1 00:02:57,864 --> 00:03:01,492 Ihmettelette, miksi kutsuin teidät tänne. 2 00:03:01,659 --> 00:03:04,912 Juurihan meillä oli pidot. 3 00:03:05,079 --> 00:03:10,918 Mistä lähtien vanha Walder järjestää kahdet pidot kahden viikon aikana? 4 00:03:13,755 --> 00:03:18,676 Ei ole syytä olla Jokimaiden valtias, jos ei voi juhlia suvun parissa. 5 00:03:18,843 --> 00:03:22,055 Sitä mieltä minä olen. 6 00:03:27,810 --> 00:03:31,439 Kutsuin tänne jokaisen Freyn, jolla on jotakin merkitystä- 7 00:03:31,606 --> 00:03:36,402 -jotta voin kertoa suunnitelmani tämän suuren suvun varalle- 8 00:03:36,569 --> 00:03:39,906 -nyt kun talvi on tullut. 9 00:03:40,073 --> 00:03:42,867 Nostetaan kuitenkin ensin malja. 10 00:03:44,535 --> 00:03:48,039 Eikä enää sitä dornelaista hevonkusta! 11 00:03:48,206 --> 00:03:51,000 Tämä on hienointa Tarhalehdon kultaa. 12 00:03:51,167 --> 00:03:53,920 Kunnon viiniä kunnon sankareille! 13 00:03:59,300 --> 00:04:01,344 Seisomme yhdessä! 14 00:04:01,511 --> 00:04:04,263 Seisomme yhdessä! 15 00:04:12,397 --> 00:04:16,818 Ei sinulle. Hyvää viiniä ei tuhlata naiseen. 16 00:04:20,530 --> 00:04:24,784 En ehkä ole kaikkein miellyttävin mies. 17 00:04:24,951 --> 00:04:28,246 Myönnän sen. Olen kuitenkin ylpeä teistä. 18 00:04:28,413 --> 00:04:31,207 Olette perhettäni. Miehet, jotka auttoivat minua- 19 00:04:31,374 --> 00:04:34,377 -teurastamaan Starkit Punaisissa häissä. 20 00:04:35,712 --> 00:04:39,966 Niin, niin. Hurratkaa. 21 00:04:41,426 --> 00:04:44,512 Urheita miehiä joka iikka. 22 00:04:44,679 --> 00:04:48,016 Teurastitte naisen, joka odotti lasta. 23 00:04:49,225 --> 00:04:53,896 Leikkasitte kurkun viiden lapsen äidiltä. 24 00:04:54,063 --> 00:04:58,901 Teurastitte vieraanne sen jälkeen, kun olitte kutsuneet heidät kotiinne. 25 00:05:00,695 --> 00:05:06,159 Ette kuitenkaan teurastaneet jokaista Starkia. 26 00:05:07,368 --> 00:05:10,872 Ei, se oli virheenne. 27 00:05:11,039 --> 00:05:14,584 Teidän olisi pitänyt tuhota heidät juuria myöten. 28 00:05:21,674 --> 00:05:26,012 Jos yksikin susi jää henkiin, lampaat eivät ole koskaan turvassa. 29 00:05:52,205 --> 00:05:55,416 Kun sinulta kysytään, mitä täällä tapahtui- 30 00:05:55,583 --> 00:05:58,795 -kerro heille, että Pohjoinen muistaa. 31 00:05:58,961 --> 00:06:02,840 Kerro heille, että talvi tuli Freyn suvulle. 32 00:10:25,311 --> 00:10:26,938 Oletteko villejä? 33 00:10:27,105 --> 00:10:29,982 Olen Meera Reed. Howland Reedin tytär. 34 00:10:32,026 --> 00:10:36,155 Tässä on Brandon Stark. Ned Starkin poika. 35 00:10:39,867 --> 00:10:42,453 Mistä tiedän, että puhut totta? 36 00:10:44,914 --> 00:10:48,251 Olit Ensimmäisten ihmisten nyrkillä. 37 00:10:48,418 --> 00:10:50,586 Olit Hardhomessa. 38 00:10:51,796 --> 00:10:56,634 Olet nähnyt kuolleiden armeijan. Olet nähnyt Yön kuninkaan. 39 00:10:57,719 --> 00:11:02,015 Hän on tulossa tuhoamaan meidät. Meidät kaikki. 40 00:11:09,939 --> 00:11:13,860 Selvä. Viedään heidät sisään. 41 00:11:43,014 --> 00:11:46,017 Jokainen pohjoisen mestari tutkikoon arkistojaan- 42 00:11:46,184 --> 00:11:49,395 -jos löytäisimme mainintoja lohikäärmelasista. 43 00:11:49,562 --> 00:11:53,941 Se tappaa valkeita kulkijoita. Se on nyt kultaa arvokkaampaa. 44 00:11:54,108 --> 00:11:58,696 Sitä on löydettävä ja kaivettava. Siitä on valmistettava aseita. 45 00:11:58,863 --> 00:12:01,824 Kaikki 10 - 60-vuotiaat- 46 00:12:01,991 --> 00:12:05,036 -harjoittelevat päivittäin keihäillä ja jousilla. 47 00:12:05,203 --> 00:12:08,706 Näiden kesän poikien on jo aikakin oppia taistelemaan. 48 00:12:08,873 --> 00:12:10,375 Ei vain poikien. 49 00:12:10,541 --> 00:12:15,171 Emme voi puolustaa pohjoista, jos vain puolet asukkaista taistelee. 50 00:12:15,338 --> 00:12:19,926 Pitäisikö minun antaa keihäs pojantyttäreni käteen? 51 00:12:20,093 --> 00:12:23,554 En aio neuloa takan ääressä, kun miehet taistelevat puolestani. 52 00:12:23,721 --> 00:12:26,599 Lordi Glover, saatan olla pieni ja tyttö- 53 00:12:26,766 --> 00:12:30,561 -mutta olen yhtä paljon pohjoisen asukas kuin tekin. 54 00:12:30,728 --> 00:12:34,941 Enkä tarvitse teidän lupaanne pohjoisen puolustamiseen. 55 00:12:36,275 --> 00:12:41,656 Jokainen Karhusaaren mies, nainen, poika ja tyttö harjoittelee. 56 00:12:43,366 --> 00:12:46,869 Meidän on vahvistettava puolustustamme. 57 00:12:47,036 --> 00:12:50,206 Kuolleiden armeijan ja meidän välissämme on vain Muuri. 58 00:12:50,373 --> 00:12:54,168 Muurilla ei ole ollut tarpeeksi miehiä vuosisatoihin. 59 00:12:54,335 --> 00:12:56,671 En ole vapaan kansan kuningas. 60 00:12:58,214 --> 00:13:00,299 Jos aiomme selvitä talvesta yhdessä... 61 00:13:00,466 --> 00:13:04,887 Haluatko meidän miehittävän linnakkeesi sinun puolestasi? 62 00:13:05,054 --> 00:13:09,100 Haluan. Näimme Yön kuninkaan viimeksi Hardhomessa. 63 00:13:09,267 --> 00:13:12,270 Hardhomea lähinnä oleva linnake on Itävartio. 64 00:13:12,437 --> 00:13:17,275 Sitten menen sinne. Me taidamme nyt olla Yövartio. 65 00:13:19,318 --> 00:13:21,404 Jos ne ylittävät Muurin- 66 00:13:21,571 --> 00:13:25,408 -ensimmäisinä niiden tiellä ovat Viimeinen kotiliesi ja Karlinna. 67 00:13:25,575 --> 00:13:28,703 Umberit ja Karstarkit pettivät pohjoisen. 68 00:13:28,870 --> 00:13:31,998 Heidän linnansa pitäisi repiä maan tasalle. 69 00:13:32,165 --> 00:13:34,792 Linnat eivät ole tehneet rikoksia. 70 00:13:34,959 --> 00:13:38,171 Tarvitsemme kaikki linnakkeet tulevaan sotaan. 71 00:13:38,338 --> 00:13:41,424 Ne pitäisi antaa uusille suvuille. 72 00:13:41,591 --> 00:13:45,345 Uskollisille perheille, jotka tukivat meitä Ramsayta vastaan. 73 00:13:48,222 --> 00:13:52,060 Umberit ja Karstarkit ovat aina taistelleet Starkien rinnalla. 74 00:13:52,226 --> 00:13:56,189 -He ovat olleet uskollisia. -Ja he rikkoivat valansa. 75 00:13:56,356 --> 00:13:59,025 En aio viedä suvuilta esi-isien aikaista kotia- 76 00:13:59,192 --> 00:14:01,903 -vain muutaman vastuuttoman pojan rikoksen takia. 77 00:14:02,070 --> 00:14:05,990 Eli petoksesta ei rangaista, eikä uskollisuudesta palkita? 78 00:14:11,162 --> 00:14:13,748 Rangaistus maanpetoksesta on kuolema. 79 00:14:13,915 --> 00:14:16,584 Smalljon Umber kuoli taistelukentällä. 80 00:14:16,751 --> 00:14:19,754 Harald Karstark kuoli taistelukentällä. 81 00:14:19,921 --> 00:14:22,048 He taistelivat Ramsayn puolella. 82 00:14:22,215 --> 00:14:26,636 Anna linnat niille perheille, joiden miehet kuolivat sinun puolestasi. 83 00:14:39,273 --> 00:14:43,444 Kun olin Yövartion komentaja- 84 00:14:43,611 --> 00:14:45,780 -teloitin miehet, jotka pettivät minut. 85 00:14:45,947 --> 00:14:49,951 Teloitin miehet, jotka kieltäytyivät noudattamasta käskyjä. 86 00:14:50,118 --> 00:14:51,953 Isä sanoi aina: 87 00:14:52,120 --> 00:14:54,580 "Tuomion langettajan tulisi käyttää miekkaa." 88 00:14:54,747 --> 00:14:56,916 Olen yrittänyt noudattaa noita sanoja. 89 00:14:57,083 --> 00:15:01,129 En rankaise poikaa isän synneistä. 90 00:15:01,295 --> 00:15:04,298 Enkä vie kotia suvulta- 91 00:15:04,465 --> 00:15:06,926 -jolle se on kuulunut vuosisatojen ajan. 92 00:15:07,093 --> 00:15:12,265 Tämä on päätökseni, ja se on lopullinen. 93 00:15:18,521 --> 00:15:20,398 Ned Umber. 94 00:15:27,321 --> 00:15:28,740 Alys Karstark. 95 00:15:43,880 --> 00:15:47,383 Vuosisatojen ajan sukumme ovat taistelleet rinta rinnan. 96 00:15:48,634 --> 00:15:53,431 Pyydän teitä taas vannomaan uskollisuutta Starkin suvulle- 97 00:15:53,598 --> 00:15:55,933 -toimimaan vasalleinamme- 98 00:15:56,100 --> 00:15:58,686 -ja tulemaan avuksemme, kun kutsu käy. 99 00:16:07,737 --> 00:16:09,405 Nouskaa. 100 00:16:12,408 --> 00:16:14,994 Eilisen sodilla ei ole enää väliä. 101 00:16:15,161 --> 00:16:20,875 Pohjoisen on pidettävä yhtä. Elävän pohjoisen. 102 00:16:21,042 --> 00:16:25,254 Seisotteko rinnallani, Ned ja Alys? Nyt ja ikuisesti? 103 00:16:25,421 --> 00:16:28,257 -Nyt ja ikuisesti. -Nyt ja ikuisesti. 104 00:16:47,235 --> 00:16:50,822 -Olet sisareni, mutta olen kuningas. -Alatko käyttää kruunua? 105 00:16:50,988 --> 00:16:54,575 Kun kyseenalaistat päätöksiäni toisten nähden, viet arvovaltaani. 106 00:16:54,742 --> 00:16:57,328 -Enkö voi kyseenalaistaa päätöksiäsi? -Tietysti. 107 00:16:57,495 --> 00:17:00,540 Joffrey ei antanut kenenkään kyseenalaistaa päätöksiään. 108 00:17:00,707 --> 00:17:05,294 -Oliko hän hyvä kuningas? -Pidätkö minua Joffreyna? 109 00:17:09,215 --> 00:17:11,634 Olet niin kaukana Joffreysta kuin voi olla. 110 00:17:11,801 --> 00:17:13,845 Kiitos. 111 00:17:15,013 --> 00:17:16,931 Olet muuten hyvä tässä. 112 00:17:17,098 --> 00:17:20,518 -Missä? -Hallitsemisessa. 113 00:17:20,685 --> 00:17:24,814 -En ole. -Olet sinä. Olet. 114 00:17:26,983 --> 00:17:30,653 He kunnioittavat sinua aidosti, mutta sinun täytyy... 115 00:17:30,820 --> 00:17:34,365 -Miksi sinä naurat? -Mitä isä aina sanoikaan? 116 00:17:34,532 --> 00:17:37,785 Kaikki, mitä sanotaan ennen muttaa, on pelkkää hevonpaskaa. 117 00:17:37,952 --> 00:17:41,914 -Ei hän minulle tuollaista sanonut. -Hän ei kiroillut tyttöjen kuullen. 118 00:17:42,081 --> 00:17:45,043 Koska hän yritti suojella meitä. 119 00:17:45,209 --> 00:17:48,046 Hän ei halunnut meidän näkevän maailman likaisuutta. 120 00:17:48,212 --> 00:17:51,799 Isä ei voinut suojella minua, etkä voi sinäkään. Lopeta se. 121 00:17:51,966 --> 00:17:54,635 Heti kun sinä lopetat arvovaltani heikentämisen. 122 00:17:54,802 --> 00:17:57,013 En yritä heikentää sitä! 123 00:17:58,639 --> 00:18:01,476 Sinun on oltava isää viisaampi. 124 00:18:01,642 --> 00:18:04,354 Sinun on oltava Robbia viisaampi. 125 00:18:04,520 --> 00:18:08,733 Rakastin heitä ja kaipaan heitä, mutta he tekivät typeriä virheitä. 126 00:18:08,900 --> 00:18:13,112 Miten minun pitäisi olla viisaampi? Sinua kuuntelemallako? 127 00:18:15,073 --> 00:18:18,368 Olisiko se kauheaa? 128 00:18:18,534 --> 00:18:21,371 Kuninkaansatamasta saapui korppi. 129 00:18:30,463 --> 00:18:33,341 "Cersei Lannister, ensimmäinen nimeään kantava"- 130 00:18:33,508 --> 00:18:36,886 -"andalien kuningatar ja Seitsemän kuningaskunnan suojelija." 131 00:18:37,053 --> 00:18:38,971 Mitä hän haluaa? 132 00:18:40,515 --> 00:18:43,726 Että menen Kuninkaansatamaan polvistumaan hänen eteensä- 133 00:18:43,893 --> 00:18:46,229 -tai muuten koen pettureiden kohtalon. 134 00:18:46,396 --> 00:18:50,233 Pohjoisen vihollinen on täyttänyt mielesi ja olet unohtanut etelän. 135 00:18:50,400 --> 00:18:53,277 Yön kuningas on mielessäni, koska olen nähnyt hänet. 136 00:18:53,444 --> 00:18:55,905 Se täyttäisi sinunkin mielesi. 137 00:18:56,072 --> 00:18:59,283 Pohjoisessa meitä suojelee Muuri. Cerseiltä ei ole suojaa. 138 00:18:59,450 --> 00:19:02,370 Meidän ja Cersein välissä on tuhat mailia. 139 00:19:02,537 --> 00:19:06,582 Lannisterit ovat etelän sotilaita. He eivät ole tulleet näin pohjoiseen. 140 00:19:06,749 --> 00:19:10,044 Olet sotilas, mutta tunnen Cersein. 141 00:19:10,211 --> 00:19:13,381 Hän ei lopeta, ennen kuin on tuhonnut vihollisensa. 142 00:19:13,548 --> 00:19:17,635 Hän on löytänyt keinon murhata kaikki, jotka vastustavat häntä. 143 00:19:19,429 --> 00:19:22,557 Kuulostaa melkein siltä kuin ihailisit häntä. 144 00:19:25,226 --> 00:19:27,812 Opin häneltä paljon. 145 00:20:04,223 --> 00:20:08,770 -Mitä tämä on? -Olemme odottaneet tätä koko ikämme. 146 00:20:08,936 --> 00:20:11,731 Tähän isä meidät koulutti, tiesi hän sitä tai ei. 147 00:20:11,898 --> 00:20:16,486 Hän tiesi. Pakotti opettelemaan joka kaupungin, järven, metsän ja vuoren. 148 00:20:16,652 --> 00:20:19,530 Se on nyt meidän. Meidän pitää vain ottaa se. 149 00:20:20,615 --> 00:20:23,117 Olet ollut hiljainen kotiin tultuasi. 150 00:20:23,284 --> 00:20:26,496 -Oletko vihainen minulle? -En ole. 151 00:20:27,580 --> 00:20:31,668 -Pelkäätkö minua? -Pitäisikö pelätä? 152 00:20:35,797 --> 00:20:39,467 Daenerys Targaryen on valinnut Tyrionin Kourakseen. 153 00:20:39,634 --> 00:20:42,220 Nyt Daenerys purjehtii Kapeanmeren yli- 154 00:20:42,387 --> 00:20:45,139 -ja toivoo saavansa takaisin isänsä valtaistuimen. 155 00:20:45,306 --> 00:20:49,560 Pikkuveljemme, jota rakastat kovasti- 156 00:20:49,727 --> 00:20:51,729 -ja jonka päästit vapaaksi- 157 00:20:51,896 --> 00:20:54,857 -ja joka murhasi isämme ja esikoisemme... 158 00:20:55,024 --> 00:20:59,237 Nyt hän seisoo vihollistemme rinnalla heidän neuvonantajanaan. 159 00:21:02,073 --> 00:21:05,827 Hän on tuolla jossakin sotalaivaston kärjessä. 160 00:21:05,993 --> 00:21:08,204 Missä he nousevat maihin? 161 00:21:10,289 --> 00:21:14,419 Lohikäärmekivellä. Siellä on satamia laivoille. 162 00:21:14,585 --> 00:21:18,589 Stannis jätti linnan tyhjilleen, ja Daenerys on syntynyt siellä. 163 00:21:18,756 --> 00:21:21,968 Vihollisia idässä. Vihollisia etelässä. 164 00:21:22,135 --> 00:21:24,929 Ellaria Hieta ja hänen narttunsa. 165 00:21:25,096 --> 00:21:26,973 Vihollisia lännessä. 166 00:21:27,140 --> 00:21:30,560 Olenna, se vanha ämmänkuvatus. Siinä toinen petturi. 167 00:21:31,936 --> 00:21:34,188 Vihollisia pohjoisessa. 168 00:21:34,355 --> 00:21:37,191 Ned Starkin äpärä on nimetty Pohjoisen kuninkaaksi- 169 00:21:37,358 --> 00:21:40,611 -ja se murhanhimoinen huora Sansa seisoo hänen rinnallaan. 170 00:21:40,778 --> 00:21:42,989 Olemme pettureiden saartamina. 171 00:21:43,156 --> 00:21:47,827 -Komennat nyt Lannisterien armeijaa. -Talvi on tullut. 172 00:21:47,994 --> 00:21:51,080 Emme voi voittaa sotaa, jos emme saa ruokittua joukkoja. 173 00:21:51,247 --> 00:21:55,209 Tyrelleillä on viljaa, Tyrelleillä on karjaa. 174 00:21:55,376 --> 00:22:00,465 Taistelevatko Tyrellien vasallit dothrakien ja Tahrattomien rinnalla? 175 00:22:00,631 --> 00:22:05,136 Jos he uskovat Daenerysin voittoon. Kukaan ei halua häviäjien puolelle. 176 00:22:05,303 --> 00:22:08,389 Juuri nyt me näytämme häviäjiltä. 177 00:22:09,557 --> 00:22:11,809 Olen Seitsemän kuningaskunnan kuningatar. 178 00:22:11,976 --> 00:22:17,023 Korkeintaan kolmen. Et taida ymmärtää vaaraa. 179 00:22:17,190 --> 00:22:21,611 Taistelemme selviytymisestä. Se joka häviää, kuolee. 180 00:22:21,778 --> 00:22:25,239 Voittaja voi perustaa dynastian, joka kestää tuhat vuotta. 181 00:22:25,406 --> 00:22:29,744 Dynastian kenelle? Lapsemme ovat kuolleet. 182 00:22:31,287 --> 00:22:34,499 -Vain me olemme jäljellä. -Sitten dynastia on meille. 183 00:22:37,126 --> 00:22:39,253 Emme koskaan puhuneet Tommenista. 184 00:22:42,465 --> 00:22:45,968 -Ei ole mitään puhuttavaa. -Nuorin poikamme tappoi itsensä. 185 00:22:46,135 --> 00:22:49,138 Hän petti minut. Hän petti meidät molemmat. 186 00:22:49,305 --> 00:22:52,308 Pitäisikö meidän elää päivämme kuolleita surien? 187 00:22:52,475 --> 00:22:55,228 -Cersei... -Rakastin heitä. 188 00:22:55,395 --> 00:22:58,356 He ovat nyt tuhkaa. Me olemme yhä lihaa ja verta. 189 00:22:58,523 --> 00:23:01,859 Me olemme viimeiset Lannisterit. Viimeiset, joilla on väliä. 190 00:23:06,864 --> 00:23:09,575 Edes Lannisterit eivät selviä ilman liittolaisia. 191 00:23:09,742 --> 00:23:12,870 Missä liittolaisemme ovat nyt? 192 00:23:13,037 --> 00:23:16,624 -Näit, mitä Walder Freylle tapahtui. -Kuulin siitä. 193 00:23:16,791 --> 00:23:19,919 -Ei hänen kaltaiseensa voi luottaa. -Emme luottaneetkaan. 194 00:23:20,086 --> 00:23:23,589 Hän oli hyödytön vanha pelkuri, mutta Freyt tukivat meitä. 195 00:23:23,756 --> 00:23:26,217 Heidän tappajansa ei ole meidän ystävämme. 196 00:23:26,384 --> 00:23:32,056 Tarvitsemme vahvempia ja parempia liittolaisia. Emme voita sotaa yksin. 197 00:23:33,933 --> 00:23:37,603 Luuletko, että kuuntelin isää 40 vuotta enkä oppinut mitään? 198 00:24:14,432 --> 00:24:18,394 Greyjoyt. Kutsuit Greyjoyt Kuninkaansatamaan. 199 00:24:18,561 --> 00:24:21,522 -En kaikkia. -Näyttää kaikilta. 200 00:24:21,689 --> 00:24:25,401 Kutsuin Euron Greyjoyn, Rautasaarten uuden hallitsijan. 201 00:24:25,568 --> 00:24:29,280 Sanoit sen itse. Tarvitsemme vahvempia ja parempia liittolaisia. 202 00:24:29,447 --> 00:24:33,451 Miten he ovat parempia liittolaisia? Miten he eroavat Freystä? 203 00:24:33,618 --> 00:24:37,330 Kumpikin rikkoi lupauksensa ja murhasi aiempia ystäviään. 204 00:24:37,497 --> 00:24:40,416 Kaikki tekevät samoin, kunhan siitä on hyötyä. 205 00:24:40,583 --> 00:24:43,086 Toisin kuin Freyllä, Greyjoylla on laivoja. 206 00:24:43,252 --> 00:24:46,339 -Ja he ovat hyviä tappamaan. -He eivät ole hyviä missään. 207 00:24:46,506 --> 00:24:49,133 Tunnen rautasyntyiset. He ovat katkeraa väkeä. 208 00:24:49,300 --> 00:24:52,261 He varastavat kaiken, mitä eivät osaa itse valmistaa. 209 00:24:52,428 --> 00:24:56,224 -Euron Greyjoy ei tullut tänne siksi. -Miksi hän sitten tuli? 210 00:24:56,391 --> 00:24:59,310 Kuningattaren takia. 211 00:25:10,947 --> 00:25:16,244 Kun minut valittiin hallitsijaksi, he kävivät minua vastaan. 212 00:25:16,411 --> 00:25:20,206 Omaa setäänsä vastaan. He varastivat parhaat laivani- 213 00:25:20,373 --> 00:25:24,752 -ja purjehtivat antamaan ne Lohikäärmekuningattarelle- 214 00:25:24,919 --> 00:25:28,214 -jotta hän voisi hyökätä armeijoineen teitä vastaan. 215 00:25:29,257 --> 00:25:33,845 Se ei ole mitään verrattuna teidän perheenjäsenenne maanpetokseen- 216 00:25:34,012 --> 00:25:38,057 -sikäli kun olen kuullut. Se vaivaa minua joka tapauksessa. 217 00:25:39,726 --> 00:25:42,895 Heidän murhaamisensa parantaisi oloani huomattavasti. 218 00:25:43,062 --> 00:25:48,693 Koska petturisukulaisemme näyttävät taistelevan samalla puolella- 219 00:25:48,860 --> 00:25:53,948 -tuumin, että me oikeat hallitsijat voisimme murhata heidät yhdessä. 220 00:26:00,288 --> 00:26:02,707 Sinähän et kuitenkaan ole oikea hallitsija. 221 00:26:07,045 --> 00:26:10,631 Greyjoyt kapinoivat kruunua vastaan oikeudesta monarkiaan. 222 00:26:10,798 --> 00:26:13,760 Muistaakseni te hävisitte kunnolla. 223 00:26:13,926 --> 00:26:18,139 Etkö sinä itse asiassa aloittanut kapinan? 224 00:26:18,306 --> 00:26:22,518 Purjehdit Casterlynkivelle ja poltit Lannisterien laivaston. 225 00:26:22,685 --> 00:26:27,023 Sillä tavoin sait meidät satimeen. Se oli älykäs liike. 226 00:26:27,190 --> 00:26:32,153 Pääsimme silti Rautasaarille. Olin itse paikalla. 227 00:26:32,320 --> 00:26:37,325 Muistan oikein hyvin. Näin sinut. Olin kuullut paljon puheita. 228 00:26:37,492 --> 00:26:41,537 "Maailman paras. Kukaan ei voi pysäyttää häntä." 229 00:26:41,704 --> 00:26:43,956 Suoraan sanottuna en uskonut sitä. 230 00:26:44,123 --> 00:26:49,337 On kuitenkin pakko sanoa, että kun hyökkäsit ja aloit teurastaa väkeä... 231 00:26:52,090 --> 00:26:55,343 Se oli suurenmoista. Kuin tanssia. 232 00:26:55,510 --> 00:26:58,471 Surmasin sukulaisiasi. 233 00:26:58,638 --> 00:27:01,099 Paikka alkoi käydä ahtaaksi. 234 00:27:01,265 --> 00:27:05,478 -Nautin sen katselemisesta aidosti. -Ja minä Greyjoyden tappamisesta. 235 00:27:05,645 --> 00:27:08,189 Se sopi minulle. 236 00:27:08,356 --> 00:27:11,567 Jos ette olisi voittaneet, en olisi lähtenyt maanpakoon. 237 00:27:11,734 --> 00:27:17,281 Ja jos en olisi tehnyt sitä, en olisi 14 meren mahtavin kapteeni. 238 00:27:17,448 --> 00:27:20,201 Vaikka et ehkä nöyrin. 239 00:27:21,494 --> 00:27:26,499 Te ette ole nöyrä. Olette suuren kansakunnan kuningatar. 240 00:27:27,542 --> 00:27:29,335 Ette välitä Rautasaarista. 241 00:27:29,502 --> 00:27:34,048 Niillä on vain kalliota ja linnunpaskaa... 242 00:27:34,215 --> 00:27:36,843 Ja paljon rumia ihmisiä. 243 00:27:37,010 --> 00:27:41,639 Laivasto sen sijaan on aivan eri asia. 244 00:27:42,974 --> 00:27:45,893 Se on upein sotalaivasto, joka Westerosissa on nähty. 245 00:27:46,060 --> 00:27:49,147 Rautalaivaston avulla omistaa meret. 246 00:27:50,898 --> 00:27:55,403 Voitte päihittää idän hyökkääjät ja viholliset pohjoisessa ja etelässä. 247 00:27:56,696 --> 00:27:58,948 Mitä haluat vastineeksi? 248 00:28:00,074 --> 00:28:03,202 Aina pikkupojasta lähtien- 249 00:28:03,369 --> 00:28:06,956 -olen halunnut mennä naimisiin maailman kauneimman naisen kanssa. 250 00:28:07,999 --> 00:28:09,667 Joten tässä minä olen. 251 00:28:09,834 --> 00:28:13,838 Mukanani tuhat laivaa ja kaksi hyvää kättä. 252 00:28:19,427 --> 00:28:23,139 En hyväksy tarjoustasi. 253 00:28:23,306 --> 00:28:27,226 -Miksi? -Et ole luotettava. 254 00:28:27,393 --> 00:28:31,898 Olet ennenkin rikkonut lupauksesi liittolaisille ja murhannut heidät. 255 00:28:32,065 --> 00:28:37,028 -Murhasit oman veljesi. -Kokeilisitte. Se tuntuu upealta. 256 00:28:38,946 --> 00:28:43,284 En odota luottamusta. Tarvitsette todisteita hyvistä aikeistani. 257 00:28:43,451 --> 00:28:47,580 Kokemukseni mukaan tie naisen sydämeen voitetaan lahjalla. 258 00:28:47,747 --> 00:28:49,999 Korvaamattomalla lahjalla. 259 00:28:50,166 --> 00:28:53,878 En palaa Kuninkaansatamaan, ennen kuin minulla on se. 260 00:32:00,106 --> 00:32:03,484 Mestari Weyland. 261 00:32:03,651 --> 00:32:06,237 Siinä on juopon maksa, jos jokin. 262 00:32:07,655 --> 00:32:12,827 Punnitse se. Siinä on lyhytaikaisten mielihyvien riemuvoitto. 263 00:32:12,994 --> 00:32:17,790 -Ihmiskunnan kirous. -Arkkimestari, minä mietin... 264 00:32:17,957 --> 00:32:22,295 -Paljonko se painoi? -Sata ja neljäkymmentäseitsemän. 265 00:32:25,965 --> 00:32:28,801 Mietin tässä, oletteko harkinnut ehdotustani. 266 00:32:28,968 --> 00:32:32,055 En muista ehdotustasi. 267 00:32:32,221 --> 00:32:35,224 Koska olen nähnyt tiettyjä asioita pohjoisessa- 268 00:32:35,391 --> 00:32:38,728 -minä pyysin pääsyä kirjaston rajoitetulle alueelle. 269 00:32:38,895 --> 00:32:42,565 Se on tarkoitettu mestareille. Oletko sinä mestari? 270 00:32:42,732 --> 00:32:45,443 Ehdotus ei siis ollut kovin hyvin perusteltu. 271 00:32:53,701 --> 00:32:58,414 Kaikella kunnioituksella, mutta minä olen nähnyt ne. 272 00:32:58,581 --> 00:33:03,127 Kuolleiden armeijan. Valkeat kulkijat. 273 00:33:03,294 --> 00:33:06,339 Minut lähetettiin tänne oppimaan, miten ne voitetaan. 274 00:33:06,506 --> 00:33:10,426 Kaikki Kastellissa, jopa he jotka puhuvat kanssani- 275 00:33:10,593 --> 00:33:13,179 -epäilevät niiden olemassaoloa. 276 00:33:13,346 --> 00:33:16,849 Kaikki Kastellissa epäilevät kaikkea. Se kuuluu työhön. 277 00:33:22,689 --> 00:33:27,443 Tarinat Pitkästä yöstä eivät voi kuitenkaan olla pelkkää sepitettä. 278 00:33:27,610 --> 00:33:30,321 Eri lähteissä on liikaa samankaltaisuuksia. 279 00:33:30,488 --> 00:33:34,617 -Rajoitetun alueen lähteissäkö? -Niissä. 280 00:33:35,993 --> 00:33:40,248 Yksinkertaisin selitys pakkomielteellesi on se- 281 00:33:40,415 --> 00:33:44,627 -että puhut totta ja olet nähnyt sen, mitä sanot. 282 00:33:44,794 --> 00:33:47,880 Joten te uskotte minua. 283 00:33:48,047 --> 00:33:52,427 Uskon. Joko punnitsit sydämen? 284 00:33:54,762 --> 00:33:58,558 Sitten olette ainoa henkilö Kaksosista etelään, joka uskoo. 285 00:34:00,601 --> 00:34:03,479 Emme ole kuin ihmiset Kaksosista etelään. 286 00:34:03,646 --> 00:34:06,733 Emmekä ole kuin ihmiset Kaksosista pohjoiseen. 287 00:34:08,067 --> 00:34:12,321 Kastellissa eletään erilaista elämää eri syistä. 288 00:34:13,781 --> 00:34:16,367 Me olemme tämän maailman muisti, Samwell Tarly. 289 00:34:16,534 --> 00:34:19,454 Ilman meitä ihmiset olisivat kuin koiria. 290 00:34:19,620 --> 00:34:24,250 Eivät ajattelisi muuta kuin viimeisintä ja seuraavaa ateriaa. 291 00:34:24,417 --> 00:34:29,422 Kun poistut talosta, koirat ulvovat kuin olisit lähtenyt lopullisesti. 292 00:34:29,589 --> 00:34:34,177 Kun Robertin kapina oli käynnissä, ihmiset luulivat lopun tulleen. 293 00:34:34,344 --> 00:34:37,221 Targaryenien dynastian loppu. "Miten voimme selvitä?" 294 00:34:37,388 --> 00:34:42,977 Kun Aegon Targaryen käänsi katseensa länteen, lopun luultiin tulleen. 295 00:34:43,144 --> 00:34:45,313 "Miten voimme selvitä?" 296 00:34:45,480 --> 00:34:48,066 Tuhansia vuosia ennen sitä Pitkän yön aikaan- 297 00:34:48,232 --> 00:34:50,485 -voimme antaa anteeksi loppuun uskomisen. 298 00:34:50,651 --> 00:34:54,155 Se ei kuitenkaan ollut loppu. Mikään ei ollut. 299 00:34:54,322 --> 00:34:58,034 Muuri on kestänyt sen kaiken. 300 00:34:58,201 --> 00:35:02,080 Joka ainoa talvi on joskus päättynyt. 301 00:35:09,379 --> 00:35:13,257 Ole hyvä poika ja siivoa tämä. 302 00:36:01,806 --> 00:36:04,225 Ei. 303 00:36:13,985 --> 00:36:16,070 Ei. 304 00:36:27,457 --> 00:36:30,668 Olet onnekas mies. 305 00:36:34,339 --> 00:36:37,633 Hän kuulemma voitti Hurtan taistelussa. 306 00:36:41,637 --> 00:36:47,185 -Hän on vaikuttava nainen. -Mitä sinä haluat, lordi Baelish? 307 00:36:50,104 --> 00:36:53,983 Haluan, että olet onnellinen. Haluan, että olet turvassa. 308 00:36:54,150 --> 00:36:59,280 Minä olen turvassa. Olen kotona ystävien ympäröimänä. 309 00:36:59,447 --> 00:37:03,493 Brienne suojelee minua kaikilta, jotka haluavat vahingoittaa minua. 310 00:37:06,037 --> 00:37:07,955 Entä oletko onnellinen? 311 00:37:10,708 --> 00:37:14,295 Miksi et ole onnellinen? Mitä haluat, mitä sinulla ei ole? 312 00:37:14,462 --> 00:37:17,006 Tällä hetkellä rauhaa ja hiljaisuutta. 313 00:37:22,470 --> 00:37:25,473 Ei tarvitse sanoa viimeistä sanaa, lordi Baelish. 314 00:37:25,640 --> 00:37:29,352 Oletan, että se olisi jotakin nokkelaa. 315 00:37:29,519 --> 00:37:32,939 Arvon lady. Arvon lady. 316 00:37:43,783 --> 00:37:48,454 -Miksi hän on yhä täällä? -Tarvitsemme hänen miehiään. 317 00:37:48,621 --> 00:37:52,375 Ilman Laaksoa tämä linna kuuluisi yhä Ramsay Boltonille. 318 00:37:52,542 --> 00:37:54,252 Pikkusormi pelasti meidät. 319 00:37:59,048 --> 00:38:01,676 Hän haluaa jotakin. 320 00:38:01,843 --> 00:38:04,721 Tiedän täsmälleen, mitä hän haluaa. 321 00:38:10,059 --> 00:38:13,646 Mies ratsasti kaupungin läpi 322 00:38:13,813 --> 00:38:16,816 Alas kukkulaltaan 323 00:38:16,983 --> 00:38:23,865 Läpi kujien ja kivetysten mies ratsasti syleilyyn 324 00:38:24,032 --> 00:38:26,659 Nainen oli salainen aarre 325 00:38:26,826 --> 00:38:30,163 Häpeän ja onnen toi 326 00:38:30,329 --> 00:38:35,877 Linnakin on tyhjää vain kun suudelmaan verrataan 327 00:38:36,044 --> 00:38:39,547 Kädet kultaiset ovat vilpoiset 328 00:38:39,714 --> 00:38:42,592 Kädet naisen tuovat lämmön 329 00:38:42,759 --> 00:38:46,179 Kädet kultaiset ovat vilpoiset 330 00:38:46,346 --> 00:38:48,931 Kädet naisen tuovat... 331 00:38:50,308 --> 00:38:52,518 Nätti laulu. En ole kuullut sitä ennen. 332 00:38:52,685 --> 00:38:57,106 -Se on uusi. -Onko nälkä? Meillä on jänistä. 333 00:38:57,273 --> 00:39:00,985 -En halua varastaa ruokaanne. -Et varasta, koska me tarjoamme. 334 00:39:01,152 --> 00:39:03,279 Tule nyt. Yöstä tulee kylmä. 335 00:39:31,808 --> 00:39:35,269 -Menetkö etelään? -Kuninkaansatamaan. 336 00:39:35,436 --> 00:39:40,233 -Tyttörukka. -Ei kai siellä niin kauheaa ole? 337 00:39:40,400 --> 00:39:42,485 Riippuu kai siitä, mistä pitää. 338 00:39:42,652 --> 00:39:45,655 Jos pidät sontaisista kaduista, niin tykkäät siitä. 339 00:39:45,822 --> 00:39:50,451 Halusin koko ikäni nähdä Punalinnan, Baelorin septin ja Lohikäärmeareenan. 340 00:39:50,618 --> 00:39:54,706 Kun pääsin sinne, minua ei päästetty lähellekään Punalinnaa. 341 00:39:54,872 --> 00:39:58,751 Baelorin septi oli räjähtänyt ja Lohikäärmeareena oli raunio. 342 00:39:58,918 --> 00:40:03,131 Asukkaat nylkevät sinut elävältä, jos nahasta voi saada pari kolikkoa. 343 00:40:03,297 --> 00:40:05,258 Pahin paikka koko maailmassa. 344 00:40:05,425 --> 00:40:07,927 Mitä teette Jokimailla? 345 00:40:08,094 --> 00:40:11,264 Freyn luona on ollut ongelmia Kaksosilla. 346 00:40:11,431 --> 00:40:15,101 Olemme osa joukkoa, joka on lähetetty valvomaan rauhaa. 347 00:40:16,853 --> 00:40:21,482 -Ole hyvä. Vieraat ensin. -En voi. Teillä ei ole tarpeeksi. 348 00:40:21,649 --> 00:40:26,070 Äiti käski kohdella vieraita hyvin, niin hekin kohtelevat sinua hyvin. 349 00:40:38,958 --> 00:40:42,545 Olette kaukana kotoa. Teillä on varmasti ollut seikkailuja. 350 00:40:42,712 --> 00:40:45,673 Niin, seikkailuja loputtomiin. 351 00:40:45,840 --> 00:40:48,384 Meistä lauletaan vielä tuhannen vuoden ajan. 352 00:40:48,551 --> 00:40:51,929 Kun lähdimme kotoa, meillä oli kiire päästä pois. 353 00:40:52,096 --> 00:40:54,724 Nyt kun olemme poissa, haluamme takaisin. 354 00:40:54,891 --> 00:40:58,186 Ajattelen isääni, joka työskentelee yksin veneellään. 355 00:40:58,353 --> 00:41:01,689 Minun pitäisi olla siellä hänen kanssaan. 356 00:41:01,856 --> 00:41:04,609 -Vaimo synnytti juuri esikoisen. -Poika vai tyttö? 357 00:41:04,776 --> 00:41:08,780 Kuka tietää? Luuletko, että sotilaille lähetetään korppeja? 358 00:41:11,699 --> 00:41:14,577 -Toivottavasti se on tyttö. -Miksi? 359 00:41:14,744 --> 00:41:17,622 Tytöt huolehtivat isistään, kun isät vanhenevat. 360 00:41:17,789 --> 00:41:20,583 Pojat lähtevät sotimaan muiden sodissa. 361 00:41:22,335 --> 00:41:24,837 Oletko tarpeeksi vanha juomaan? 362 00:41:39,435 --> 00:41:42,730 Se on karhunvatukkaviiniä. Itse tehtyä. 363 00:41:42,897 --> 00:41:45,274 Se on hyvää. 364 00:41:47,568 --> 00:41:52,490 Miksi tuollainen mukava tyttö on yksin matkalla Kuninkaansatamaan? 365 00:41:58,287 --> 00:42:00,373 Menen tappamaan kuningattaren. 366 00:42:21,769 --> 00:42:23,563 On huono sää olla ulkona. 367 00:42:23,730 --> 00:42:27,608 Tuon tajuamiseen tarvittiinkin voimakasta taikuutta. 368 00:42:27,775 --> 00:42:30,528 Kuiskasiko Valon herra sen korvaasi? 369 00:42:30,695 --> 00:42:35,408 "Sataa lunta, Thoros. Tuulee. Tulee kylmä yö." 370 00:42:37,035 --> 00:42:42,165 Olet äkäinen vanha karhu, Clegane. Otatko rommia? 371 00:42:42,331 --> 00:42:45,335 En pidä siitä paskasta. Liian makeaa. 372 00:42:45,501 --> 00:42:48,254 Miksi olet aina pahalla tuulella? 373 00:42:49,505 --> 00:42:51,716 Kokemuksesta. 374 00:42:56,095 --> 00:42:58,181 Tämä näyttää hyvältä yöpymispaikalta. 375 00:43:00,850 --> 00:43:04,729 -Meitä ei haluta tänne. -Paikka näyttää hylätyltä. 376 00:43:04,896 --> 00:43:08,691 Ei karjaa. Savupiipusta ei tule savua. 377 00:43:27,669 --> 00:43:32,048 -En pidä siitä, miltä täällä näyttää. -Isoksi mieheksi pelästyt helposti. 378 00:43:32,215 --> 00:43:36,761 Minäpä kerron, mikä ei pelota minua. Tuollaiset kaljut kusipäät. 379 00:43:36,928 --> 00:43:41,391 Et huijaa ketään tuolla nutturallasi. Kalju ämmä. 380 00:43:43,309 --> 00:43:46,854 Tule. Ehkä löydämme piilotettua olutta. 381 00:43:48,272 --> 00:43:49,857 Emme löydä. 382 00:43:53,111 --> 00:43:56,572 Etsikää ruokakomeroa. Jotain jää aina. 383 00:44:37,947 --> 00:44:40,658 Kuinkahan heidän elonsa päättyi? 384 00:44:40,825 --> 00:44:44,871 -Kuolemaan. -Tyttö kuoli isänsä syliin. 385 00:44:45,038 --> 00:44:47,957 Molemmat ovat veren peitossa. Veitsi jaloissa. 386 00:44:50,251 --> 00:44:52,045 He varmaan näkivät nälkää. 387 00:44:52,211 --> 00:44:56,507 Isä ei antanut tytön kärsiä, vaan teki lopun molemmista. 388 00:44:56,674 --> 00:45:01,512 -Ei sillä enää ole väliä. -Ei niin. 389 00:45:14,859 --> 00:45:18,613 Olen tuntenut sinut pitkään, Dondarrion. 390 00:45:18,780 --> 00:45:22,658 Taisimme tavata ensimmäisen kerran turnajaisissa. 391 00:45:22,825 --> 00:45:26,996 Pidin sinua aina helkkarin typeränä. 392 00:45:27,163 --> 00:45:32,585 Et ole paha. En vihaa sinua. En pidä sinusta, mutta et ole paha. 393 00:45:32,752 --> 00:45:35,755 Kiitos, Clegane. Tuo lämmittää sydäntä. 394 00:45:35,922 --> 00:45:40,343 -Sinussa ei ole mitään erikoista. -Olet oikeassa. 395 00:45:40,510 --> 00:45:43,888 Miksi Valon herra herättää sinut aina henkiin? 396 00:45:45,139 --> 00:45:52,063 Olen tavannut sinua parempia miehiä. Heidät on hirtetty tai mestattu. 397 00:45:52,230 --> 00:45:55,525 Tai he ovat paskoneet itsensä kuoliaaksi jollakin kentällä. 398 00:45:57,193 --> 00:46:01,572 Yksikään heistä ei palannut. Miksi siis sinä? 399 00:46:01,739 --> 00:46:07,620 Luuletko, että en kysy tuota itseltäni joka päivä? 400 00:46:07,787 --> 00:46:10,748 Miksi olen täällä? 401 00:46:10,915 --> 00:46:14,293 Mitä minun on tarkoitus tehdä? Mitä Herra näkee minussa? 402 00:46:16,379 --> 00:46:18,172 No? 403 00:46:19,507 --> 00:46:23,886 En tiedä. En ymmärrä Herraamme. 404 00:46:24,053 --> 00:46:27,724 -Sinun herraasi. -En tiedä, mitä hän tahtoo minusta. 405 00:46:27,890 --> 00:46:32,228 Tiedän vain sen, että hän haluaa minun elävän. 406 00:46:32,395 --> 00:46:37,358 Jos hän on niin voimakas, miksi hän ei vain kerro, mitä pirua hän haluaa? 407 00:46:38,484 --> 00:46:41,696 Clegane, tule tänne. 408 00:46:44,323 --> 00:46:49,245 Älä huoli. Ei tuli tee mitään. Haluan näyttää sinulle jotakin. 409 00:46:50,747 --> 00:46:54,625 Oli juuri minun tuuriani päätyä tulen palvojien joukkoon. 410 00:46:54,792 --> 00:46:58,379 Niin. Vaikuttaa melkein jumalan jakamalta oikeudelta. 411 00:46:58,546 --> 00:47:00,965 Ei sellaista olekaan, sinä typerä kusipää. 412 00:47:01,132 --> 00:47:06,888 Jos olisi, sinä olisit kuollut. Ja tuo tyttö olisi elossa. 413 00:47:12,477 --> 00:47:15,396 -Mitä sinä haluat? -Katso liekkeihin. 414 00:47:15,563 --> 00:47:18,524 En halua katsoa mihinkään pirun liekkeihin. 415 00:47:18,691 --> 00:47:21,861 Näit, miten herätin hänet henkiin, kun olit iskenyt häntä. 416 00:47:22,028 --> 00:47:25,031 Etkö halua tietää, mikä antoi minulle sen voiman? 417 00:47:25,198 --> 00:47:28,534 Minähän olen kysynyt, mutta kukaan ei halua kertoa. 418 00:47:28,701 --> 00:47:32,205 Emme voi kertoa sitä. Vain tuli voi kertoa. 419 00:47:45,134 --> 00:47:49,263 -Mitä sinä näet? -Palavia halkoja. 420 00:47:49,430 --> 00:47:51,516 Katso vielä. 421 00:47:57,188 --> 00:47:59,399 Mitä sinä näet? 422 00:48:08,074 --> 00:48:10,618 Jäätä. 423 00:48:10,785 --> 00:48:12,954 Jäisen muurin. 424 00:48:14,956 --> 00:48:17,041 Muurin. 425 00:48:19,002 --> 00:48:24,507 -Mitä muuta? -Muuri kohtaa siinä meren. 426 00:48:24,674 --> 00:48:27,635 Siellä on linna. 427 00:48:34,851 --> 00:48:39,022 Ja vuori, joka näyttää nuolenpäältä. 428 00:48:42,567 --> 00:48:44,736 Kuolleet marssivat sen ohi. 429 00:48:49,449 --> 00:48:51,534 Tuhansittain. 430 00:48:57,582 --> 00:49:00,710 Uskotko minua nyt, Clegane? 431 00:49:00,877 --> 00:49:04,380 Uskotko, että sille on tarkoitus, miksi olemme täällä? 432 00:49:34,702 --> 00:49:36,996 Mitä helvettiä sinä teet, Clegane? 433 00:49:39,290 --> 00:49:42,001 Hautaan kuolleet. 434 00:49:53,888 --> 00:49:57,266 -Tunsit nämä ihmiset. -En oikeastaan. 435 00:50:58,327 --> 00:51:01,998 Pyydämme Isää olemaan armollinen tuomiossaan. 436 00:51:02,165 --> 00:51:05,001 Pyydämme Äitiä... 437 00:51:08,129 --> 00:51:10,673 Helkkari. En muista enempää. 438 00:51:16,679 --> 00:51:19,599 Olen pahoillani, että olette kuolleet. 439 00:51:19,766 --> 00:51:23,478 Ansaitsitte parempaa. Te molemmat. 440 00:51:55,635 --> 00:52:00,932 -Sinun pitäisi nukkua, Sam. -Kuolleet eivät nuku. 441 00:52:09,232 --> 00:52:12,568 "Pitkän yön legendat." 442 00:52:14,529 --> 00:52:17,740 Targaryenit käyttivät lohikäärmelasia aseiden koristeena- 443 00:52:17,907 --> 00:52:21,994 -vaikka he eivät tienneet, mihin ensimmäiset ihmiset sitä käyttivät. 444 00:52:37,760 --> 00:52:42,348 -Mikä se on? -Lohikäärmekiven kartta. 445 00:52:42,515 --> 00:52:44,851 Targaryenit rakensivat linnakkeensa sinne- 446 00:52:45,018 --> 00:52:47,687 -kun he valloittivat Westerosin. 447 00:52:49,063 --> 00:52:53,776 -Tuo on lohikäärmelasia. -Kokonainen vuorellinen. Maan alla. 448 00:52:53,943 --> 00:52:56,154 Stannis kertoi minulle, mutta en... 449 00:52:56,320 --> 00:52:59,699 Tämä on tärkeää. Jonin on saatava tietää. 450 00:53:53,044 --> 00:53:56,547 -Onko hän jo saapunut? -Kuka? 451 00:53:56,714 --> 00:54:00,426 Lohikäärmekuningatar. Daenerys Myrskysyntyinen. 452 00:54:02,220 --> 00:54:03,805 En ole kuullut mitään. 453 00:59:43,895 --> 00:59:45,563 Aloitetaanko? 454 01:01:00,888 --> 01:01:04,017 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com