1 00:00:06,080 --> 00:00:08,039 Clegane, schau in die Flammen 2 00:00:08,289 --> 00:00:09,580 Was siehst Du? 3 00:00:09,581 --> 00:00:11,372 Eine Mauer aus Eis 4 00:00:12,456 --> 00:00:13,788 Die Mauer 5 00:00:15,414 --> 00:00:17,079 Das Einzige, das zwischen uns 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,746 und der Armee der Toten steht, ist die Mauer 7 00:00:18,747 --> 00:00:21,539 und die Mauer wurde seit Jahrhunderten nicht richtig bemannt 8 00:00:21,872 --> 00:00:23,330 Das letzte Mal wo wir den Night King gesehen haben 9 00:00:23,331 --> 00:00:24,372 war in Hardhome. 10 00:00:24,788 --> 00:00:27,621 Das nächstgelegenste Schloss von Hardhome ist Eastwatch by the sea. 11 00:00:27,622 --> 00:00:29,372 Und genau dorthin werde ich gehen 12 00:00:29,663 --> 00:00:32,205 Sieht so aus als wären wir jetzt die Nightswatch 13 00:00:35,747 --> 00:00:38,581 Das passt zu Ihnen, Lady Stark. 14 00:00:39,539 --> 00:00:41,997 - Jon übergab Dir die Verantwortung? - Ja, das tat er 15 00:00:52,164 --> 00:00:55,039 - Lord Tarly. - Ich glaube Sie kennen meinen Sohn. 16 00:00:55,247 --> 00:00:56,705 Kämpft ihr mit uns... 17 00:00:57,497 --> 00:00:59,663 oder mit den gefallenen Wilden und Eunuchen? 18 00:01:01,289 --> 00:01:03,038 Was denken Sie was ich tun sollte? 19 00:01:03,039 --> 00:01:05,788 Wenn Sie sie dazu benutzen, Schlösser zu zerstören und Städte niederzubrennen 20 00:01:06,122 --> 00:01:07,205 sind Sie nicht anders 21 00:01:07,622 --> 00:01:09,289 Sie sind genau gleich 22 00:01:11,122 --> 00:01:12,456 Hört zu 23 00:03:49,622 --> 00:03:51,624 Ihr hättet mich umbringen können. 24 00:03:59,192 --> 00:04:01,034 Was, zum Teufel, hattet Ihr vor? 25 00:04:01,674 --> 00:04:04,597 Ich wollte den Krieg beenden, sie töten. 26 00:04:05,839 --> 00:04:08,601 Habt Ihr den Drachen zwischen Euch und ihr gesehen? 27 00:04:11,204 --> 00:04:12,445 Und? 28 00:04:20,934 --> 00:04:22,775 Hör mir zu Du Fotze 29 00:04:22,816 --> 00:04:26,139 Bis ich kriege, was mir zusteht, bringt Euch kein Drache um, 30 00:04:26,179 --> 00:04:29,422 Ihr bringt Euch nicht um, nur ich werde Euch umbringen! 31 00:04:33,106 --> 00:04:35,268 Das war nur einer von ihnen. 32 00:04:35,708 --> 00:04:37,390 Sie hat noch zwei weitere. 33 00:04:38,631 --> 00:04:41,434 Wenn sie beschliest, sie wirklich einzusetzen... 34 00:04:41,474 --> 00:04:43,917 - Dann seid Ihr am Arsch. - Ihr meint "wir". 35 00:04:43,957 --> 00:04:46,079 Nein, tue ich nicht. 36 00:04:46,119 --> 00:04:48,441 Bei Drachen endet unsere Partnerschaft. 37 00:04:49,442 --> 00:04:52,485 Ich bin weg, wenn die Dinger Feuer auf Königsmund speien. 38 00:04:54,527 --> 00:04:56,009 Ich muss es Cersei sagen. 39 00:04:58,892 --> 00:05:01,254 Springt doch gleich wieder in den Fluss. 40 00:06:15,528 --> 00:06:18,051 Ich weiss, was Cersei euch erzählt hat. 41 00:06:18,891 --> 00:06:20,173 Das ich gekommen bin, 42 00:06:20,213 --> 00:06:23,896 um eure Städte zu zerstören, eure Häuser niederzubrennen 43 00:06:23,937 --> 00:06:25,898 und eure Kinder zu Waisen zu machen. 44 00:06:28,781 --> 00:06:31,384 Cersei Lennister tut so etwas, nicht ich. 45 00:06:32,585 --> 00:06:34,787 Ich bin nicht hier, um zu morden. 46 00:06:34,827 --> 00:06:37,150 Und zerstören will ich nur das Rad, 47 00:06:37,190 --> 00:06:39,752 das Reiche und Arme gleichermassen überrollt, 48 00:06:39,792 --> 00:06:43,756 zum Vorteil aller Cersei Lennisters dieser Welt. 49 00:06:45,038 --> 00:06:47,080 Ich biete euch eine Wahl. 50 00:06:47,520 --> 00:06:49,682 Kniet nieder, und schliesst euch mir an. 51 00:06:49,722 --> 00:06:53,526 Gemeinsam machen wir die Welt besser, als wir sie vorgefunden haben. 52 00:06:54,247 --> 00:06:55,608 Oder weigert euch... 53 00:06:56,769 --> 00:06:58,171 und sterbt. 54 00:07:27,240 --> 00:07:28,721 Tretet vor, Mylord. 55 00:07:38,371 --> 00:07:41,214 - Ihr kniet nicht? - Ich habe bereits eine Königin. 56 00:07:42,575 --> 00:07:46,299 Meine Schwester ist erst seit kurzem Eure Königin, nicht wahr? 57 00:07:47,300 --> 00:07:52,385 Seit sie Eure wahre Königin ermordet und Haus Tyrell auf ewig vernichtet hat. 58 00:07:52,425 --> 00:07:55,428 Eure Treue scheint also recht flexibel zu sein. 59 00:07:56,549 --> 00:07:59,392 Im Krieg gibt es keine einfachen Entscheidungen. 60 00:08:00,073 --> 00:08:04,477 Ob man Eure Schwester mag oder nicht, sie wurde in Westeros geboren. 61 00:08:04,517 --> 00:08:06,719 Sie hat ihr ganzes Leben hier verbracht. 62 00:08:08,721 --> 00:08:10,323 Ihr hingegen... 63 00:08:11,644 --> 00:08:13,166 habt Euren Vater getötet 64 00:08:14,407 --> 00:08:17,530 und Euch entschieden, einer fremden Eroberin zu helfen. 65 00:08:17,570 --> 00:08:20,133 Einer, die in diesem Land nicht verwurzelt ist. 66 00:08:21,854 --> 00:08:24,137 Mit einer Armee von Wilden an ihrer Seite. 67 00:08:25,938 --> 00:08:27,820 Ihr tauscht nicht Ehre gegen Leben. 68 00:08:29,782 --> 00:08:31,224 Das respektiere ich. 69 00:08:32,305 --> 00:08:34,387 Er könnte das Schwarz der Nachtwache anziehen. 70 00:08:34,427 --> 00:08:39,031 Trotz allem ist er ein wahrer Soldat. An der Mauer wäre er von grossem Wert. 71 00:08:39,072 --> 00:08:41,314 Ihr könnt mich nicht zur Mauer schicken. 72 00:08:42,795 --> 00:08:44,357 Ihr seid nicht meine Königin. 73 00:08:58,050 --> 00:09:00,933 - Dann müsst Ihr mich auch töten. - Halte den Mund! 74 00:09:02,495 --> 00:09:05,218 - Wer seid Ihr? - Ein dummer Junge. 75 00:09:06,659 --> 00:09:09,942 Ich bin Dickon Tarly, Sohn von Randyll Tarly. 76 00:09:09,982 --> 00:09:12,265 Ihr seid die Zukunft Eures Hauses. 77 00:09:12,305 --> 00:09:15,788 Dieser Krieg hat die Welt bereits ein grosses Haus gekostet. 78 00:09:15,828 --> 00:09:18,311 Lasst das nicht wieder geschehen, kniet nieder! 79 00:09:25,118 --> 00:09:26,639 Das werde ich nicht. 80 00:09:31,083 --> 00:09:33,494 Euer Hoheit, nichts wischt den Mut aus dem Kopf... 81 00:09:33,519 --> 00:09:36,129 ... wie eine dunkle Zelle für ein paar Wochen. 82 00:09:36,169 --> 00:09:37,810 Ich halte mein Wort. 83 00:09:38,891 --> 00:09:42,735 Ich werde niemanden in Ketten legen. Viele würden diese Option wählen. 84 00:09:42,775 --> 00:09:44,096 Sie hatten die Wahl. 85 00:09:45,818 --> 00:09:48,941 - Sie haben gewählt. - Eure Hoheit... 86 00:09:48,981 --> 00:09:52,265 - Wenn Ihr ganze Familien köpft... - Ich köpfe niemanden. 87 00:09:58,391 --> 00:10:00,112 Eure Hoheit... 88 00:10:23,656 --> 00:10:27,059 Lord Randyll Tarly, Dickon Tarly, 89 00:10:27,139 --> 00:10:29,542 ich, Daenerys Targaryen, Erste meines Namens, 90 00:10:30,142 --> 00:10:32,665 Sprengerin der Ketten und Mutter der Drachen, 91 00:10:32,705 --> 00:10:34,547 verurteile Euch zum Tode. 92 00:10:38,351 --> 00:10:39,352 Dracarys. 93 00:11:27,240 --> 00:11:28,841 My... Mylord. 94 00:11:38,811 --> 00:11:40,413 Wie viele Männer sind tot? 95 00:11:43,095 --> 00:11:44,977 Wir wissen es noch nicht genau. 96 00:11:46,819 --> 00:11:49,021 Nicht nur Armeen gewinnen Kriege. 97 00:11:50,222 --> 00:11:54,307 Wir können Söldner kaufen, mit dem Gold der Tyrells und der Eisernen Bank. 98 00:11:56,349 --> 00:12:00,353 Nicht dasselbe, aber sie werden kämpfen. Wir werden sie gut bezahlen. 99 00:12:00,393 --> 00:12:02,995 Ich habe gerade die Dothraki kämpfen sehen. 100 00:12:04,036 --> 00:12:07,560 Sie schlagen jedes Söldnerheer. Jedes Heer, das ich kenne. 101 00:12:07,600 --> 00:12:10,403 Uns zu töten, war für sie kein Krieg, sondern Sport. 102 00:12:10,443 --> 00:12:12,645 Ihr Drache verbrannte 1.000 Wagen. 103 00:12:12,685 --> 00:12:17,129 Qyburns Skorpion-Bogen, grösser als du, hielten ihn nicht auf, und sie hat drei davon! 104 00:12:19,612 --> 00:12:22,655 - Den Krieg können wir nicht gewinnen. - Was tun wir dann? 105 00:12:24,056 --> 00:12:25,418 Um Frieden ersuchen? 106 00:12:26,739 --> 00:12:31,063 Ich sitze auf dem Thron ihres Vaters, den du verraten und ermordet hast. 107 00:12:31,103 --> 00:12:32,585 Sie glaubt, dass sie gewinnen wird. 108 00:12:33,946 --> 00:12:36,108 Wie sähen wohl ihre Bedingungen aus? 109 00:12:38,431 --> 00:12:41,874 Vielleicht könnte Tyrion in unserem Namen vermitteln. 110 00:12:41,914 --> 00:12:45,077 Als Wiedergutmachung für den Mord an Vater und unserem Sohn. 111 00:12:46,078 --> 00:12:49,362 - Er war es nicht. - Du sahst die Armbrust, die Leiche... 112 00:12:49,402 --> 00:12:51,484 Ich rede nicht von Vater. 113 00:12:51,524 --> 00:12:55,207 Tyrion hat Joffrey nicht getötet. Er hatte nichts damit zu tun. 114 00:12:55,287 --> 00:12:57,203 Nach all der Zeit, willst du noch immer... 115 00:12:57,228 --> 00:12:58,574 Es war Olenna. 116 00:13:00,573 --> 00:13:02,655 Sie hat es vor ihrem Tod gestanden. 117 00:13:05,097 --> 00:13:08,140 Bevor oder nachdem sie das Gift getrunken hatte, 118 00:13:08,180 --> 00:13:10,182 das du ihr gütigerweise gegeben hast? 119 00:13:10,903 --> 00:13:13,466 - Nachdem. - Und du hast ihr geglaubt? 120 00:13:13,906 --> 00:13:15,428 Wenn du Olenna gewesen wärst, 121 00:13:15,468 --> 00:13:18,911 hättest du deine Enkelin lieber mit Joffrey oder Tommen vermählt? 122 00:13:21,554 --> 00:13:23,716 Wen hätte Margaery besser kontrollieren können? 123 00:13:23,756 --> 00:13:27,960 Wer hätte Olenna zur wahren Herrscherin der sieben Königslande gemacht? 124 00:13:28,000 --> 00:13:29,762 Sie sagte die Wahrheit. 125 00:13:37,370 --> 00:13:39,452 Ich hätte nicht auf dich hören dürfen. 126 00:13:41,333 --> 00:13:44,056 - Sie hätte schreiend sterben sollen. - Sie ist tot. 127 00:13:44,096 --> 00:13:46,539 Wie ihr Sohn, ihre Enkel, ihr ganzes Haus. 128 00:13:46,579 --> 00:13:50,022 Finden wir keinen Ausweg aus dem Krieg, folgen wir ihnen. 129 00:13:50,062 --> 00:13:52,385 Kampf und Tod oder Unterwerfung und Tod. 130 00:13:52,425 --> 00:13:54,627 Ich weiss, was ich wählen würde. 131 00:13:54,667 --> 00:13:57,149 Und ein Soldat sollte das auch wissen. 132 00:16:04,156 --> 00:16:06,478 Sie sind wunderschön, nicht wahr? 133 00:16:06,519 --> 00:16:09,201 Nicht das Wort, das ich im Sinn hatte, aber... 134 00:16:10,523 --> 00:16:12,565 Aber ja, das sind sie. 135 00:16:13,566 --> 00:16:16,529 - Prächtige Bestien. - Ich sehe sie nicht als Bestien. 136 00:16:17,329 --> 00:16:20,533 Wie gross sie auch werden und wie furchterregend für Andere, 137 00:16:21,093 --> 00:16:22,775 sie sind meine Kinder. 138 00:16:28,020 --> 00:16:31,383 - Ihr wart nicht lange fort. - Nein. 139 00:16:31,423 --> 00:16:32,705 Und? 140 00:16:33,706 --> 00:16:36,188 Und heute habe ich ein paar Feinde weniger als gestern. 141 00:16:39,311 --> 00:16:41,914 Ihr wisst nicht, was Ihr davon halten sollt. 142 00:16:41,954 --> 00:16:43,395 Nein. 143 00:16:44,557 --> 00:16:48,080 Wie viele Männer tötete Eure Armee bei der Rückeroberung von Winterfell? 144 00:16:49,201 --> 00:16:50,563 Tausende. 145 00:16:50,603 --> 00:16:52,845 Wir beide wollen den Menschen helfen. 146 00:16:52,885 --> 00:16:55,568 Wir können ihnen nur helfen, wenn wir stark sind. 147 00:16:56,528 --> 00:16:58,611 Manchmal ist Stärke grausam. 148 00:17:01,694 --> 00:17:06,939 Als Ihr herkamt, sagte Ser Davos etwas von einem Dolch ins Herz für Euer Volk. 149 00:17:08,100 --> 00:17:09,742 Ser Davos übertreibt gern. 150 00:17:11,543 --> 00:17:13,065 Es war also eine weitere Redensart? 151 00:17:17,829 --> 00:17:21,529 Dieser Mann sagt, das er Euer Freund sei, Khaleesi. 152 00:17:27,904 --> 00:17:29,604 Er ist mein Freund. 153 00:17:34,006 --> 00:17:36,008 Eure Hoheit. 154 00:17:40,933 --> 00:17:43,095 Jon Schnee, das ist Ser Jorah Mormont. 155 00:17:44,256 --> 00:17:46,338 Ein alter Freund. 156 00:17:46,378 --> 00:17:49,982 Ich diente mit Eurem Vater. Er war ein grossartiger Mann. 157 00:17:51,583 --> 00:17:53,185 Ihr seht kräftig aus. 158 00:17:55,227 --> 00:17:58,310 - Seid Ihr geheilt? - Sonst wäre ich nicht hier. 159 00:17:59,151 --> 00:18:01,834 Ich stehe Euch wieder zu Diensten, meine Königin. 160 00:18:03,155 --> 00:18:04,476 Wenn Ihr einwilligt. 161 00:18:05,357 --> 00:18:07,519 Es wäre mir eine Ehre. 162 00:19:46,378 --> 00:19:47,980 Raben. 163 00:19:48,020 --> 00:19:49,701 Wir müssen Raben entsenden. 164 00:19:52,785 --> 00:19:55,227 Ich halte nicht viel davon. 165 00:19:55,267 --> 00:19:57,621 Prophezeiungen vom Ende der Welt gibt es zuhauf... 166 00:19:57,646 --> 00:19:59,591 vor allem dann, wenn der Winter naht. 167 00:19:59,631 --> 00:20:01,994 Ich erinnere mich an Wolkan. 168 00:20:02,034 --> 00:20:04,436 Etwas ängstlich, doch ein kluger Kopf. 169 00:20:04,476 --> 00:20:07,960 Der Norden hat den Scharfsinn vieler Maester abgestumpft. 170 00:20:08,000 --> 00:20:11,964 Ob durch die Kälte, die Trinkerei oder die Gesellschaft. 171 00:20:12,004 --> 00:20:16,248 Ein verkrüppelter Junge sieht angeblich marschierende Tote jenseits der Mauer. 172 00:20:16,288 --> 00:20:19,211 Dank der magischen Hilfe eines Raben mit drei Augen? 173 00:20:19,772 --> 00:20:22,895 - Ja, recht weit hergeholt. Doch... - Brandon Stark. 174 00:20:27,259 --> 00:20:29,581 Der verkrüppelte Junge. 175 00:20:29,621 --> 00:20:31,503 Du kennst ihn? 176 00:20:31,543 --> 00:20:35,667 Ich liess ihn vor Jahren durch die Mauer und sah ihn auf die andere Seite ziehen. 177 00:20:37,389 --> 00:20:39,231 Und? 178 00:20:39,271 --> 00:20:43,435 Der verkrüppelte Junge lebte dort Jahre. Keinem ist das bisher gelungen. 179 00:20:44,196 --> 00:20:47,199 Nicht der Nachtwache, nicht den Wildlingen, niemandem. 180 00:20:48,921 --> 00:20:51,003 Vielleicht sollten wir ihm zuhören. 181 00:20:51,043 --> 00:20:54,086 Vielleicht schärfen Schreibarbeiten deinen Verstand. 182 00:20:54,126 --> 00:20:57,449 Etwas mehr Details wären da wohl angebracht? 183 00:21:08,140 --> 00:21:11,023 Ganz Westeros vertraut und respektiert Euch. 184 00:21:12,424 --> 00:21:15,787 Wenn Ihr die Bedrohung für real erklärt, so wird man Euch glauben. 185 00:21:16,788 --> 00:21:20,512 Wenn Ihr den Lords anraten würdet, Truppen zur Mauer zu senden, werden sie es tun. 186 00:21:21,713 --> 00:21:24,116 Und wenn Ihr alle Maester der Zitadelle 187 00:21:24,156 --> 00:21:28,360 jedes Wort jeder vergilbten Schriftrolle auf die Lange Nacht absuchen lasst, 188 00:21:28,400 --> 00:21:31,723 könnten sie etwas finden, das die Armee der Toten vernichtet. 189 00:21:37,089 --> 00:21:38,210 Das wäre möglich. 190 00:21:39,691 --> 00:21:42,494 Und diese Nachricht könnte authentisch sein. 191 00:21:42,534 --> 00:21:44,136 Es ist möglich. 192 00:21:46,658 --> 00:21:48,140 Möglich ist auch, 193 00:21:48,180 --> 00:21:51,263 dass die Nachricht ein Komplott der Drachenkönigin ist, 194 00:21:51,303 --> 00:21:54,226 um südliche Heere von ihren Ländereien wegzulocken, 195 00:21:54,266 --> 00:21:56,308 damit sie sie leichter erobern kann. 196 00:21:56,348 --> 00:21:59,872 Das klingt plausibler als magische Vögel, die mit Krüppeln reden. 197 00:21:59,912 --> 00:22:02,394 Erzmaester, bitte! 198 00:22:02,434 --> 00:22:03,956 Es ist real. 199 00:22:05,437 --> 00:22:06,598 Ich habe es gesehen. 200 00:22:09,601 --> 00:22:13,485 Wir bitten Maester Wolkan in Winterfell um eine Aufklärung. 201 00:22:13,525 --> 00:22:16,288 Ich verspreche dir, dass wir die Wahrheit finden. 202 00:22:16,328 --> 00:22:19,091 - Erzmaester, bitte... - Du kannst gehen, Tarly. 203 00:22:19,131 --> 00:22:21,493 Das erinnert mich an Jenne von Altsteinen, 204 00:22:21,533 --> 00:22:25,137 die Lügnerin, die vorgab, von den Kindern des Waldes abzustammen. 205 00:22:25,177 --> 00:22:27,059 Oder an Prophet Lodos, der sagte, 206 00:22:27,099 --> 00:22:31,103 der Ertrunkene Gott werde sich erheben und Aegon vernichten. 207 00:22:31,143 --> 00:22:32,744 Lodos... 208 00:22:36,188 --> 00:22:37,389 Ist das der, 209 00:22:37,429 --> 00:22:40,632 dessen Vater und Bruder jüngst lebendig verbrannt wurden? 210 00:22:40,672 --> 00:22:43,916 - Leider ja. - Eine furchtbare Geschichte. 211 00:22:43,956 --> 00:22:46,718 Ich brachte es noch nicht übers Herz, es ihm zu sagen. 212 00:22:46,758 --> 00:22:48,280 Er ist ein guter Junge. 213 00:22:48,961 --> 00:22:50,322 Nun gut. 214 00:22:50,362 --> 00:22:53,005 Der Rabenschlag fällt bereits auseinander. 215 00:22:58,170 --> 00:23:00,712 Alle Herrscher fordern das man sich vor ihnen verbeugt. 216 00:23:00,837 --> 00:23:02,598 Darum sind sie ja Herrscher. 217 00:23:05,377 --> 00:23:07,299 Sie stellte Tarly vor die Wahl. 218 00:23:07,339 --> 00:23:10,342 Einen Mann, der seine Waffen gegen sie erhob. 219 00:23:10,382 --> 00:23:11,984 Was hätte sie sonst tun sollen? 220 00:23:12,024 --> 00:23:15,027 Ihn und seinen Sohn nicht lebendig verbrennen? 221 00:23:15,067 --> 00:23:17,469 Ich bin ihre Hand, nicht ihr Kopf. 222 00:23:17,509 --> 00:23:19,751 Ich kann nicht für sie entscheiden. 223 00:23:19,791 --> 00:23:23,115 Das habe ich mir einst in Bezug auf ihren Vater gedacht. 224 00:23:23,155 --> 00:23:27,519 Ich machte die Verräter ausfindig, doch ich verbrannte sie nicht lebend. 225 00:23:27,559 --> 00:23:30,562 Ich war lediglich ein Bote. 226 00:23:35,327 --> 00:23:39,251 Das redete ich mir ein, immer wenn ich sie um Gnade flehen sah: 227 00:23:39,291 --> 00:23:41,974 "Nicht ich bin derjenige, der es tut." 228 00:23:42,014 --> 00:23:46,298 Wenn ihre Schreie lauter wurden: "Nicht ich bin derjenige, der es tut." 229 00:23:46,338 --> 00:23:50,742 Wenn ihr Haar Feuer fing und der Geruch von brennendem Fleisch sich ausbreitete: 230 00:23:50,782 --> 00:23:53,505 "Nicht ich bin derjenige, der es tut." 231 00:24:01,153 --> 00:24:03,275 Daenerys ist nicht wie ihr Vater. 232 00:24:03,315 --> 00:24:06,758 Und das wird sie nie sein. Wenn sie richtig beraten wird. 233 00:24:11,243 --> 00:24:13,405 Ihr müsst sie dazu bringen, zuzuhören. 234 00:24:15,847 --> 00:24:19,331 - Für wen ist die? - Jon Schnee. 235 00:24:19,371 --> 00:24:20,812 Habt Ihr sie gelesen? 236 00:24:20,852 --> 00:24:23,815 Es ist eine versiegelte Nachricht an den König des Nordens. 237 00:24:30,102 --> 00:24:31,383 Was steht drin? 238 00:24:32,424 --> 00:24:33,665 Nichts Gutes. 239 00:24:40,512 --> 00:24:42,554 Ich dachte, Arya sei tot. 240 00:24:44,036 --> 00:24:45,997 Ich dachte, Bran sei tot. 241 00:24:47,039 --> 00:24:48,480 Ich freue mich für Euch. 242 00:24:50,842 --> 00:24:52,284 Freut Ihr Euch nicht? 243 00:24:52,324 --> 00:24:56,488 Bran sah den Nachtkönig und dessen Armee nach Eastwatch marschieren. 244 00:24:58,330 --> 00:25:02,694 - Wenn sie die Mauer überwinden... - Sie hielt sie jahrtausendelang zurück. 245 00:25:02,734 --> 00:25:04,536 Ich muss nach Hause. 246 00:25:04,576 --> 00:25:09,101 - Ihr sagtet, Ihr bräuchtet mehr Männer. - Wir kämpfen mit denen, die wir haben. 247 00:25:09,141 --> 00:25:12,744 - Es sei denn, Ihr helft uns. - Um das Land Cersei zu überlassen? 248 00:25:12,784 --> 00:25:15,467 Marschiere ich weg, marschiert sie ein. 249 00:25:16,468 --> 00:25:17,469 Vielleicht nicht. 250 00:25:19,471 --> 00:25:22,354 Cersei hält die Armee der Toten für eine Geschichte, 251 00:25:22,394 --> 00:25:24,756 mit der Ammen Kinder erschrecken. 252 00:25:26,037 --> 00:25:28,160 Beweisen wir ihr das Gegenteil. 253 00:25:28,170 --> 00:25:31,252 Sie kommt nicht auf meine Einladung her um sich die Toten anzusehen. 254 00:25:32,284 --> 00:25:33,965 Dann bringt die Toten zu ihr. 255 00:25:35,567 --> 00:25:38,850 - Wollten wir das nicht vermeiden? - Es muss keine Armee sein. 256 00:25:39,811 --> 00:25:41,533 Nur ein einziger Soldat. 257 00:25:42,094 --> 00:25:43,775 Wäre das möglich? 258 00:25:47,899 --> 00:25:51,983 Der erste Wiedergänger, den ich sah, wurde in die Schwarze Festung gebracht. 259 00:25:52,504 --> 00:25:55,667 Bringt so einen nach Königsmund, und zeigt ihr die Wahrheit. 260 00:25:56,668 --> 00:25:58,670 Was Ihr auch bringt, nützt uns nur, 261 00:25:58,710 --> 00:26:02,154 wenn Cersei uns eine Audienz gewährt und davon überzeugt wird, 262 00:26:02,194 --> 00:26:05,557 uns nicht zu töten, sobald wir die Hauptstadt betreten. 263 00:26:05,597 --> 00:26:07,959 Sie hört nur auf Jaime. 264 00:26:09,161 --> 00:26:11,002 Vielleicht hört er mir zu. 265 00:26:14,766 --> 00:26:16,608 Und wie gelangt Ihr nach Königsmund hinein? 266 00:26:22,694 --> 00:26:24,696 Ich kann Euch reinschmuggeln. 267 00:26:24,736 --> 00:26:28,700 Aber wenn die Goldröcke Euch erkennen... Seid gewarnt: Ich bin kein Kämpfer. 268 00:26:30,542 --> 00:26:33,665 Doch alles ist vergebens ohne einen solchen toten Mann. 269 00:26:33,705 --> 00:26:36,308 Guter Einwand. Wie wollt Ihr einen finden? 270 00:26:39,911 --> 00:26:43,034 Mit der Erlaubnis der Königin reise ich nach Norden und fange Einen. 271 00:26:44,756 --> 00:26:47,959 Ich sollte ein Heilmittel finden, um Euch dienen zu können. 272 00:26:47,999 --> 00:26:49,561 Lasst mich Euch dienen. 273 00:26:53,645 --> 00:26:57,809 Das Freie Volk wird uns helfen. Sie kennen den wahren Norden am besten. 274 00:26:57,849 --> 00:27:00,572 - Sie folgen Ser Jorah aber nicht. - Müssen sie nicht. 275 00:27:07,539 --> 00:27:11,623 Ihr könnt den Streifzug nicht führen. Ihr seid nicht mehr in der Nachtwache. 276 00:27:11,663 --> 00:27:15,387 - Ihr seid der König des Nordens. - Von uns allen bekämpfte nur ich sie. 277 00:27:15,427 --> 00:27:17,589 Von uns allen kenne nur ich sie. 278 00:27:19,030 --> 00:27:20,992 Ich habe Euch nicht erlaubt, zu gehen. 279 00:27:23,915 --> 00:27:28,400 Bei allem Respekt, das müsst ihr nicht. Ich bin ein König. 280 00:27:30,081 --> 00:27:31,523 Als ich herkam, 281 00:27:31,563 --> 00:27:36,688 hätte ich von Euren Männern geköpft oder von den Drachen verbrannt werden können. 282 00:27:36,728 --> 00:27:39,331 Aber ich habe mein Vertrauen in Euch gesetzt. 283 00:27:39,371 --> 00:27:41,092 In eine Fremde. 284 00:27:41,172 --> 00:27:43,735 Weil das die beste Hoffnung für meine Leute war, 285 00:27:43,775 --> 00:27:45,857 für all unsere Leute. 286 00:27:47,779 --> 00:27:49,941 Ich bitte Euch darum, 287 00:27:49,981 --> 00:27:51,903 einem Fremden zu vertrauen. 288 00:27:53,905 --> 00:27:55,947 Weil das unsere beste Hoffnung ist. 289 00:28:14,566 --> 00:28:18,930 Der König des Nordens sollte im Norden bleiben. 290 00:28:18,970 --> 00:28:21,293 - Sehe ich auch so. - Ja. 291 00:28:21,333 --> 00:28:24,656 Wir haben Euch nicht erwählt, uns anzuführen, Mylady. 292 00:28:25,777 --> 00:28:28,260 Doch vielleicht hätten wir das tun sollen. 293 00:28:30,862 --> 00:28:35,307 Die Ritter des Grünen Tals kamen Euretwegen hierher, Lady Stark. 294 00:28:35,347 --> 00:28:36,628 Ganz genau. 295 00:28:41,593 --> 00:28:43,915 Ihr seid sehr gütig, Mylords. 296 00:28:45,036 --> 00:28:49,281 Doch Jon ist unser König. Er tut, was er für das Beste hält. 297 00:28:59,451 --> 00:29:01,333 Ich hatte Jon gewarnt, dass das passieren würde. 298 00:29:01,853 --> 00:29:05,897 Er kann nicht gehen und erwarten, dass die Nordmänner nur herumsitzen und warten. 299 00:29:05,937 --> 00:29:08,500 Deswegen hat er dir den Norden anvertraut. 300 00:29:08,540 --> 00:29:11,022 Das ist nicht leicht, denn die Nordmänner sind stolz. 301 00:29:16,027 --> 00:29:17,789 Die sind die Gemächer von Mutter und Vater. 302 00:29:18,870 --> 00:29:20,271 Und? 303 00:29:22,594 --> 00:29:24,556 Nichts. 304 00:29:24,596 --> 00:29:25,957 Tu das nicht! 305 00:29:27,359 --> 00:29:29,881 - Wie? - Sag, was du denkst. 306 00:29:31,643 --> 00:29:34,125 Du mochtest immer schon schöne Dinge. 307 00:29:35,447 --> 00:29:37,729 Damit hast du dich als was Besseres gefühlt. 308 00:29:42,694 --> 00:29:46,738 - Bist du wütend auf mich? - Sie haben Jon beleidigt. 309 00:29:46,740 --> 00:29:49,620 - Und du hast nichts getan. - Ich habe mir ihre Beschwerden angehört. 310 00:29:49,621 --> 00:29:52,544 Das ist meine Aufgabe als Lady von Winterfell. 311 00:29:52,584 --> 00:29:54,546 Ihre Meinung ist dir wichtig. 312 00:29:55,547 --> 00:29:58,189 Glover hat 500 Mann, Rois hat 2.000. 313 00:29:58,229 --> 00:30:01,112 Vergräme ich sie, verliert Jon seine Armee. 314 00:30:01,152 --> 00:30:03,795 Nicht, wenn sie vorher ihre Köpfe verlieren. 315 00:30:06,598 --> 00:30:09,561 Winterfell ist uns nicht einfach in den Schoss gefallen. 316 00:30:10,041 --> 00:30:11,483 Wir eroberten es zurück. 317 00:30:11,523 --> 00:30:15,166 Mit den Mormonts, den Hornwalds, den Wildlingen und dem Grünen Tal. 318 00:30:15,206 --> 00:30:16,688 Wir alle, zusammen. 319 00:30:16,728 --> 00:30:21,052 Köpfe abzuhacken, ist sicher äusserst befriedigend, 320 00:30:21,092 --> 00:30:24,255 aber so bringt man niemanden dazu, zusammenzuarbeiten. 321 00:30:27,699 --> 00:30:31,943 Und wenn Jon nicht zurückkommt, brauchst du ihre Unterstützung. 322 00:30:31,983 --> 00:30:35,987 Damit ihr zusammenarbeiten könnt und du bekommst, was du wirklich willst. 323 00:30:36,027 --> 00:30:38,550 Wie kannst du nur an so etwas Schreckliches denken? 324 00:30:41,393 --> 00:30:43,354 Du denkst es jetzt gerade. 325 00:30:45,517 --> 00:30:46,918 Du möchtest es nicht. 326 00:30:48,440 --> 00:30:50,682 Aber der Gedanke geht einfach nicht weg. 327 00:30:56,528 --> 00:30:58,209 Ich habe zu tun. 328 00:31:02,053 --> 00:31:03,415 Mylady. 329 00:31:15,266 --> 00:31:18,710 Als ich zuletzt hier war, brachte ich meinen Vater mit der Armbrust um. 330 00:31:18,750 --> 00:31:22,393 Als ich zuletzt hier war, brachtet Ihr meinen Sohn mit Seefeuer um. 331 00:31:24,876 --> 00:31:27,679 Links führt ein Pfad an der Klippe entlang. 332 00:31:27,719 --> 00:31:30,321 Die Wachen patrouillieren hier nur selten. 333 00:31:30,401 --> 00:31:31,923 Zu viele Stufen. 334 00:31:36,648 --> 00:31:39,931 - Ihr bleibt nicht hier? - Ich muss etwas in Flohloch erledigen. 335 00:31:41,573 --> 00:31:45,416 - Und wenn jemand das Boot stiehlt? - Dann sind wir am Arsch. Beeilt Euch. 336 00:31:51,463 --> 00:31:54,225 Dafür ist keine Zeit. Eine Belagerung steht bevor. 337 00:31:54,265 --> 00:31:55,547 Die Dothraki kommen. 338 00:31:55,587 --> 00:31:57,115 Ein Grund mehr für Euch, zu üben. 339 00:31:57,140 --> 00:31:59,631 Oder wollt Ihr gegen zwölfjährige Dothraki kämpfen? 340 00:31:59,671 --> 00:32:02,153 Ihr hattet mit ihnen auch Eure liebe Not. 341 00:32:02,193 --> 00:32:05,236 - Und hier bin ich. Bereit, zu üben. - Warum hier unten? 342 00:32:06,357 --> 00:32:10,081 Ihr wollt nicht, dass jemand sieht, wie Ihr das Teil schwingt. 343 00:32:11,282 --> 00:32:13,685 Vielleicht töte ich Euch heute aus Versehen. 344 00:32:14,926 --> 00:32:17,088 Auf mich werdet Ihr nicht einschlagen. 345 00:32:24,496 --> 00:32:26,137 Ich gehe dann mal. 346 00:32:29,901 --> 00:32:31,503 Ich musste mit dir reden. 347 00:32:32,664 --> 00:32:34,546 Du hättest dem niemals zugestimmt. 348 00:32:38,189 --> 00:32:40,391 Du hast mich zum Narren gehalten. 349 00:32:41,392 --> 00:32:44,315 Ich dachte, ich überraschte dich in Casterlystein. 350 00:32:44,355 --> 00:32:48,960 Du warst mir drei Schritte voraus und hast das Zuhause leidenschaftslos verlassen. 351 00:32:49,000 --> 00:32:50,281 Vater wäre stolz. 352 00:32:50,321 --> 00:32:52,083 - Rede nicht von ihm. - Hör zu. 353 00:32:52,123 --> 00:32:53,605 Ich sagte einst zu Bronn, 354 00:32:54,125 --> 00:32:56,487 dass ich dich zerteile, wenn ich dich sehe. 355 00:32:59,531 --> 00:33:01,973 Mit dem Übungsschwert würde das ein Weilchen dauern. 356 00:33:11,222 --> 00:33:15,827 Er hätte mich hingerichtet. Er wusste, dass ich unschuldig war. 357 00:33:15,867 --> 00:33:18,149 Er hasste mich nicht für meine Taten, 358 00:33:18,189 --> 00:33:20,311 er hasste mich für das, was ich bin. 359 00:33:20,351 --> 00:33:23,274 Ein kleines Monster, geboren, um ihn zu peinigen. 360 00:33:25,516 --> 00:33:26,918 Dachte... 361 00:33:26,958 --> 00:33:30,241 Dachte er, ich wollte so geboren werden? Dachte er, ich hätte eine Wahl... 362 00:33:30,281 --> 00:33:31,362 Was willst du? 363 00:33:38,129 --> 00:33:40,291 Daenerys wird diesen Krieg gewinnen. 364 00:33:41,933 --> 00:33:45,236 Du hast militärischen Verstand. Du weisst, dass es unvermeidlich sein wird. 365 00:33:48,259 --> 00:33:50,461 Daenerys ist nicht wie ihr Vater. 366 00:33:50,541 --> 00:33:54,986 Sie legt sogar die Feindseligkeiten nieder, wenn Cersei gewissen Bedingungen zustimmt. 367 00:33:55,687 --> 00:33:58,630 Cersei soll sich verbeugen? Das musst du sie selbst fragen! 368 00:33:58,655 --> 00:33:59,790 Das will ich nicht. 369 00:33:59,791 --> 00:34:01,713 Und Daenerys will das auch nicht. 370 00:34:02,794 --> 00:34:04,395 Zumindest für den Moment nicht. 371 00:34:06,878 --> 00:34:09,480 Sie hat ein wichtigeres Anliegen. 372 00:34:48,399 --> 00:34:50,642 Ich war nicht sicher, ob ich dich finde. 373 00:34:57,929 --> 00:34:59,691 Ich dachte, du ruderst noch. 374 00:35:03,655 --> 00:35:06,938 Ich war in Kaufläden, Tavernen, Freudenhäusern... 375 00:35:06,978 --> 00:35:09,981 Ich hätte gleich in die Stählerne Gasse kommen sollen. 376 00:35:10,021 --> 00:35:12,623 Seid Ihr nicht besorgt wegen der Goldröcke? 377 00:35:12,664 --> 00:35:16,067 Ich war jahrelang nicht hier. Warum sollten sie mich erkennen? 378 00:35:16,668 --> 00:35:18,910 Manchmal erkenne ich mich selbst kaum. 379 00:35:20,672 --> 00:35:23,274 Nichts fickt einen mehr als die Zeit. 380 00:35:28,119 --> 00:35:29,440 Macht jemand Probleme? 381 00:35:30,081 --> 00:35:33,324 Ich bewaffne Lennisters, und niemand sieht mich schief an. 382 00:35:34,245 --> 00:35:37,969 Ihr hattet recht, am sichersten bin ich vor den Augen der Königin. 383 00:35:38,009 --> 00:35:42,293 Sei dir da nicht so sicher. Sicherheit ist nie von Dauer. 384 00:35:44,575 --> 00:35:46,177 Schlimme Dinge stehen bevor. 385 00:35:48,820 --> 00:35:51,743 Ihr wollt mich mitnehmen. Ich soll Euch begleiten. 386 00:35:51,783 --> 00:35:55,266 - Ich glaube, du musst verstehen... - Ich bin bereit. Gehen wir. 387 00:35:55,306 --> 00:35:57,188 Du musst wissen, worum es geht. 388 00:35:57,228 --> 00:36:00,391 Woran dachte ich wohl bei jedem Hammerschlag? 389 00:36:01,032 --> 00:36:02,393 Wie glücklich ich bin, 390 00:36:02,433 --> 00:36:05,837 Waffen für die Familie zu schmieden, die meinen Vater tötete? 391 00:36:05,877 --> 00:36:07,799 Die Familie, die mich töten wollte? 392 00:36:09,240 --> 00:36:10,842 Ich war immer bereit. 393 00:36:11,843 --> 00:36:15,486 Ich wusste nie, wofür, aber ich wusste, dass der Moment kommen würde. 394 00:36:17,408 --> 00:36:20,291 Nimm lieber eins dieser Schwerter mit. 395 00:36:20,331 --> 00:36:22,133 Ich kann keine Schwerter führen. 396 00:36:23,574 --> 00:36:24,976 Aber hiermit... 397 00:36:26,858 --> 00:36:28,539 Hiermit kann ich umgehen. 398 00:36:37,308 --> 00:36:41,793 Behalt den Namen deines Vaters für dich. Die Lage ist schon kompliziert genug. 399 00:36:42,914 --> 00:36:44,515 Für wen soll ich mich ausgeben? 400 00:36:48,519 --> 00:36:51,963 - Clovis, wenn wir uns nicht beeilen... - Ihr da! 401 00:36:54,926 --> 00:36:57,168 Keine Waffen, Freunde, versprochen. 402 00:36:58,609 --> 00:36:59,851 Wie kann ich helfen? 403 00:36:59,891 --> 00:37:01,532 - Ist das Euer Boot? - Ja. 404 00:37:02,613 --> 00:37:04,776 - Der Hafen ist da drüben. - Richtig. 405 00:37:04,816 --> 00:37:08,739 Ich versuche, ihn zu meiden, um guten Männern wie Euch zu entgehen. 406 00:37:11,302 --> 00:37:14,625 - Immer noch fünf Golddrachen? - Macht Ihr Witze? 407 00:37:14,665 --> 00:37:16,828 Ihr müsst älter sein, als Ihr aussiehst. 408 00:37:16,868 --> 00:37:18,589 - Fünfzehn. - Fünfzehn? 409 00:37:18,629 --> 00:37:19,831 Pro Kopf. 410 00:37:27,839 --> 00:37:30,721 Es war mir leider kein Vergnügen mit Euch Geschäfte zu machen. 411 00:37:33,084 --> 00:37:34,245 Was ist im Boot? 412 00:37:39,770 --> 00:37:42,613 - Nicht mehr Gold. - Wein? 413 00:37:42,653 --> 00:37:44,976 - Ich mag Wein. - Oder Schinken. 414 00:37:46,697 --> 00:37:47,698 Seht selbst. 415 00:37:56,307 --> 00:37:58,269 - Fermentierte Krabben. - Was? 416 00:37:58,309 --> 00:38:00,151 Fermentierte Krabben. 417 00:38:00,191 --> 00:38:02,954 Das verdreifacht den Gewinn von jedem Freudenhaus. 418 00:38:03,394 --> 00:38:07,558 Wenn einer glaubt, er sei fertig, er zu seiner geliebten Familie möchte 419 00:38:07,598 --> 00:38:09,280 und seine Hose anziehen will, 420 00:38:09,320 --> 00:38:13,084 steckt ihm seine Dame einen kleinen Löffel davon in den Mund. 421 00:38:13,124 --> 00:38:16,487 5 Minuten später ist er wieder im Rennen. 422 00:38:16,527 --> 00:38:19,050 Hier, kostet. 423 00:38:31,822 --> 00:38:36,347 Jetzt schnell zu eurem Lieblingsbordell, bevor ihr ein Loch im Kettenhemd habt. 424 00:38:42,833 --> 00:38:44,715 Heben wir was für später auf. 425 00:39:02,974 --> 00:39:05,016 Hey, Zwerg! 426 00:39:06,377 --> 00:39:09,860 Esst lieber nicht mehr davon, bis der erste Bissen wirkt. 427 00:39:09,901 --> 00:39:11,742 Dieser Zwerg... 428 00:39:11,782 --> 00:39:13,464 Woher hast du die Narbe? 429 00:39:13,504 --> 00:39:16,107 Angelhaken. Manche lernen es einfach nie. 430 00:39:16,147 --> 00:39:19,510 Wir haben vor einiger Zeit einen Zwerg mit Narbe gesucht. 431 00:39:19,550 --> 00:39:20,912 Können wir uns einigen? 432 00:39:23,474 --> 00:39:24,715 Einigen? 433 00:39:25,716 --> 00:39:28,479 Ihr wollt uns mehr bezahlen als Königin Cersei? 434 00:39:37,328 --> 00:39:39,690 - Das ist Gendry. - Der ist mir recht. 435 00:39:42,333 --> 00:39:43,774 Los, los, los! 436 00:39:46,257 --> 00:39:49,260 - Ich könnte Euch etwas geben. - Nicht nötig. 437 00:39:58,069 --> 00:39:59,710 Ser Jaime. 438 00:40:02,913 --> 00:40:04,715 Warum war Qyburn hier? 439 00:40:05,796 --> 00:40:08,559 Er ist die Hand der Königin. Warum bist du hier? 440 00:40:12,803 --> 00:40:15,286 Ich habe Tyrion getroffen. 441 00:40:23,694 --> 00:40:25,816 Was hatte unser Bruder zu sagen? 442 00:40:28,419 --> 00:40:30,701 Daenerys will ein Treffen. 443 00:40:30,741 --> 00:40:32,703 Um ihre Kapitulation auszuhandeln? 444 00:40:33,404 --> 00:40:35,506 Um einen Waffenstillstand auszuhandeln. 445 00:40:35,546 --> 00:40:38,149 Nach ihrem grossen Sieg? Warum jetzt? 446 00:40:38,189 --> 00:40:42,473 Weil eine Armee der Toten auf die sieben Königslande zumarschiert. 447 00:40:45,156 --> 00:40:47,798 Tyrion behauptet, dass er Beweise liefern wird. 448 00:40:50,801 --> 00:40:53,004 - Wirst du ihn bestrafen? - Tyrion? 449 00:40:53,044 --> 00:40:54,525 Bronn. 450 00:40:57,128 --> 00:40:58,649 Er hat dich hintergangen. 451 00:40:59,150 --> 00:41:02,212 Er arrangierte ein Treffen ohne dein Wissen oder deine Zustimmung. 452 00:41:05,696 --> 00:41:09,300 Glaubst du, mir entgeht in dieser Stadt etwas von Bedeutung? 453 00:41:10,581 --> 00:41:12,703 Du hast es geschehen lassen. Warum? 454 00:41:12,743 --> 00:41:15,346 Ich glaube mittlerweile, dass... 455 00:41:15,386 --> 00:41:19,630 eine Übereinkunft mit der Drachenkönigin in unserem Interesse liegen könnte. 456 00:41:20,831 --> 00:41:24,075 Sie ist zahlenmäig überlegen. Wir müssen clever sein. 457 00:41:24,115 --> 00:41:26,517 Wir müssen kämpfen, wie Vater es getan hätte. 458 00:41:29,720 --> 00:41:32,683 Tote Männer, Drachen und Drachenköniginnen. 459 00:41:34,925 --> 00:41:36,847 Was uns auch im Weg steht... 460 00:41:37,848 --> 00:41:39,450 wir werden es besiegen. 461 00:41:40,331 --> 00:41:42,133 Für uns. Für unser Haus. 462 00:41:43,174 --> 00:41:44,655 Hierfür. 463 00:41:57,108 --> 00:41:59,830 - Wen gibst du als Vater an? - Dich. 464 00:42:05,876 --> 00:42:07,838 Das wird den Leuten nicht gefallen. 465 00:42:10,841 --> 00:42:14,245 Weisst du noch, was Vater über die Leute zu sagen pflegte? 466 00:42:15,246 --> 00:42:18,729 "Ein Löwe schert sich nicht um die Meinung der Schafe." 467 00:42:32,863 --> 00:42:34,665 Verrate mich nie wieder. 468 00:42:40,631 --> 00:42:42,113 Wir brechen heute auf. 469 00:42:42,153 --> 00:42:45,116 - Den König plagen viele Sorgen. - Ich verstehe. 470 00:42:45,156 --> 00:42:48,279 Er muss nichts vom Bastard des toten Königs wissen. 471 00:42:48,319 --> 00:42:50,681 - Keine Sorge. - Du bist einfach Clovis. 472 00:42:50,721 --> 00:42:53,003 Ein Schmied, der ihm Respekt zollen will, 473 00:42:53,083 --> 00:42:56,086 bevor er in den Schmieden von Winterfell arbeitet. 474 00:42:56,127 --> 00:42:57,688 Verstanden. 475 00:42:59,330 --> 00:43:01,612 Verzeiht, Euer Hoheit. 476 00:43:01,652 --> 00:43:04,175 - Ihr habt Königsmund überlebt. - Erneut. 477 00:43:04,215 --> 00:43:08,459 - Euer Hoheit, das ist... - Gendry, Euer Hoheit. 478 00:43:08,499 --> 00:43:10,981 Ich bin Robert Baratheons Sohn. Sein Bastard. 479 00:43:14,185 --> 00:43:16,587 Das sollte er für sich behalten. 480 00:43:16,627 --> 00:43:19,750 Unsere Väter vertrauten einander. Warum wir nicht auch? 481 00:43:22,193 --> 00:43:24,515 Ich sah Euren Vater einst in Winterfell. 482 00:43:24,555 --> 00:43:26,837 Ich bin Eurem begegnet, in meiner Schmiede. 483 00:43:29,600 --> 00:43:31,802 - Ihr seid viel schlanker. - Und Ihr viel kleiner. 484 00:43:41,932 --> 00:43:44,535 Ich wurde mit Erzählungen von ihnen gross. 485 00:43:45,656 --> 00:43:47,938 Ich weiss nur, dass sie zusammen kämpften. 486 00:43:47,978 --> 00:43:49,380 Und siegten. 487 00:43:50,501 --> 00:43:55,025 Ser Davos sagte, wo Ihr hingeht. Und warum. Lasst mich mitkommen. 488 00:43:55,065 --> 00:43:58,709 - Sei kein Narr, du bist kein Soldat. - Aber ein Kämpfer. 489 00:43:59,230 --> 00:44:01,952 Und mit so einem Schwert braucht er keinen Schmied. 490 00:44:04,275 --> 00:44:06,397 Kannst du damit umgehen? 491 00:44:06,437 --> 00:44:09,360 - Das ist ein Problem. - Ich bevorzuge einen Hammer. 492 00:44:12,643 --> 00:44:14,365 Er kommt zurecht. 493 00:44:16,287 --> 00:44:18,168 Wir können Hilfe gebrauchen. 494 00:44:18,209 --> 00:44:19,450 Mein Vater sagte immer: 495 00:44:20,211 --> 00:44:24,255 "Lieber eine Minute lang ein Feigling als für den Rest des Lebens tot." 496 00:44:25,336 --> 00:44:28,539 Ihr habt mein Leben gerettet, zweimal. 497 00:44:29,059 --> 00:44:32,102 Wenn da oben wirklich das ist, was Ihr behauptet, 498 00:44:32,182 --> 00:44:34,305 kann ich diesen Krieg nicht aussitzen. 499 00:44:38,309 --> 00:44:40,231 Ja, beachtet mich einfach nicht... 500 00:44:40,271 --> 00:44:43,914 schliesslich habe ich es nur geschafft, ein reifes Alter zu erlangen. 501 00:44:55,646 --> 00:44:59,730 Ihr glaubt mir vielleicht nicht, aber ich habe Euch vermisst, Mormont. 502 00:45:00,771 --> 00:45:04,935 Niemand blickt finsterer drein als Ihr. Nicht einmal Grauer Wurm. 503 00:45:10,781 --> 00:45:12,903 Die Münze gab mir der Sklavenhändler, 504 00:45:12,943 --> 00:45:15,626 als ich sagte, er solle uns befreien und bezahlen. 505 00:45:16,226 --> 00:45:19,550 Sie sollte eigentlich für den Rest unseres Lebens reichen. 506 00:45:23,874 --> 00:45:25,396 Nehmt sie mit. 507 00:45:27,998 --> 00:45:30,721 Aber bringt sie zurück. Unsere Königin braucht Euch. 508 00:45:40,070 --> 00:45:42,773 Abschiede sollten uns inzwischen leichter fallen. 509 00:45:44,815 --> 00:45:46,096 Euer Hoheit, ich... 510 00:46:03,273 --> 00:46:06,677 Wenn ich nicht zurückkehre, seid Ihr den König des Nordens los. 511 00:46:09,039 --> 00:46:10,881 Ich habe mich an ihn gewöhnt. 512 00:46:13,364 --> 00:46:15,646 Viel Glück in den kommenden Kriegen. 513 00:46:24,695 --> 00:46:26,176 Schiebt! 514 00:46:49,840 --> 00:46:52,683 Weisst du, wie viele Stufen die Zitadelle hat? 515 00:46:53,924 --> 00:46:58,088 - Nein. - 15'782. 516 00:47:02,893 --> 00:47:06,256 Rate mal, wie viele Fenster es in der Grossen Septe von Baelor gibt. 517 00:47:08,098 --> 00:47:09,139 Keine mehr. 518 00:47:10,781 --> 00:47:12,503 Das stimmt. 519 00:47:12,543 --> 00:47:16,787 Dieser Hohe Septon Maynard hat Buch über alles Mögliche geführt, 520 00:47:16,827 --> 00:47:18,989 sogar über seinen Stuhlgang. 521 00:47:22,593 --> 00:47:25,796 Was bedeutet "Annullierung"? 522 00:47:25,836 --> 00:47:29,840 Dabei hebt ein Mann die Ehe mit seiner rechtmässigen Frau auf. 523 00:47:29,880 --> 00:47:31,642 Maynard schreibt, 524 00:47:31,682 --> 00:47:35,085 dass er eine Annullierung für Prinz "Reggar" durchgeführt 525 00:47:35,125 --> 00:47:38,569 und ihn gleichzeitig mit jemand Anderem wiederverheiratet hat. 526 00:47:38,609 --> 00:47:41,091 Bei einer geheimen Zeremonie in Dorne. 527 00:47:41,131 --> 00:47:44,294 - Passiert so was im Süden öfter..? - Diese Maester... 528 00:47:45,796 --> 00:47:48,698 haben mir aufgetragen, "die gezählten Fenster... 529 00:47:48,838 --> 00:47:52,443 Annullierungen und Stuhlgänge" auf ewig zu niederzuschreiben, 530 00:47:52,583 --> 00:47:56,907 während die Geheimnisse zum Sieg über den Nachtkönig irgendwo verstauben. 531 00:47:56,908 --> 00:47:58,510 Aber das macht nichts, oder? 532 00:47:58,511 --> 00:48:01,119 Wir alle können zu versklavten, mörderischen Schwachköpfen, 533 00:48:01,120 --> 00:48:03,007 zur wahren Verkörperung des Bösen werden. 534 00:48:03,033 --> 00:48:05,214 Hauptsache wir haben Zugriff zu Aufzeichnungen 535 00:48:05,239 --> 00:48:07,642 von Hoch Septon Maynards 15'782 Kackhaufen! 536 00:48:10,641 --> 00:48:12,122 Stufen. 537 00:48:15,205 --> 00:48:17,448 Das waren die Stufen. 538 00:49:39,329 --> 00:49:41,972 Willst du das wirklich tun? 539 00:49:42,012 --> 00:49:44,254 Du wolltest immer Maester werden. 540 00:49:46,056 --> 00:49:49,900 Ich bin es leid, von den Taten besserer Männer zu lesen. 541 00:51:19,469 --> 00:51:21,111 Ich habe sie gefunden, Mylord. 542 00:51:25,315 --> 00:51:28,799 Ich habe lange gesucht. Maester Luwins Archiv ist sehr gross. 543 00:51:33,323 --> 00:51:36,326 Ist das wirklich die einzige Abschrift in Winterfell? 544 00:51:36,366 --> 00:51:37,607 Ja, Mylord. 545 00:51:42,612 --> 00:51:44,454 Lady Stark dankt für Eure Dienste. 546 00:53:33,443 --> 00:53:36,967 Deine treue Schwester Sansa 547 00:54:16,606 --> 00:54:18,488 Ist es nicht Eure Aufgabe, 548 00:54:18,528 --> 00:54:20,490 ihm bescheuerte Ideen auszureden? 549 00:54:20,530 --> 00:54:23,253 In letzter Zeit versage ich dabei immer öfter. 550 00:54:24,895 --> 00:54:28,338 - Wie viele Königinnen gibt es jetzt? - Zwei. 551 00:54:28,378 --> 00:54:30,801 Und Ihr müsst die mit den Drachen überzeugen 552 00:54:30,826 --> 00:54:33,248 oder die, die ihren Bruder fickt? 553 00:54:34,985 --> 00:54:37,828 - Beide. - Wie viele Männer habt Ihr dabei? 554 00:54:41,591 --> 00:54:44,354 - Nicht genug. - Die grosse Frau? 555 00:54:47,878 --> 00:54:50,400 Wir hatten auf die Hilfe Eurer Männer gehofft. 556 00:54:52,042 --> 00:54:53,363 Ich bleibe hier. 557 00:54:53,403 --> 00:54:55,405 Ich wäre da draussen nur eine Last. 558 00:54:56,406 --> 00:54:57,407 Stimmt. 559 00:55:00,730 --> 00:55:03,413 Wollt Ihr wirklich da rausgehen? Noch mal? 560 00:55:09,579 --> 00:55:11,341 Ihr seid nicht die Einzigen. 561 00:55:15,225 --> 00:55:18,628 Meine Späher fanden sie eine Meile südlich der Mauer. 562 00:55:18,668 --> 00:55:21,111 Sie sagten, dass sie hierherkommen wollten. 563 00:55:27,317 --> 00:55:28,999 Ihr seid der Bluthund. 564 00:55:30,840 --> 00:55:32,642 Ich sah Euch mal in Winterfell. 565 00:55:38,368 --> 00:55:42,612 - Sie wollen auch auf die andere Seite. - Wir wollen nicht. Wir müssen. 566 00:55:43,934 --> 00:55:46,742 Unser Herr sagte, dass der grosse Krieg kommen wird... 567 00:55:46,767 --> 00:55:48,178 Traut ihm nicht. 568 00:55:48,218 --> 00:55:50,100 Traut keinem von denen. 569 00:55:55,785 --> 00:55:57,347 Das ist die Bruderschaft. 570 00:55:57,867 --> 00:55:59,774 Zuletzt trug ihnen ihr Herr auf, 571 00:55:59,899 --> 00:56:02,716 mich der roten Hexe zu überlassen um von ihr ermordet zu werden. 572 00:56:02,913 --> 00:56:04,314 Thoros? 573 00:56:09,119 --> 00:56:11,121 Ich hätte Euch fast nicht erkannt. 574 00:56:11,161 --> 00:56:13,483 Ser Jorah Mormont. 575 00:56:13,523 --> 00:56:16,246 Die geben mir hier nichts zu trinken. 576 00:56:16,726 --> 00:56:19,369 Ich stehe etwas neben mir. 577 00:56:19,409 --> 00:56:21,171 Ihr seid ein verdammter Mormont? 578 00:56:22,252 --> 00:56:24,134 Wie der letzte Lord Kommandant? 579 00:56:25,495 --> 00:56:29,419 - Er war mein Vater. - Er hat uns gejagt wie Tiere. 580 00:56:29,899 --> 00:56:32,382 Soweit ich weiss, habt Ihr Euch revanchiert. 581 00:56:34,704 --> 00:56:38,148 Da sind wir nun alle. Am Rande der Welt. 582 00:56:38,748 --> 00:56:40,110 Im selben Augenblick. 583 00:56:40,150 --> 00:56:42,552 Auf demselben Weg, aus demselben Grund. 584 00:56:44,314 --> 00:56:46,716 Unsere Gründe sind nicht die Eurigen. 585 00:56:46,756 --> 00:56:49,399 Es ist egal, was wir für unsere Gründe halten. 586 00:56:51,321 --> 00:56:54,124 Hier geht es um ein höheres Ziel. 587 00:56:54,164 --> 00:56:56,406 Und dem dienen wir gemeinsam. 588 00:56:56,446 --> 00:56:58,488 Ob wir es wissen oder nicht. 589 00:56:59,049 --> 00:57:01,491 Wir können diese Schritte gehen, doch der Herr des Lichtes... 590 00:57:01,531 --> 00:57:04,854 Gottverdammt, halt endlich die Fresse. 591 00:57:04,934 --> 00:57:06,536 Können wir Euch begleiten oder nicht? 592 00:57:07,737 --> 00:57:10,060 Wollt Ihr nicht wissen, was wir vorhaben? 593 00:57:10,100 --> 00:57:14,224 Ist es schlimmer im kalten Kerker zu sitzen und auf den Tod zu warten? 594 00:57:14,264 --> 00:57:15,345 Er hat recht. 595 00:57:16,866 --> 00:57:19,109 Wir sind alle auf derselben Seite. 596 00:57:21,151 --> 00:57:23,593 Wie kann das sein? 597 00:57:23,633 --> 00:57:25,635 Wir atmen alle.