন করা উচিৎ ছিল।
69
00:05:16,710 --> 00:05:19,050
কিন্তু, সবাইকে মেরে,
একটা নেকড়ে ছেড়ে দিলে,
70
00:05:19,050 --> 00:05:21,710
ভেড়াগুলো নিরাপদে
থাকবে কি করে, বলো তো!
71
00:05:47,340 --> 00:05:49,630
লোকে যখন জিজ্ঞেস করবে,
"এখানে কি হয়েছিল?"
72
00:05:50,920 --> 00:05:52,920
বলবে, "উত্তরবাসী অতীত ভোলে না!"
73
00:05:54,260 --> 00:05:58,260
বলবে, হাউজ ফ্রে-তে
শীত হানা দিয়েছিল।
74
00:06:22,002 --> 00:06:30,502
Bangla Subtitle Created By
Serial Killer
75
00:06:30,526 --> 00:06:39,026
Translated By
Hasibujjaman Hasib Mamun Abdullah
M I Shaown Rafat Shams | Fuad Anas Ahmed
76
00:06:39,050 --> 00:06:48,550
Edited By
Fuad Anas Ahmed
77
00:07:58,808 --> 00:08:02,791
Game Of Thrones 7x01
Dragonstone
78
00:08:03,115 --> 00:08:08,615
Bangla Subtitle Created By
Serial Killer
79
00:10:20,670 --> 00:10:22,460
জংলি নাকি তোমরা?
80
00:10:22,460 --> 00:10:25,380
আমি মীরা রীড, হাউল্যান্ড রীডের কন্যা।
81
00:10:27,420 --> 00:10:28,880
আর ও ব্র্যান্ডন স্টার্ক,
82
00:10:28,880 --> 00:10:31,090
নেড স্টার্কের পুত্র।
83
00:10:35,300 --> 00:10:36,920
কি করে বুঝবো, সত্যি বলছো?
84
00:10:40,090 --> 00:10:43,420
'ফিস্ট অফ দ্য ফার্স্ট মেন'
এ ছিলেন আপনি।
85
00:10:43,420 --> 00:10:44,880
হার্ডহোমেও গিয়েছিলেন।
86
00:10:47,050 --> 00:10:48,760
নিজের চোখেই 'মৃতদের আর্মি' দেখেছেন।
87
00:10:50,630 --> 00:10:52,010
'নাইট কিং'কেও দেখেছেন।
88
00:10:53,090 --> 00:10:55,090
আর আমাদের সবাইকেই মারতে আসছে ও।
89
00:10:56,210 --> 00:10:57,420
সবাইকে।
90
00:11:05,420 --> 00:11:07,170
ঠিক আছে, এসো।
91
00:11:07,170 --> 00:11:09,260
ওদেরকে ভেতরে নিয়ে যাও।
92
00:11:38,090 --> 00:11:41,550
উত্তরের মেইস্টাররা পুরনো
সমস্ত রেকর্ড ঘেঁটে দেখবেন,
93
00:11:41,550 --> 00:11:44,710
কোথাও ড্রাগনগ্লাসের
কোনো উল্লেখ আছে কিনা।
94
00:11:44,710 --> 00:11:46,800
একমাত্র ড্রাগনগ্লাস দিয়েই
হোয়াইট ওয়াকারদের মারা সম্ভব।
95
00:11:46,800 --> 00:11:49,460
তাই, আমাদের জন্য ওটা এখন
স্বর্ণের চেয়েও বেশি মূল্যবান।
96
00:11:49,460 --> 00:11:51,130
ওসব খুঁজে, মজুদ করতে হবে।
97
00:11:51,130 --> 00:11:52,840
তারপর, ওসব দিয়েই অস্ত্র বানাতে হবে।
98
00:11:54,170 --> 00:11:57,170
১০ থেকে ৬০ বছর বয়সী যারা আছেন,
99
00:11:57,170 --> 00:12:00,420
প্রতিদিন তরবারি, বর্শা আর
তীর-ধনুক চালানো অনুশীলন করবেন।
100
00:12:00,420 --> 00:12:03,630
এই সুযোগে তাহলে, অলস ছেলেগুলোকেও
একটু যুদ্ধকৌশল শেখানো যাবে।
101
00:12:03,630 --> 00:12:05,920
শুধু ছেলেদেরকেই না।
102
00:12:05,920 --> 00:12:08,420
অর্ধেক জনবলকে অক্ষম করে রেখে, আমরা...
103
00:12:08,420 --> 00:12:10,590
কখনোই উত্তরাঞ্চল
রক্ষা করতে পারবো না।
104
00:12:10,590 --> 00:12:15,300
তাহলে, আপনি বলছেন যে, আমার
নাতনিটার হাতেও বর্শা তুলে দিতে হবে?
105
00:12:15,300 --> 00:12:18,960
আমার লোকেরা যখন আগুনে পুড়ে মরবে,
তখন বসে বসে কাপড় বুনতে পারবো না আমি।
106
00:12:18,960 --> 00:12:22,050
বয়সে আমি ছোট, লর্ড গ্লোভার,
হতে পারি আমি মেয়ে,
107
00:12:22,050 --> 00:12:24,500
কিন্তু, আপনার মতো আমার
গায়েও উত্তরেরই রক্ত বইছে।
108
00:12:24,510 --> 00:12:26,380
তা তো অবশ্যই, মাই লেডি।
কেউ আপনার দিকে আঙুল...
109
00:12:26,380 --> 00:12:28,510
আর উত্তরাঞ্চল রক্ষা করতেও আপনার
অনুমতির প্রয়োজন নেই আমার।
110
00:12:31,420 --> 00:12:36,250
বিয়ার আইল্যান্ডের প্রত্যেক নারী, পুরুষ,
ছেলে, মেয়ে আজ থেকেই ট্রেনিং শুরু করবে।
111
00:12:36,260 --> 00:12:38,340
ঠিক!
112
00:12:38,340 --> 00:12:39,840
আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হবার পাশাপাশি,
113
00:12:39,840 --> 00:12:42,170
রক্ষণের দিকটাতেও নজর রাখতে হবে।
114
00:12:42,170 --> 00:12:45,670
'মৃতদের আর্মি' আর আমাদের
মাঝে একমাত্র বাঁধা ঐ ওয়াল।
115
00:12:45,670 --> 00:12:49,590
কিন্তু, শত বছরেও ওয়ালে
পর্যাপ্ত লোকবলের ব্যবস্থা হয়নি।
116
00:12:49,590 --> 00:12:52,010
যদিও আমি ফ্রি ফোকের রাজা নই,
117
00:12:53,550 --> 00:12:55,880
কিন্তু, এই শীতে টিকে থাকতে
চাইলে আমাদের একসাথেই...
118
00:12:57,420 --> 00:13:00,090
আমাদের কি দুর্গে যাওয়া লাগবে?
119
00:13:00,090 --> 00:13:01,670
হ্যাঁ।
120
00:13:01,670 --> 00:13:04,500
শেষবার, হার্ডহোমে আমরা
'নাইট কিং'কে দেখেছিলাম।
121
00:13:04,510 --> 00:13:07,840
আর হার্ডহোমের সবচেয়ে কাছের
ক্যাসলটা হলো ইস্টওয়াচ-বাই-দ্য-সি।
122
00:13:07,840 --> 00:13:09,380
বেশ, ওখানেই যাবো আমরা।
123
00:13:09,380 --> 00:13:12,550
মনে হচ্ছে, আমরাই এখন
"নাইট'স ওয়াচ" হয়ে গেলাম।
124
00:13:14,920 --> 00:13:16,420
কোনোভাবে, "ওরা" ওয়াল ভেদ করে এলে...
125
00:13:16,420 --> 00:13:17,960
পথে প্রথমেই দু'টো ক্যাসেল পড়বে,
126
00:13:17,960 --> 00:13:20,500
'লাস্ট হার্থ' আর 'কারহোল্ড'।
127
00:13:20,510 --> 00:13:24,170
আম্বার আর কারস্টার্করা
উত্তরবাসীর সাথে প্রতারণা করেছে।
128
00:13:24,170 --> 00:13:25,800
ওদের প্রাসাদের প্রতিটা পাথর ভেঙে...
129
00:13:25,800 --> 00:13:27,550
গুড়িয়ে ধুলোয় মিশিয়ে দেয়া হোক!
130
00:13:27,550 --> 00:13:30,130
প্রাসাদগুলো তো কোনো দোষ করেনি।
131
00:13:30,130 --> 00:13:33,550
আর আসন্ন যুদ্ধে প্রতিটা দুর্গই
আমাদের জন্য যথেষ্ট গুরুত্বপূর্ণ।
132
00:13:33,550 --> 00:13:36,880
র্যামজির সাথে যুদ্ধে "লাস্ট হার্থ" আর
"কারহোল্ড" এর নতুন যেসব পরিবার,
133
00:13:36,880 --> 00:13:39,420
আমাদের পাশে ছিল, তাদের হাতেই
প্রাসাদগুলোর দায়িত্ব বুঝিয়ে দেয়া হোক।
134
00:13:39,420 --> 00:13:42,630
ঠিক!
135
00:13:42,630 --> 00:13:44,920
"আম্বার" আর "কারস্টার্ক"রা
বহু শতক ধরে...
136
00:13:44,920 --> 00:13:47,420
স্টার্কদের পক্ষে যুদ্ধ করে আসছে।
137
00:13:47,420 --> 00:13:51,590
- প্রজন্মের পর প্রজন্ম,
ওরা ছিল আমাদের বিশ্বস্ত বন্ধু...
- কিন্তু, তারপর, ওরাই বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।
138
00:13:51,594 --> 00:13:57,176
গুটিকয়েক উশৃঙ্খল সন্তানের অপরাধের কারণে,
তো তাদেরকে আমি, পূর্ব পুরুষের ভিটে
থেকে উচ্ছেদ করতে পারি না।
139
00:13:57,260 --> 00:14:01,526
তাহলে বিশ্বাসঘাতকতার কোনো শাস্তি
আর বিশ্বস্ততার কোনো পুরষ্কার নেই?
140
00:14:06,594 --> 00:14:09,259
বিশ্বাসঘাতকতার শাস্তি হলো মৃত্যুদণ্ড।
141
00:14:09,260 --> 00:14:12,092
স্মলজোন আম্বার যুদ্ধের ময়দানে মারা গেছে।
142
00:14:12,093 --> 00:14:14,926
হ্যারল্ড কারস্টার্কও যুদ্ধের ময়দানে মারা গেছে।
143
00:14:14,927 --> 00:14:17,343
ওরা র্যামজির পক্ষে যুদ্ধ করে মরেছে।
144
00:14:17,344 --> 00:14:21,426
তোমার পক্ষে যুদ্ধ করে যারা মারা গেছে,
দুর্গটাও তাঁদেরই পরিবারের হাতেই তুলে দাও।
145
00:14:34,510 --> 00:14:37,427
নাইট'স ওয়াচে লর্ড কমান্ডার থাকা কালে,
146
00:14:38,927 --> 00:14:41,259
বিশ্বাসঘাতকদেরকে মৃত্যুদণ্ড দিয়েছি।
147
00:14:41,260 --> 00:14:45,509
বিদ্রোহীদেরকে মৃত্যুদণ্ড দিয়েছি।
148
00:14:45,510 --> 00:14:47,301
আমার বাবা সব সময় বলতেন,
149
00:14:47,302 --> 00:14:49,899
সাজার নির্দেশ যে দেয়, তারই উচিৎ কার্যকর করা!
150
00:14:49,900 --> 00:14:53,176
আর সারাটা জীবনই আমি
কথাটা মেনে চলার চেষ্টা করেছি।
151
00:14:53,177 --> 00:14:56,635
তবুও, কোন পিতার পাপের শাস্তি
আমি তার সন্তানকে দিব না,
152
00:14:56,636 --> 00:14:59,092
আর আমি কোন পরিবারকেও
ভিটে-মাটি ছাড়া করব না।
153
00:14:59,093 --> 00:15:02,468
যে ভিটায় তারা শতাব্দী ধরে বাস
করে আসছে, সেখানেই থাকবে তারা।
154
00:15:02,469 --> 00:15:05,051
এটাই আমার সিদ্ধান্ত।
155
00:15:05,052 --> 00:15:07,636
আর আমার সিদ্ধান্তই চূড়ান্ত।
156
00:15:13,844 --> 00:15:14,844
নেড আম্বার।
157
00:15:22,844 --> 00:15:24,177
অ্যালিস কারস্টার্ক।
158
00:15:39,135 --> 00:15:43,809
শতাব্দী ধরে, আমাদের পরিবার যুদ্ধের
ময়দানে কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে লড়েছে।
159
00:15:43,844 --> 00:15:48,843
আমি আরেকবার হাউজ স্টার্কের
প্রতি তোমাদের আনুগত্যের ওয়াদা চাই,
160
00:15:48,844 --> 00:15:51,384
চিরদিন আমাদের পতাকা বাহক হিসাবে থাকবে।
161
00:15:51,385 --> 00:15:54,093
আর প্রয়োজনের মুহূর্তে,
আমাদের সাহায্যে হাজির হবে।
162
00:16:02,886 --> 00:16:04,010
দাঁড়াও।
163
00:16:07,719 --> 00:16:10,509
গত দিনের যুদ্ধ, আজ অর্থহীন।
164
00:16:10,510 --> 00:16:13,509
উত্তরবাসীদের একসাথে মিলেমিশে থাকতে হবে,
165
00:16:13,510 --> 00:16:14,886
সকল উত্তরবাসী।
166
00:16:16,218 --> 00:16:18,551
নেড এবং অ্যালিস,
তোমরা কি আমার পাশে থাকবে?
167
00:16:18,552 --> 00:16:20,801
আজ থেকে আজীবন?
168
00:16:20,802 --> 00:16:23,259
আজ থেকে আজীবন।
169
00:16:42,385 --> 00:16:44,635
তুমি আমার বোন।
কিন্তু আমি এখন রাজা।
170
00:16:44,636 --> 00:16:46,259
মুকুট পরা শুরু করবে নাকি?
171
00:16:46,260 --> 00:16:49,985
অন্য লর্ড আর লেডিদের সামনে, আমার সিদ্ধান্তকে
প্রশ্নবিদ্ধ করা মানে, আমাকে অপমান করা।
172
00:16:50,052 --> 00:16:52,760
- তাহলে তোমার সিদ্ধান্তে আর
প্রশ্ন তুলতে পারব না, এই তো?
- অবশ্যই পারবে, কিন্তু...
173
00:16:52,761 --> 00:16:55,092
জফরিও কখনো কাউকে কোনো
প্রশ্ন করার সুযোগ দিত না।
174
00:16:55,093 --> 00:16:57,093
ও কি খুব ভালো রাজা ছিল?
175
00:16:58,761 --> 00:17:00,719
আমাকে জফরি মনে হচ্ছে নাকি?
176
00:17:04,344 --> 00:17:07,259
আমার দেখা অন্য যে কোনো
রাজা থেকে তুমি, অনেক বেশি ভালো!
177
00:17:07,260 --> 00:17:08,761
ধন্যবাদ।
178
00:17:10,385 --> 00:17:12,468
বেশ দক্ষ তুমি।
179
00:17:12,469 --> 00:17:14,926
- কিসে?
- শাসনকার্যে।
180
00:17:14,927 --> 00:17:16,760
না।
181
00:17:16,761 --> 00:17:17,761
হ্যাঁ, সত্যিই।
182
00:17:18,802 --> 00:17:20,260
সত্যি বলছি।
183
00:17:21,677 --> 00:17:24,051
সবাই তোমায় মন থেকে সম্মান করে।
184
00:17:24,052 --> 00:17:26,217
কিন্তু, তোমাকে তো...
185
00:17:26,218 --> 00:17:27,635
হাসছো কেন?
186
00:17:27,636 --> 00:17:29,801
বাবা কি বলত জানো?
187
00:17:29,802 --> 00:17:33,134
কোন কথার মাঝে "কিন্তু" থাকলেই
বুঝবে কোনো ভেজাল আছে।
188
00:17:33,135 --> 00:17:34,635
কখনো শুনিনি তো।
189
00:17:34,636 --> 00:17:37,343
না, মেয়েদের সামনে উনি
কখনোই বকা-ঝকা করতেন না।
190
00:17:37,344 --> 00:17:40,426
কারণ, উনি আমাদের
আগলে রাখতে চেয়েছিলেন।
191
00:17:40,427 --> 00:17:43,426
বাস্তবতার নোংরামিগুলো থেকে
আমাদের দূরে রাখতে চেয়েছিলেন।
192
00:17:43,427 --> 00:17:46,134
কিন্তু, বাবা তো পারলেন না।
তুমিও পারবে না।
193
00:17:46,135 --> 00:17:48,843
- কাজেই, ওসব চেষ্টা ছেড়ে দাও।
- ঠিক আছে, তোমাকে রক্ষা করার
চেষ্টা করব না আর।
194
00:17:48,844 --> 00:17:50,217
তুমিও তাহলে, আমাকে
অপমান করা বন্ধ করবে।
195
00:17:50,218 --> 00:17:52,427
আমি তো তোমাকে
অপমান করতে চাইছি না!
196
00:17:53,968 --> 00:17:57,009
বাবার থেকেও বিচক্ষণ হতে হবে তোমাকে।
197
00:17:57,010 --> 00:17:59,676
এমনকি রবের থেকেও!
198
00:17:59,677 --> 00:18:02,801
ভালোবাসার মানুষগুলোকে এখনও ভুলতে পারি না।
কিন্তু, ওরা বোকার ভুল করে আসছিল,
199
00:18:02,802 --> 00:18:04,843
আর ভুলের খেসারত দিতে
দুজনকেই প্রাণ হারাতে হয়েছে।
200
00:18:04,844 --> 00:18:07,051
কীভাবে বিচক্ষণ হতে পারবো তাহলে?
201
00:18:07,052 --> 00:18:08,510
তোমার কথা মতো চললে?
202
00:18:10,636 --> 00:18:13,843
তাতে কি খুব খারাপ হবে?
203
00:18:13,844 --> 00:18:16,802
কিংস ল্যান্ডিং থেকে
বার্তা এসেছে, ইয়োর গ্রেইস।
204
00:18:25,802 --> 00:18:28,843
"হাউস ল্যানিস্টারের সার্সেই,
নিজ বংশ,
205
00:18:28,844 --> 00:18:30,760
অ্যান্ডালস্ আর ফার্স্ট মেনের রানি,
206
00:18:30,761 --> 00:18:32,384
সপ্তরাজ্যের অভিভাবক"
207
00:18:32,385 --> 00:18:33,844
কী বলেছে?
208
00:18:35,093 --> 00:18:37,885
"কিংস ল্যান্ডিংয়ে এসে
আমার সামনে নতজানু হয়ে...
209
00:18:37,886 --> 00:18:41,718
আত্মসমর্পণ না করলে, বাকি
বিদ্রোহীদের মতোই পরিণতি হবে।"
210
00:18:41,719 --> 00:18:43,843
উত্তরের দুশমনদের নিয়ে
এতোটাই চিন্তিত যে,
211
00:18:43,844 --> 00:18:45,676
দক্ষিণের কথা তুমি ভুলেই গেছো।
212
00:18:45,677 --> 00:18:48,718
'নাইট কিং' নিয়ে চিন্তিত, কারণ,
আমি নিজ চোখে ওকে দেখেছি।
213
00:18:48,719 --> 00:18:51,343
বিশ্বাস করো, স্বচক্ষে দেখলে,
তুমিও ওসব ভুলতে পারতে না।
214
00:18:51,344 --> 00:18:53,051
নাইট কিং আর আমাদের এর মাঝে
এখনও একটা দেয়াল দাঁড়িয়ে আছে।
215
00:18:53,052 --> 00:18:54,885
কিন্তু, সার্সেই আর আমাদের মাঝে কিছুই নেই।
216
00:18:54,886 --> 00:18:57,801
সার্সেই আর আমাদের মাঝে
হাজার মাইল দূরত্ব রয়েছে।
217
00:18:57,802 --> 00:19:00,593
শীত চলে এসেছে, আর
ল্যানিস্টাররা দক্ষিণের সৈন্যদল।
218
00:19:00,594 --> 00:19:02,051
উত্তরে ওরা কখনোই
তেমন সুবিধে করতে পারেনি।
219
00:19:02,052 --> 00:19:05,384
সমরজ্ঞান হয়তো তোমারই বেশি।
কিন্তু, ওকে আমি খুব ভালো করেই চিনি।
220
00:19:05,385 --> 00:19:08,718
ওর শত্রু হয়ে থাকলে,
তোমার শেষ না দেখে, ও থামবে না।
221
00:19:08,719 --> 00:19:11,886
যতক্ষণ বেঁচে থাকবে, ওর সাথে টেক্কা দেয়া,
একজন মানুষকে ছাড়বে না ও।
222
00:19:14,968 --> 00:19:17,052
কথাটা বেশ প্রশংসার সুরেই বললে।
223
00:19:20,677 --> 00:19:22,886
ওর কাছে বেশ বড় একটা শিক্ষা পেয়েছি আমি।
224
00:19:59,761 --> 00:20:01,593
এসব কী?
225
00:20:01,594 --> 00:20:04,259
যার জন্য আমাদের আজন্ম অপেক্ষা!
226
00:20:04,260 --> 00:20:07,051
ইচ্ছায় হোক বা অনিচ্ছায়, বাবা আমাদেরকে
এটার জন্যই প্রস্তুত করেছেন।
227
00:20:07,052 --> 00:20:08,551
অবশ্যই ইচ্ছাকৃত ছিল।
228
00:20:08,552 --> 00:20:12,009
প্রতিটা শহর, নগর, জলাশয়, জঙ্গল,
পাহাড়ের নাম মুখস্থ করিয়েছিলেন আমাকে।
229
00:20:12,093 --> 00:20:14,260
সবই এখন আমাদের। শুধু কষ্ট করে,
হাতটা বাড়িয়ে নিতে হবে।
230
00:20:15,802 --> 00:20:18,134
বাড়িতে ফেরার পর থেকেই
বেশ চুপচাপ লাগছে তোমাকে।
231
00:20:18,135 --> 00:20:19,593
রাগ করেছো নাকি?
232
00:20:19,594 --> 00:20:21,844
না, রাগ করবো কেন!?
233
00:20:22,968 --> 00:20:23,968
আমাকে ভয় পাচ্ছো?
234
00:20:25,968 --> 00:20:27,093
পাওয়া উচিত নাকি?
235
00:20:30,886 --> 00:20:34,801
ডেনেরিস টারগেরিয়ান টিরিওনকে
নিজের হ্যান্ড বানিয়ে নিয়েছে।
236
00:20:34,802 --> 00:20:37,793
বাবার সিংহাসন পুনরুদ্ধারের
স্বপ্নে বিভোর হয়ে ওরা,
237
00:20:37,794 --> 00:20:40,593
এই মুহূর্তে, ন্যারো সি পাড়ি দিচ্ছে!
238
00:20:40,594 --> 00:20:43,009
আমাদের আদরের ছোট ভাই।
239
00:20:43,010 --> 00:20:45,176
তোমার প্রাণপ্রিয় ছোটভাই।
240
00:20:45,177 --> 00:20:47,009
যাকে নিজ হাতে মুক্ত করেছিলে।
241
00:20:47,010 --> 00:20:50,301
যে কিনা আমাদের বাবা আর
বড় ছেলেকে খুন করেছে।
242
00:20:50,302 --> 00:20:53,636
সে এখন আমাদেরই শত্রুর পাশে
দাঁড়িয়ে, শলা-পরামর্শ দিচ্ছে।
243
00:20:57,344 --> 00:21:01,343
আমাদের বিরুদ্ধে সৈন্যবাহিনীর নেতৃত্ব দিচ্ছে।
244
00:21:01,344 --> 00:21:03,052
ওরা তরী ভিড়াবে কোথায়?
245
00:21:05,844 --> 00:21:07,176
ড্রাগনস্টোনে।
246
00:21:07,177 --> 00:21:09,967
জাহাজ বহরের জন্য
ওখানে বিশাল বন্দর আছে।
247
00:21:09,968 --> 00:21:11,967
ওদিকে স্টানিসও দুর্গটা খালি রেখে গেছে,
248
00:21:11,968 --> 00:21:13,426
ঐ প্রাসাদেই তো ওর জন্ম।
249
00:21:13,427 --> 00:21:15,718
পূর্বে শত্রু!
250
00:21:15,719 --> 00:21:17,509
দক্ষিণেও শত্রু!
251
00:21:17,510 --> 00:21:20,509
ইলারিয়া স্যান্ড আর তার বেজন্মা মেয়েরা।
252
00:21:20,510 --> 00:21:22,343
পশ্চিমের শত্রু...
253
00:21:22,344 --> 00:21:24,176
ওলেনা, বুড়ি শয়তানটা।
254
00:21:24,177 --> 00:21:27,384
আরেক বেইমান।
255
00:21:27,385 --> 00:21:29,551
উত্তরেও শত্রু।
256
00:21:29,552 --> 00:21:32,676
নেড স্টার্কের জারজ ছেলে এখন
"কিং ইন দ্য নর্থ" হয়ে বসেছে।
257
00:21:32,677 --> 00:21:35,676
সাথে আবার হাত মিলিয়েছে
খুনি বেশ্যা সানসা।
258
00:21:35,677 --> 00:21:38,343
সবখানেই শত্রু।
বিশ্বাসঘাতকরা গিজগিজ করছে চারিদিকে।
259
00:21:38,344 --> 00:21:40,051
তুমি এখন ল্যানিস্টার সৈন্যদলের সেনাপতি।
260
00:21:40,052 --> 00:21:43,176
- এখন আমাদের করণীয় কি?
- শীত এসে গেছে।
261
00:21:43,177 --> 00:21:46,468
সৈন্য আর ঘোড়ার খাবারের জোগান
দিতে না পারলে, যুদ্ধ জেতা অসম্ভব!
262
00:21:46,469 --> 00:21:50,635
টাইরেলদের ফসল আছে,
টাইরলদের গবাদিপশুও আছে।
263
00:21:50,636 --> 00:21:55,876
টাইরেলরা কি ডথোরাকি বাহিনী আর
আনসালিড ক্রীতদাস সেনাদের সাথে হাত মেলাবে?
264
00:21:55,968 --> 00:21:58,635
যদি মনে করে, ডেনেরিস জিতবে,
তাহলে তো মেলাবেই।
265
00:21:58,636 --> 00:22:00,593
পরাজিত শক্তির পক্ষে কেউই লড়াই করতে চায় না।
266
00:22:00,594 --> 00:22:03,719
এই মুহূর্তে তো,
আমাদেরকেই পরাজিত শক্তি মনে হচ্ছে।
267
00:22:05,010 --> 00:22:06,840
সাত রাজ্যের রাণী আমি।
268
00:22:06,840 --> 00:22:09,590
তিনটে রাজ্য হবে, বড়জোর।
269
00:22:09,590 --> 00:22:12,130
আমরা কি বিপদের মধ্যে আছি,
মনে হয় না, এখনো বুঝতে পারছো।
270
00:22:12,130 --> 00:22:13,920
বেশ বুঝতে পারছি যে,
আমরা টিকে থাকার যুদ্ধে লড়ছি।
271
00:22:13,920 --> 00:22:16,960
হারলেই, মৃত্যু সুনিশ্চিত।
272
00:22:16,960 --> 00:22:19,250
আর যে জয়ী হবে,
শত বছর টিকে থাকবে,
273
00:22:19,260 --> 00:22:20,840
তার সমৃদ্ধ সাম্রাজ্য!
274
00:22:20,840 --> 00:22:23,420
কাদের জন্য সাম্রাজ্য সে?
275
00:22:23,420 --> 00:22:26,420
আমাদের সন্তানেরা মারা গেছে।
276
00:22:26,420 --> 00:22:27,880
আমরা ছাড়া আর কেউ বেঁচে নেই।
277
00:22:27,880 --> 00:22:29,920
আমাদের জন্যই, তাহলে।
278
00:22:33,090 --> 00:22:34,630
টমেনের ব্যাপারে এখনও কিছু বলোনি।
279
00:22:37,630 --> 00:22:39,590
বলার কিছু নেই।
280
00:22:39,590 --> 00:22:41,550
আমাদের বাচ্চা ছেলেটা আত্মহত্যা করেছে।
281
00:22:41,550 --> 00:22:43,090
ও বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল।
282
00:22:43,090 --> 00:22:44,590
আমাদের দুজনের সাথেই।
283
00:22:44,590 --> 00:22:46,420
এখনো কি আমরা বসে বসে মৃত বাবা, মা আর
284
00:22:46,420 --> 00:22:47,840
সন্তানদের জন্য শোক পালন করবো?
285
00:22:47,840 --> 00:22:50,420
- সার্সেই...
- আমিও ভালোবাসতাম ওদের।
286
00:22:50,420 --> 00:22:53,630
কিন্তু, ওরা এখন ছাই হয়ে গেছে।
অথচ, আমরা রক্ত মাংসের শরীরে দাড়িয়ে।
287
00:22:53,630 --> 00:22:56,630
আমরাই শেষ ল্যানিস্টার,
এখন আমরাই সব।
288
00:23:02,460 --> 00:23:05,130
মিত্রশক্তি ছাড়া ল্যানিস্টাররাও টিকতে পারবে না।
289
00:23:05,130 --> 00:23:08,300
কোথায় আমাদের মিত্রশক্তি?
290
00:23:08,300 --> 00:23:10,500
ওয়াল্ডার ফ্রে আর ওর পরিবারের
পরিণতি তো জানোই।
291
00:23:10,510 --> 00:23:12,170
হুমম, শুনেছি।
292
00:23:12,170 --> 00:23:14,710
- ওরকম একটা লোককে বিশ্বাস করা উচিৎ হয়েছিল?
- মোটেও না।
293
00:23:14,710 --> 00:23:16,710
কাপুরুষ, অপদার্থ বুড়ো একটা!
294
00:23:16,710 --> 00:23:18,550
কিন্তু, আমাদের পক্ষে তো অন্তত ছিল।
295
00:23:18,550 --> 00:23:19,920
এখন তো সব মরেই গেলো।
296
00:23:19,920 --> 00:23:21,630
আর কাজটা যে করেছে,
আমাদের বন্ধু তো নয় নিশ্চিত।
297
00:23:21,630 --> 00:23:23,170
আমাদের মিত্রশক্তি প্রয়োজন।
298
00:23:23,170 --> 00:23:24,960
শক্তিশালী এবং আরো ভালো কেউ।
299
00:23:24,960 --> 00:23:27,090
একলা একলা এ যুদ্ধ জেতা অসম্ভব!
300
00:23:29,090 --> 00:23:32,710
কি মনে হয়, ৪০ বছর বাবার
কাছ থেকে কি আমি কিছুই শিখিনি?
301
00:24:09,710 --> 00:24:11,210
গ্রেজয়?
302
00:24:11,210 --> 00:24:13,800
গ্রেজয়দেরকে তুমি
কিংস ল্যান্ডিংয়ে নিমন্ত্রণ জানিয়েছো?
303
00:24:13,800 --> 00:24:16,630
- সবাইকে না।
- কিন্তু, দেখে তো তা-ই মনে হচ্ছে।
304
00:24:16,630 --> 00:24:18,210
ইউরন গ্রেজয়কে নিমন্ত্রণ করেছি।
305
00:24:18,210 --> 00:24:20,710
আয়রন আইল্যান্ডের নতুন রাজা।
306
00:24:20,710 --> 00:24:23,420
তুমি শক্তিশালী আর আরো ভালো
কোনো মিত্রশক্তি চেয়েছিলে না?
307
00:24:23,420 --> 00:24:26,550
- এইতো পেয়ে গেলে।
- কোন দিক থেকে ওরা ভালো?
308
00:24:26,550 --> 00:24:28,960
ফ্রে-দের সাথে এদের পার্থক্যটা কী?
309
00:24:28,960 --> 00:24:30,550
শপথভঙ্গ করা আর সুযোগ পাওয়া মাত্র
310
00:24:30,550 --> 00:24:32,840
পুরোনো বন্ধুদের গলা কাঁটাই এদের স্বভাব!
311
00:24:32,840 --> 00:24:35,840
সেটাতো সবাই-ই করে।
312
00:24:35,840 --> 00:24:38,460
ফ্রে-দের জাহাজ ছিল না,
কিন্তু, ওদের আছে।
313
00:24:38,460 --> 00:24:41,090
- আর খুনোখুনিতে ওরা বেশ ভালো।
- কোনোকিছুতেই ওরা ভালো না।
314
00:24:41,090 --> 00:24:44,500
আয়রনবর্নদের আমি ভালো মতো চিনি।
যত্তোসব ক্রুদ্ধ, বিরক্তিকর মানুষ।
315
00:24:44,510 --> 00:24:47,710
নিজেদের যা নেই, সেসব চুরি করা
ছাড়া, আর কিছুই পারে না এরা।
316
00:24:47,710 --> 00:24:49,840
কিন্তু, ইউরন গ্রেজয় ওসবের লোভে আসছে না।
317
00:24:49,840 --> 00:24:51,880
আচ্ছা? কিসের লোভে আসছে তাহলে?
318
00:24:51,880 --> 00:24:53,550
রানী।
319
00:25:06,260 --> 00:25:09,460
আয়রন আইল্যান্ডের লর্ড হিসেবে আমি
মনোনীত হওয়া মাত্রই,
320
00:25:09,460 --> 00:25:11,840
ওরা বিশ্বাসঘাতকতা করে বসলো।
321
00:25:11,840 --> 00:25:13,090
আপন চাচার সাথে।
322
00:25:13,090 --> 00:25:15,710
সেরা জাহাজগুলো চুরি করে পালালো।
323
00:25:15,710 --> 00:25:17,880
দুনিয়াটা পাড়ি দিয়ে, ওসব নিয়ে
324
00:25:17,880 --> 00:25:20,170
উপহার দিয়েছে ঐ ড্রাগনরানীকে।
325
00:25:20,170 --> 00:25:23,630
যাতে, সে তার বাহিনী নিয়ে,
আক্রমণ করে আপনাকে!
326
00:25:23,630 --> 00:25:27,090
কিন্তু, যা শুনলাম,
নিজ পরিবারে আপনি যেভাবে
327
00:25:27,090 --> 00:25:30,760
প্রতারণার শিকার হয়েছেন,
তার তুলনায় তো এসব কিছুই না।
328
00:25:30,760 --> 00:25:33,460
কিন্তু, তবুও, ব্যাপারটা ভালো লাগলো না।
329
00:25:35,090 --> 00:25:38,130
ওদেরকে খুন করতে পারলেই
বরং কিছুটা শান্তি পেতাম।
330
00:25:38,130 --> 00:25:42,300
আর দেখেন অবস্থা! আমাদের
পরিবারের সব বিশ্বাসঘাতকগুলোই
331
00:25:42,300 --> 00:25:44,210
কেমন এক জোট হয়েছে।
332
00:25:44,210 --> 00:25:46,760
তাই, ভাবলাম, বৈধ শাসক হিসেবে,
333
00:25:46,760 --> 00:25:49,340
আমরাও তো ওদের
একসাথেই খুন করতে পারি।
334
00:25:55,340 --> 00:25:58,130
কিন্তু, তুমি তো বৈধ শাসক নও, তাই না?
335
00:26:02,260 --> 00:26:05,250
গ্রেজয়রা শাসনভার পাবার লোভে
আমাদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল
336
00:26:05,260 --> 00:26:09,300
যতদূর মনে আছে,
শোচনীয় পরাজয় ঘটেছিল তোমাদের।
337
00:26:09,300 --> 00:26:11,130
আরো একটা কথা,
338
00:26:11,130 --> 00:26:14,300
ক্যাস্টারলি রকে এসে,
ল্যানিস্টারদের নৌবহরে আগুন দিয়ে
339
00:26:14,310 --> 00:26:17,710
বিদ্রোহের সূচনাটা তো তুমিই করেছিলে।
340
00:26:17,710 --> 00:26:19,420
আমাদের তো প্রায় ধরেই ফেলেছিলে।
341
00:26:19,420 --> 00:26:22,250
বেশ ভালো চাল চেলেছিলে।
342
00:26:22,260 --> 00:26:26,500
অবশ্য, আয়রন আইল্যান্ডে তো
শেষ পর্যন্ত জয়ী আমরাই হয়েছিলাম।
343
00:26:26,510 --> 00:26:27,710
আমিও ছিলাম ওখানে।
344
00:26:27,710 --> 00:26:29,550
আমার দিব্যি মনে আছে।
345
00:26:29,550 --> 00:26:31,090
দেখেছিলাম আপনাকে।
346
00:26:31,090 --> 00:26:33,380
অনেক গল্প শুনেছিলাম আপনার।
347
00:26:33,380 --> 00:26:37,000
বিশ্বসেরা। কেউ থামাতে পারে না।
348
00:26:37,010 --> 00:26:38,710
সত্যি বলতে,
মোটেও, বিশ্বাস করি নি।
349
00:26:38,710 --> 00:26:42,000
কিন্তু, ফাঁটলের কাছে ছুটে যখন আপনি
350
00:26:42,010 --> 00:26:44,170
একের পর এক মানুষকে মেরে এগিয়ে যাচ্ছিলেন...
351
00:26:47,670 --> 00:26:49,380
তাজ্জব হয়ে গিয়েছিলাম।
352
00:26:49,380 --> 00:26:50,800
সে যেন এক নৃত্য।
353
00:26:50,800 --> 00:26:54,000
যাদেরকে খুন করছিলাম,
তারা তো তোমারই আত্মীয়-স্বজন ছিল!
354
00:26:54,010 --> 00:26:56,340
জায়গাটায় জনসংখ্যা বেশ বেড়ে গিয়েছিল।
355
00:26:56,340 --> 00:26:58,920
দেখে মজা পেয়েছি খুব।
সত্যিই।
356
00:26:58,920 --> 00:27:01,130
আবার গ্রেজয়দের খুন করেও মজা পেয়েছি।
357
00:27:01,130 --> 00:27:03,590
খুব ভালো লেগেছে।
358
00:27:03,590 --> 00:27:07,210
সেদিন আমাদের এ দুর্গতি না এলে,
তো আমাকে পালাতে হতো না।
359
00:27:07,210 --> 00:27:09,130
আর যদি না-ই পালাতাম,
360
00:27:09,130 --> 00:27:12,710
সাত সমুদ্র তেরো নদীর,
সেরা নাবিক হতাম কী করে?
361
00:27:13,760 --> 00:27:15,590
কিন্তু, বিনয়ী তো হতে পারো নি।
362
00:27:16,880 --> 00:27:17,880
সে তো আপনিও নন।
363
00:27:19,840 --> 00:27:21,840
তবুও তো আপনি
এই মহান জাতির রানী হয়েছেন।
364
00:27:23,130 --> 00:27:24,800
আয়রন আইল্যান্ড নিয়ে
আপনার বিন্দুমাত্র মাথাব্যথা নেই।
365
00:27:24,800 --> 00:27:29,460
পাথর, পাখির বর্জ্য আর
নোংরা, বিরক্তিকর মানুষ ছাড়া
366
00:27:29,460 --> 00:27:32,340
ওখানে আর আছেই বা কি!
367
00:27:32,340 --> 00:27:34,960
কিন্তু, আমাদের এ নৌ-বহর,
368
00:27:34,960 --> 00:27:38,090
সম্পূর্ণ ভিন্ন এক জিনিস।
369
00:27:38,090 --> 00:27:41,380
এতো বিশাল নৌ-বহর ওয়েস্টোরস
এর আগে কখনো দেখেনি।
370
00:27:41,380 --> 00:27:45,960
এ নৌ-বহরের মালিকের
হাতের মুঠোয় থাকবে সমুদ্র!
371
00:27:45,960 --> 00:27:48,800
পূবের অনুপ্রবেশকারীদেরকে
যেমন থামাতে পারবেন,
372
00:27:48,800 --> 00:27:51,760
তেমনি উত্তর-দক্ষিণের শত্রুদেরকেও
শায়েস্তা করতে পারবেন।
373
00:27:51,760 --> 00:27:53,380
বিনিময়ে কী চাও তুমি?
374
00:27:55,460 --> 00:27:58,500
ছোটবেলা থেকেই আমার স্বপ্ন ছিল,
375
00:27:58,510 --> 00:28:00,420
বড় হয়ে আমি দুনিয়ার
376
00:28:00,420 --> 00:28:02,550
সবচেয়ে সুন্দরী রূপসীকে বিয়ে করবো।
377
00:28:02,550 --> 00:28:05,250
আর তাই চলে এলাম,
378
00:28:05,260 --> 00:28:07,710
সাথে হাজারো জাহাজ
379
00:28:07,710 --> 00:28:09,260
আর দারুণ দুটো হাত!
380
00:28:14,670 --> 00:28:16,260
প্রস্তাবটা প্রত্যাখ্যান করছি।
381
00:28:18,760 --> 00:28:19,800
কেন?
382
00:28:19,800 --> 00:28:21,460
তুমি মোটেও বিশ্বাসযোগ্য নও।
383
00:28:22,880 --> 00:28:24,960
পূর্বের মিত্রদের সাথেও
তুমি বিশ্বাসঘাতকতা করেছ,
384
00:28:24,960 --> 00:28:27,420
আর সুযোগ পাওয়া মাত্রই খুন করেছ।
385
00:28:27,420 --> 00:28:28,960
আপন ভাইকে পর্যন্ত খুন করেছো তুমি।
386
00:28:30,300 --> 00:28:32,630
আপনিও করে দেখতে পারেন।
মজা আছে।
387
00:28:34,260 --> 00:28:36,300
আমিও চাই না, আমায়
এতো সহজে বিশ্বাস করেন।
388
00:28:36,300 --> 00:28:38,670
আমার সদিচ্ছার প্রমাণ চাই আপনার।
389
00:28:38,670 --> 00:28:40,130
আর আমার অভিজ্ঞতা বলে,
390
00:28:40,130 --> 00:28:43,130
নারীর মন জেতার সবচেয়ে
ভালো অস্ত্র হলো উপহার।
391
00:28:43,130 --> 00:28:45,420
অমূল্য কোনো উপহার।
392
00:28:45,420 --> 00:28:47,300
আর সে উপহার ছাড়া
393
00:28:47,300 --> 00:28:49,340
কিংস ল্যান্ডিংয়ে আর ফিরে আসছি না আমি।
394
00:31:55,340 --> 00:31:58,170
আহ্, মেইস্টার ওয়েল্যান্ড।
395
00:31:58,170 --> 00:32:01,670
মদখোরের কিডনি, যা মনে হচ্ছে।
396
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
ওজন কর।
397
00:32:05,090 --> 00:32:08,380
ক্ষণিকের আনন্দের চেষ্টা!
398
00:32:08,380 --> 00:32:10,300
মানবজাতির জন্য অভিশাপ।
399
00:32:10,300 --> 00:32:13,380
আর্চমাস্টার, বলছিলাম যে...
400
00:32:13,380 --> 00:32:15,340
ওজন কত?
401
00:32:15,340 --> 00:32:18,300
আমম.. ১৪৭
402
00:32:21,210 --> 00:32:24,300
বলছিলাম, দয়া করে আমার
ব্যাপারটা আরেকবার বিবেচনা করবেন?
403
00:32:24,300 --> 00:32:27,380
তোমার আবার কোন ব্যাপার?
404
00:32:27,380 --> 00:32:30,670
মানে, উত্তরে যা দেখে এসেছি,
সে হিসেবে, দয়া করে...
405
00:32:30,670 --> 00:32:33,840
আমাকে যদি লাইব্রেরির সংরক্ষিত
ঐ অংশে প্রবেশের সুযোগ দিতেন।
406
00:32:33,840 --> 00:32:35,550
সে অংশ তো শুধু মেইস্টারদের জন্য সংরক্ষিত।
407
00:32:35,550 --> 00:32:38,050
- তুমি কি মেইস্টার?
- জ্বী না।
408
00:32:38,050 --> 00:32:40,170
তাহলে তো ব্যাপারটা
আর তেমন গুরুত্বপূর্ণ না, তাই না?
409
00:32:49,460 --> 00:32:52,130
আর্চমাস্টার, কিছু মনে করবেন না,
410
00:32:52,130 --> 00:32:53,960
আমি নিজ চোখে...
411
00:32:53,960 --> 00:32:56,210
মৃতদের বাহিনী দেখেছি।
412
00:32:56,210 --> 00:32:58,590
হোয়াইট ওয়াকারদের দেখেছি।
413
00:32:58,590 --> 00:33:01,090
ওদের আক্রমণ প্রতিহত করা শিখতেই
আমাকে পাঠানো হয়েছে,
414
00:33:01,090 --> 00:33:03,630
কিন্তু, সিটাডেলে যারা যারা আছে
415
00:33:03,630 --> 00:33:05,800
অন্তত যাদের সাথে আমার কথা হয়,
416
00:33:05,800 --> 00:33:08,630
তারা তো, হোয়াইট ওয়াকারদের
ব্যাপারটা হেসেই উড়িয়ে দেয়।
417
00:33:08,630 --> 00:33:11,170
সিটাডেলে সবাই-ই সবকিছু হেসে উড়িয়ে দেয়।
418
00:33:11,170 --> 00:33:12,260
ওদের কাজই এটা।
419
00:33:17,800 --> 00:33:21,090
কিন্তু, লং নাইটের ব্যাপারটা
আমার শুধুই গল্প মনে হয় না।
420
00:33:22,920 --> 00:33:25,840
অসম্পৃক্ত নানান উৎস থেকে
একই ধরনের তথ্য পাওয়া গেছে।
421
00:33:25,840 --> 00:33:28,420
উৎসগুলোর ব্যাপারটা
সেই সংরক্ষিত অংশে আছে?
422
00:33:28,420 --> 00:33:30,050
তেমনটাই বলা যায়।
423
00:33:31,340 --> 00:33:32,800
আর হোয়াইট ওয়াকারদের ব্যাপারে
424
00:33:32,800 --> 00:33:35,760
তোমার বিশ্বাসের একমাত্র
ব্যাখ্যা হতে পারে যে,
425
00:33:35,760 --> 00:33:37,250
তুমি সত্যি কথাই বলছো,
426
00:33:37,260 --> 00:33:40,380
আর তুমি যা বলছো,
আসলে সত্যিই তা-ই দেখেছো।
427
00:33:40,380 --> 00:33:43,260
আপনি তাহলে বিশ্বাস করছেন।
428
00:33:44,420 --> 00:33:46,090
হ্যাঁ করছি।
429
00:33:46,090 --> 00:33:47,800
হৃদপিন্ডটা ওজন করা শেষ হলো?
430
00:33:50,090 --> 00:33:52,920
টুইন্সের দক্ষিণে একমাত্র আপনিই
তাহলে কথাটা বিশ্বাস করলেন।
431
00:33:55,960 --> 00:33:58,800
আমরা মোটেও টুইন্সের দক্ষিণের
মানুষদের মত নই।
432
00:33:58,800 --> 00:34:01,010
এমনকি আমরা টুইন্সের
উত্তরের মানুষদের মতোও নই।
433
00:34:03,340 --> 00:34:07,260
সিটাডেলে ভিন্ন ভিন্ন উদ্দেশ্যে আমরা
ভিন্ন রকম ভাবে জীবনযাপন করি।
434
00:34:09,130 --> 00:34:11,920
আমরাই এ বিশ্বের মস্তিষ্ক, স্যামওয়েল টার্লি।
435
00:34:11,920 --> 00:34:14,880
আমরা না থাকলে, মানুষ আর কুকুরের
মাঝে খুব একটা পার্থক্য থাকবে না।
436
00:34:14,880 --> 00:34:17,050
শেষ বার কি খেয়েছ,
সেটাই শুধু মনে রাখবে,
437
00:34:17,050 --> 00:34:19,710
আর পরবর্তী লক্ষ্যের
উদ্দেশ্যেই শুধু এগিয়ে যাবে।
438
00:34:19,710 --> 00:34:21,880
আর প্রতিবার তোমার বিদায়ে বাড়িঘর
439
00:34:21,880 --> 00:34:24,800
এমনভাবে আর্তনাদ করবে যেন
তুমি চলে গেছ চিরতরে।
440
00:34:24,800 --> 00:34:27,800
রবার্টের বিদ্রোহ যখন দানা বাঁধতে শুরু করে,
441
00:34:27,800 --> 00:34:29,630
লোকজন ভাবলো,
"ধ্বংস এসে গেছে।"
442
00:34:29,630 --> 00:34:32,710
টারগেরিয়ান সাম্রাজ্যের পতন হলো।
"কিভাবে বাঁচবো আমরা?"
443
00:34:32,710 --> 00:34:36,170
পশ্চিমে দৃষ্টি হেনে, এইগন টারগেরিয়ান যখন
444
00:34:36,170 --> 00:34:38,130
তার ড্রাগনদের
ব্ল্যাকওয়াটারের ওপর উড়িয়ে দিল...
445
00:34:38,130 --> 00:34:40,170
"ধ্বংস এসে গেছে।
কিভাবে বাঁচবো আমরা?"
446
00:34:40,170 --> 00:34:43,050
তারও হাজার বছর পূর্বে,
লং নাইটের সময়ও...
447
00:34:43,050 --> 00:34:45,170
ওরা ভেবেছিল "ধ্বংস এসে গেছে",
তাতেও আমরা কিছু মনে করিনি।
448
00:34:45,170 --> 00:34:47,880
কিন্তু, ধ্বংস তো আসেনি। কখনোই না।
449
00:34:49,670 --> 00:34:52,210
এতো কিছুর মাঝেও ওয়াল দাড়িয়েছিল সগর্বে!
450
00:34:53,510 --> 00:34:56,460
অথচ, আরো বহু শীত এসে,
আবার চলেও গেছে।
451
00:35:04,670 --> 00:35:06,840
এখন, ভালো ছেলের মতো,
সব পরিস্কার করে ফেল।
452
00:35:56,630 --> 00:35:58,340
না।
453
00:36:09,420 --> 00:36:10,460
না।
454
00:36:22,880 --> 00:36:25,520
কপালটা তোমার সত্যিই বেশ ভালো।
455
00:36:29,380 --> 00:36:32,260
শুনলাম, হাউন্ডকে নাকি,
ও প্রথমবার মোকাবেলাতেই হারিয়েছে।
456
00:36:36,960 --> 00:36:38,550
বেশ চমৎকার এক মহিলা।
457
00:36:39,960 --> 00:36:42,090
কী চান, লর্ড বেইলিশ?
458
00:36:45,460 --> 00:36:47,460
তোমাকে সুখে রাখতে চাই।
459
00:36:47,460 --> 00:36:49,840
নিরাপদে রাখতে চাই।
460
00:36:49,840 --> 00:36:51,130
নিরাপদেই আছি আমি।
461
00:36:51,130 --> 00:36:54,300
নিজ বাড়িতে,
কাছের মানুষদের সাথে আছি।
462
00:36:54,300 --> 00:36:57,670
যে কারো হাত থেকে বাঁচাতে
ব্রিয়ান তো আছেই।
463
00:37:01,550 --> 00:37:03,340
কিন্তু, এতে সুখ কোথায়?
464
00:37:06,010 --> 00:37:07,840
সুখ কেন পাচ্ছো না তুমি?
465
00:37:07,840 --> 00:37:09,800
কোন জিনিসটা চাওয়া সত্ত্বেও পাচ্ছো না তুমি?
466
00:37:09,800 --> 00:37:12,550
এ মূহুর্তে, শান্তি আর নিরবতা।
467
00:37:17,710 --> 00:37:20,840
শেষ শব্দটা হালকা ভাবে
নেবেন না, লর্ড বেইলিশ।
468
00:37:20,840 --> 00:37:23,210
তাহলেই, বরং আপনার ভালো হবে।
469
00:37:25,460 --> 00:37:27,050
মাই লেডি।
470
00:37:27,050 --> 00:37:28,840
মাই লেডি।
471
00:37:39,340 --> 00:37:40,880
লোকটা এখনো এখানে কেন?
472
00:37:40,880 --> 00:37:43,630
ওর সৈন্যদেরকে আমাদের প্রয়োজন।
473
00:37:43,630 --> 00:37:47,210
ভেইলের সৈন্যরা না এলে, র্যামজি বোল্টন
এখনও এই ক্যাসল ধরে রাখত।
474
00:37:48,670 --> 00:37:50,210
লিটলফিঙ্গার বাঁচিয়েছে আমাদেরকে।
475
00:37:54,340 --> 00:37:56,010
কিছু একটা তো ও নিশ্চয়ই চায়।
476
00:37:57,800 --> 00:38:00,130
কী চায়, তা আমি খুব ভালো করেই জানি।
477
00:38:45,510 --> 00:38:46,960
বাহ্! বেশ সুন্দর গান তো।
478
00:38:46,960 --> 00:38:48,050
আগে কখনো শুনিনি অবশ্য।
479
00:38:48,052 --> 00:38:49,509
গানটা নতুন!
480
00:38:49,510 --> 00:38:52,509
ক্ষুধা লেগেছে নাকি?
লাগলে আমাদের সাথে খেতে পারো।
481
00:38:52,510 --> 00:38:53,967
তোমাদের খাবারে ভাগ বসাতে চাই না।
482
00:38:53,968 --> 00:38:56,343
আরে তা হবে কেন,
আমরাই তো আমন্ত্রণ জানাচ্ছি।
483
00:38:56,344 --> 00:38:58,719
নেমে পড়ো,
রাতে বেশ ঠাণ্ডা পড়বে।
484
00:39:27,218 --> 00:39:28,718
দক্ষিণে যাচ্ছিলে?
485
00:39:28,719 --> 00:39:30,801
কিংস ল্যান্ডিং
486
00:39:30,802 --> 00:39:32,885
আহা! বেচারি।
487
00:39:32,886 --> 00:39:35,551
অতোটা খারাপ তো আর না, তাই না?
488
00:39:35,552 --> 00:39:37,676
তোমার রুচির উপর নির্ভর করছে।
489
00:39:37,677 --> 00:39:40,967
রক্ত মাখা নোংরা রাজপথ যদি ভালো লাগে,
তাহলে, হ্যাঁ। শহরটা তোমার জন্য ঠিকই আছে।
490
00:39:40,968 --> 00:39:43,801
খুব ইচ্ছা ছিল কোনো একদিন
দেখবো সেই বিখ্যাত "রেড কিপ"।
491
00:39:43,802 --> 00:39:45,967
সেপ্ট অব বেইলর, ড্রাগনপিট!
492
00:39:45,968 --> 00:39:47,926
কিন্তু, শেষ পর্যন্ত যখন ওখানে পৌঁছলাম।
493
00:39:47,927 --> 00:39:50,134
"রেড কিপ"এর ধারে কাছেই ঘেঁষতে দিল না।
494
00:39:50,135 --> 00:39:52,092
সেপ্ট অব বেইলর ততক্ষণে
বিস্ফোরিত আগ্নেয়গিরি।
495
00:39:52,093 --> 00:39:54,051
আর পুরো ড্রাগনপিট তো পুড়ে ছাই!
496
00:39:54,052 --> 00:39:55,926
মাত্র দুটো তামার মুদ্রার জন্য
497
00:39:55,927 --> 00:39:58,635
জ্যান্ত মানুষের চামড়া ছাড়াতেও
দ্বিধা করবে না ওখানকার মানুষ।
498
00:39:58,636 --> 00:40:00,760
দুনিয়ার নিকৃষ্টতম জায়গা বলা চলে।
499
00:40:00,761 --> 00:40:03,134
তোমরা রিভারল্যান্ডে কী করছ?
500
00:40:03,135 --> 00:40:05,718
টুইন্সে ফ্রেদের নিয়ে একটু ঝামেলা হয়েছে।
501
00:40:05,719 --> 00:40:09,052
তাই, ব্যাপারটা সামলাতেই
আমাদেরকে পাঠানো হয়েছে।
502
00:40:12,135 --> 00:40:14,967
এই নাও।
সবার আগে আমাদের অতিথি।
503
00:40:14,968 --> 00:40:17,092
না। আমি নিলে,
তোমাদের কম পড়ে যাবে।
504
00:40:17,093 --> 00:40:19,551
মা সবসময় বলতেন,
"অপরিচিতদের প্রতি সদয় হও।
505
00:40:19,552 --> 00:40:21,510
তারাও তোমার প্রতি সদয় হবেন।"
506
00:40:34,010 --> 00:40:36,092
বাড়ি থেকে বহু দূরে আছো, তোমরা।
507
00:40:36,093 --> 00:40:38,176
তবে, সময়টা নিশ্চয় বেশ
রোমাঞ্চেই কাটছে।
508
00:40:38,177 --> 00:40:41,009
তা আর বলতে,
সীমাহীন রোমাঞ্চ।
509
00:40:41,010 --> 00:40:43,676
হাজার বছর পরেও লোকে
আমাদের নিয়ে গান গাইবে।
510
00:40:43,677 --> 00:40:47,343
সত্যটা হলো, বাড়ি ছাড়ার সময়,
দূরে কোথাও যাবার জন্য তর সয় না।
511
00:40:47,344 --> 00:40:49,676
এখন যখন দূরে চলেই এলাম,
আবার, বাড়ির জন্য মন ছটফট করছে।
512
00:40:49,677 --> 00:40:53,718
বাবার কথা ভাবছি। বিষণ্ণ মনে
একা একা হয়তো, নৌকায় বসে আছে।
513
00:40:53,719 --> 00:40:55,093
আমারও তো,
ওখানে থাকার কথা ছিল।
514
00:40:57,218 --> 00:40:59,051
দিন কয়েক হলো, আমার স্ত্রী
প্রথম সন্তানের জন্ম দিয়েছে।
515
00:40:59,052 --> 00:41:01,343
- ছেলে না মেয়ে?
- কে জানে?
516
00:41:01,344 --> 00:41:03,509
তোমার কি ধারণা সৈনিকেরাও
রেভেন মারফত বাড়ির খবর পায়?
517
00:41:07,302 --> 00:41:09,967
- আশা করি, মেয়েই হয়েছে।
- কেন?
518
00:41:09,968 --> 00:41:12,926
বাবারা বুড়ো হয়ে গেলে,
মেয়েরাই তাদের দেখভাল করে।
519
00:41:12,927 --> 00:41:14,927
ছেলেদের তো জীবন যায়
অন্যের জন্য যুদ্ধ লড়তে।
520
00:41:17,761 --> 00:41:19,510
মদ খাও নাকি?
521
00:41:34,968 --> 00:41:36,843
ব্ল্যাকবেরি ওয়াইন।
522
00:41:36,844 --> 00:41:38,135
নিজ হাতে বানিয়েছি।
523
00:41:39,594 --> 00:41:40,719
বেশ ভালো হয়েছে।
524
00:41:42,844 --> 00:41:46,218
তা, এতো সুন্দর মেয়েটা একা একা
কিংস ল্যান্ডিংয়ে যাচ্ছে কেন?
525
00:41:53,761 --> 00:41:55,761
যাচ্ছি রানিকে খুন করতে।
526
00:42:17,218 --> 00:42:19,134
ঘোরাঘুরির জন্য রাতটা মোটেও ভালো না।
527
00:42:19,135 --> 00:42:21,967
ওসব বোঝার জন্য তো তোমার
সত্যিকারের জাদুর ক্ষমতা আছেই।
528
00:42:21,968 --> 00:42:26,051
লর্ড অব লাইট কি এসে
তোমার কানে কানে বলে গেছে?
529
00:42:26,052 --> 00:42:29,217
"তুষার পড়ছে, থোরোস,
বইছে ঝোড়ো হাওয়া।
530
00:42:29,218 --> 00:42:32,176
হাড় কাঁপানো তীব্র
শীত পড়বে রাতে"
531
00:42:32,177 --> 00:42:36,051
তোমার মেজাজ বুড়ো ভাল্লুকের মত,
রগচটা, খিটখিটে, তাই না, ক্লিগেন ?
532
00:42:36,052 --> 00:42:37,718
শরাব খাবে?
533
00:42:37,719 --> 00:42:40,801
ধুর, বাজে জিনিস।
মিষ্টি বেশি হয়ে গেছে।
534
00:42:40,802 --> 00:42:42,844
সবসময় এমন খিটখিটে মেজাজে থাকো কেন?
535
00:42:45,010 --> 00:42:47,135
অভিজ্ঞতা!
536
00:42:51,302 --> 00:42:53,594
রাত কাটানোর জন্য জায়গা
বেশ ভালোই হবে, মনে হচ্ছে।
537
00:42:56,260 --> 00:42:58,676
এখানকার লোকেরা নিশ্চয়ই সেটা চাইবে না।
538
00:42:58,677 --> 00:43:01,593
দেখে তো মানবশূণ্য মনে হচ্ছে।
পশুপাখির নামগন্ধ নেই।
539
00:43:01,594 --> 00:43:03,552
চিমনির কাছে ধোঁয়াও দেখছি না।
540
00:43:23,093 --> 00:43:24,509
ব্যাপারটা ভালো ঠেকছে না।
541
00:43:24,510 --> 00:43:27,509
এত বড় দেহ, বিশাল পালোয়ান,
আর ইঁদুর দেখেই ভয়।
542
00:43:27,510 --> 00:43:30,134
কিসে আমার ভয়
লাগে না, বলছি শোন...
543
00:43:30,135 --> 00:43:32,134
তোমার মত টাকলা চামারকে।
544
00:43:32,135 --> 00:43:35,009
ঐ ঝুঁটি দেখিয়ে সবাইকে
বেকুব বানাবে ভেবেছ?
545
00:43:35,010 --> 00:43:36,802
টাকলা চামার কোথাকার!
546
00:43:38,886 --> 00:43:40,426
আচ্ছা, নামো আগে।
547
00:43:40,427 --> 00:43:42,260
দেখি, কোথাও মদ-টদ
লুকানো আছে কিনা।
548
00:43:43,927 --> 00:43:45,384
কিচ্ছু মিলবে না।
549
00:43:48,302 --> 00:43:49,967
খাবার ঘর খুঁজে পেলে,
550
00:43:49,968 --> 00:43:51,677
কিছু না কিছু খাবারও পাওয়া যায়।
551
00:44:33,344 --> 00:44:34,704
কী মনে হয়,
কিভাবে শেষ হলো এরা?
552
00:44:36,260 --> 00:44:37,468
মৃত্যু!
553
00:44:37,469 --> 00:44:40,426
বাবার বাহুডোরে মারা গেছে মেয়েটা!
554
00:44:40,427 --> 00:44:43,260
রক্তে মাখামাখি আর পায়ের
কাছেই একটা চাকু পড়ে আছে।
555
00:44:45,761 --> 00:44:47,384
মনে হচ্ছে, ক্ষুধায় কষ্টে দিন কাটাছিল।
556
00:44:47,385 --> 00:44:49,301
আর মেয়েটার কষ্ট দূর করতে, লোকটা...
557
00:44:49,302 --> 00:44:51,259
দুজনের জীবনেরই ইতি টেনে দিয়েছে।
558
00:44:51,260 --> 00:44:53,509
এখন আর তাতে
কিছু যায় আসে না।
559
00:44:53,510 --> 00:44:56,302
না, সত্যিই, কিছু যায় আসে না।
560
00:45:10,052 --> 00:45:12,468
বহুদিন ধরেই তোমাকে চিনি, ডোনডারিওন।
561
00:45:12,469 --> 00:45:13,967
হ্যাঁ
562
00:45:13,968 --> 00:45:18,051
সম্ভবত, প্রথমবার আমাদের
দেখা হয়েছিল এক প্রতিযোগিতায়...
563
00:45:18,052 --> 00:45:21,301
তখন অবশ্য তোমাকে আস্ত
একটা গাধা মনে হয়েছিল।
564
00:45:22,636 --> 00:45:24,384
তুমি মানুষটা খারাপ নও।
565
00:45:24,385 --> 00:45:25,760
তোমার প্রতি কোনো ঘৃণাও নেই।
566
00:45:25,761 --> 00:45:28,134
আবার, তোমাকে পছন্দও হয় না।
কিন্তু, মানুষটা তুমি খারাপ নও।
567
00:45:28,135 --> 00:45:29,967
শুকরিয়া, ক্লিগেন।
568
00:45:29,968 --> 00:45:31,301
মনটা ভরে গেল।
569
00:45:31,302 --> 00:45:33,967
কিন্তু, তোমার তো কোনো বিশেষত্ব দেখছি না।
570
00:45:33,968 --> 00:45:35,801
তা অবশ্য ঠিকই বলেছ।
571
00:45:35,802 --> 00:45:39,260
তাহলে, লর্ড অব লাইট তোমাকে
বারবার ফিরিয়ে আনছে কেন?
572
00:45:40,552 --> 00:45:42,635
তোমার চেয়েও ভাল মানুষের দেখা পেয়েছি আমি।
573
00:45:42,636 --> 00:45:47,551
কেউ শিরশ্ছেদ,
আর কেউ শূলে চড়ে মরেছে।
574
00:45:47,552 --> 00:45:52,426
কেউবা আবার তিলে তিলে কষ্ট পেয়ে মরেছে।
575
00:45:52,427 --> 00:45:55,509
ওরা তো কেউ ফিরে এলো না।
576
00:45:55,510 --> 00:45:57,092
তাহলে, তুমি কেন?
577
00:45:57,093 --> 00:46:00,009
তোমার কি মনে হয় সে
প্রশ্ন আমার মনে জাগে না?
578
00:46:00,010 --> 00:46:03,176
প্রতিটা দিন, প্রতিটা ঘণ্টা ভাবি।
579
00:46:03,177 --> 00:46:04,844
আমি এখানে কেন?
580
00:46:06,218 --> 00:46:08,009
কী হবে আমার?
581
00:46:08,010 --> 00:46:09,802
ঈশ্বর আমার মাঝে কী এমন দেখেছেন?
582
00:46:11,802 --> 00:46:13,135
তারপর?
583
00:46:14,844 --> 00:46:17,509
জানি না।
584
00:46:17,510 --> 00:46:19,509
আমাদের ঈশ্বরের লীলা
বোঝা বড় কঠিন!
585
00:46:19,510 --> 00:46:21,343
তোমাদের ঈশ্বর।
586
00:46:21,344 --> 00:46:23,134
জানি না আমার কাছে কী চান তিনি।
587
00:46:23,135 --> 00:46:27,635
শুধু জানি, আমাকে বাঁচিয়ে রাখতে চান।
588
00:46:27,636 --> 00:46:31,927
সর্বশক্তিমান যদি হয়েই থাকে, তাহলে,
কী চায় তা সরাসরি বলে দিলেই তো পারে।
589
00:46:34,010 --> 00:46:35,801
ক্লিগেন?
590
00:46:35,802 --> 00:46:37,177
এদিকে এসো।
591
00:46:39,844 --> 00:46:41,552
ভয় পেয়ো না।
আগুন কামড়ায় না।
592
00:46:43,052 --> 00:46:45,843
একটা জিনিস দেখাবো।
593
00:46:45,844 --> 00:46:49,052
কপাল আমার, শেষমেশ কিনা এসে পড়লাম,
একগাদা অগ্নি-উপাসকের পাল্লায়।
594
00:46:50,218 --> 00:46:51,551
ঠিক!
595
00:46:51,552 --> 00:46:53,885
উপরওয়ালার বিচার মনে হচ্ছে।
596
00:46:53,886 --> 00:46:56,426
উপরওয়ালার বিচার বলে কিচ্ছু নেই,
রামছাগল কোথাকার।
597
00:46:56,427 --> 00:46:59,551
নয়তো, এতক্ষণে তুমি মরে যেতে,
598
00:46:59,552 --> 00:47:01,719
আর ঐ মেয়েটা বেঁচে থাকতো।
599
00:47:08,093 --> 00:47:10,926
- কী চাও?
- আগুনের দিকে তাকাও।
600
00:47:10,927 --> 00:47:13,051
আগুনের দিকে তাকানোর
কোনো ইচ্ছে নেই আমার।
601
00:47:13,052 --> 00:47:16,594
তুমি খুন করার পর, তোমার চোখের
সামনেই ওর প্রাণ ফিরিয়ে এনেছি।
602
00:47:18,218 --> 00:47:20,468
আমার শক্তির উৎস জানতে চাও না?
603
00:47:20,469 --> 00:47:23,926
সেটাই তো বারবার জিজ্ঞেস করছি,
কিন্তু, তোমরা আছো যত্তোসব ফালতু কথা নিয়ে।
604
00:47:23,927 --> 00:47:25,426
ওটা আসলে, আমরা বলতে পারব না।
605
00:47:25,427 --> 00:47:27,594
কেবল এই আগুনই পারবে।
606
00:47:40,177 --> 00:47:41,636
কী দেখছো?
607
00:47:43,385 --> 00:47:44,843
লাকড়ি পুড়ছে।
608
00:47:44,844 --> 00:47:46,927
দেখতে থাকো।
609
00:47:52,594 --> 00:47:53,802
এখন?
610
00:48:03,302 --> 00:48:06,009
বরফ।
611
00:48:06,010 --> 00:48:07,927
বরফের এক দেয়াল।
612
00:48:10,344 --> 00:48:11,344
দ্য ওয়াল।
613
00:48:14,135 --> 00:48:15,384
আর?
614
00:48:15,385 --> 00:48:19,594
দ্য ওয়ালের কাছে
যেখানে সমুদ্র এসে মিশেছে।
615
00:48:20,802 --> 00:48:23,010
একটা ক্যাসলও আছে ওখানে।
616
00:48:30,427 --> 00:48:31,926
একটা পর্বতও আছে।
617
00:48:31,927 --> 00:48:35,385
তীরের মাথার মত সূঁচালো।
618
00:48:38,010 --> 00:48:40,177
মৃতরা সারি বেঁধে এগিয়ে আসছে।
619
00:48:45,135 --> 00:48:46,968
হাজারে হাজারে।
620
00:48:53,093 --> 00:48:54,510
এখন আমার কথা বিশ্বাস হলো, ক্লিগেন?
621
00:48:56,135 --> 00:48:58,135
এখন বিশ্বাস হলো যে,
বিনা কারণে আসিনি আমরা?
622
00:49:29,802 --> 00:49:31,385
এত রাতে কী করছ, ক্লিগেন?
623
00:49:34,802 --> 00:49:36,385
লাশগুলোর সৎকার করছি।
624
00:49:49,469 --> 00:49:51,593
তুমি চিনতে এদেরকে।
625
00:49:51,594 --> 00:49:53,093
ঠিক তেমন না।
626
00:50:53,594 --> 00:50:57,426
পিতার কাছে আমাদের সবার
জন্য করুণা ভিক্ষা করছি।
627
00:50:57,427 --> 00:51:00,469
আর মাতার কাছে...
628
00:51:03,302 --> 00:51:05,469
ধ্যাত্তেরি, মনে আসছে না বাকীটা।
629
00:51:12,010 --> 00:51:14,967
তোমাদের মৃত্যুর জন্য
আমি সত্যিই দুঃখিত।
630
00:51:14,968 --> 00:51:17,885
আরো ভালো কিছু প্রাপ্য ছিল তোমাদের।
631
00:51:17,886 --> 00:51:18,886
দু'জনেরই।
632
00:51:42,844 --> 00:51:44,509
633
00:51:49,677 --> 00:51:51,092
মা।
634
00:51:51,093 --> 00:51:52,844
একটু ঘুমিয়ে নাও, স্যাম।
635
00:51:54,302 --> 00:51:55,844
মৃতরাও তো আর ঘুমিয়ে থাকবে না।
636
00:52:05,052 --> 00:52:08,218
"লেজেন্ডস অফ দ্য লং নাইট।"
637
00:52:09,968 --> 00:52:13,217
টারগেরিয়ানরা তাদের অস্ত্রে
ড্রাগনগ্লাস ব্যবহার করত।
638
00:52:13,218 --> 00:52:15,761
আদি মানুষেরা কিভাবে ব্যবহার
করতো তা অবশ্য মোটেই জানতো না ।
639
00:52:33,052 --> 00:52:34,052
কী এটা?
640
00:52:35,844 --> 00:52:37,801
ড্রাগনস্টোনের ম্যাপ।
641
00:52:37,802 --> 00:52:40,092
ওয়েস্টোরস আক্রমণের সময়
ওখানেই টারগেরিয়ানরা...
642
00:52:40,093 --> 00:52:41,886
প্রথম ঘাঁটি বানায়।
643
00:52:44,594 --> 00:52:46,343
ওসব ড্রাগনগ্লাস?
644
00:52:46,344 --> 00:52:48,092
প্রচুর পরিমাণে আছে।
645
00:52:48,093 --> 00:52:49,259
মাটির নিচে।
646
00:52:49,260 --> 00:52:51,593
স্টানিস বলেছিল অবশ্য,
কিন্ত, আমি ভাবতেই পারিনি যে,
647
00:52:51,594 --> 00:52:55,093
ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ।
জনকে জানানো দরকার!
648
00:53:48,385 --> 00:53:50,468
ও এসেছে?
649
00:53:50,469 --> 00:53:52,092
কে?
650
00:53:52,093 --> 00:53:54,301
ড্রাগন রানী।
651
00:53:54,302 --> 00:53:56,260
ডেনেরিস স্টর্মবর্ন।
652
00:53:57,968 --> 00:53:59,177
ওরকম কিছু তো শুনি নি।
653
00:59:39,260 --> 00:59:40,976
তাহলে শুরু করা যাক?
654
00:59:41,000 --> 00:59:46,210
Bangla Subtitle Created By
Serial Killer
655
00:59:46,434 --> 00:59:56,434
Translated By
Hasibujjaman Hasib Mamun Abdullah
M I Shaown Rafat Shams | Fuad Anas Ahmed
656
00:59:56,464 --> 01:00:06,464
Edited By
Fuad Anas Ahmed
657
01:00:06,488 --> 01:00:16,488
Feel free to give us FEEDBACK
658
01:01:02,469 --> 01:01:04,260
টারগেরিয়ানদের বিশ্বাস নেই।
659
01:01:05,427 --> 01:01:08,009
ম্যাড কিং এর মেয়ে পুরো
রাজ্য ধ্বংস করে ফেলবে।
660
01:01:08,010 --> 01:01:10,761
আমাদের সৈন্য, জাহাজ আর তিনটা ড্রাগন আছে।
661
01:01:11,385 --> 01:01:13,260
কিংস ল্যান্ডিং আক্রমণের সময় এসে গেছে।