1 00:01:29,237 --> 00:01:30,737 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــ 2 00:01:30,738 --> 00:01:32,238 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــر 3 00:01:32,239 --> 00:01:33,739 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــرا 4 00:01:33,740 --> 00:01:35,240 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــراع 5 00:01:35,241 --> 00:01:36,741 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}ا 6 00:01:36,742 --> 00:01:38,242 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}الـ 7 00:01:38,243 --> 00:01:39,743 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العـ 8 00:01:39,744 --> 00:01:41,244 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــر 9 00:01:41,245 --> 00:01:42,745 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــرو 10 00:01:42,746 --> 00:01:44,246 {\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــروش 11 00:01:44,247 --> 00:01:47,246 {\fad(1000,500)\an9}الموسم الخامس 12 00:01:44,247 --> 00:01:47,246 {\fad(1000,500)\an1}الحلقة الثامنة 13 00:01:44,247 --> 00:01:45,747 {\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5} صـــراع {\frz45}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5} العــروش 14 00:01:40,750 --> 00:01:45,750 الجزائري{\c&H80&} رشيد {\fad(1000,500)}{\c&HB8FF9F&\fs22}: ترجمة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}مشاهدة ممتعة{\b0} 15 00:02:03,895 --> 00:02:06,563 جلالتك أود أن أقول 16 00:02:06,614 --> 00:02:08,565 لن تتحدث 17 00:02:10,485 --> 00:02:12,486 كيف لي أن أعرف أنك من تدعيه؟ 18 00:02:12,537 --> 00:02:15,016 لو اني فقط خلاف ذلك 19 00:02:15,127 --> 00:02:20,231 إذا كنت (تيريون لانيستر) فلم لا أقتلك لأثأر لعالتي من عائلتك؟ 20 00:02:20,266 --> 00:02:22,934 تريدين الثأر من آل (لانيستر)؟ 21 00:02:23,018 --> 00:02:27,188 (لقد قتلت والدتي (جوانا لانيستر في يوم ولادتي 22 00:02:27,239 --> 00:02:30,775 وقتلت والدي (تايوين لانيستر) بنشاب في قلبه 23 00:02:30,826 --> 00:02:33,444 أنا أشرس قاتلي آل (لانيستر) في زماننا 24 00:02:33,495 --> 00:02:37,899 إذاً فعلي أن أرحب بك في خدمتي لمجرد أنك قتلت أفراداً من عائلتك؟ 25 00:02:39,134 --> 00:02:41,653 في خدمتك؟ 26 00:02:41,687 --> 00:02:44,639 جلالتك، لم نلتق إلا منذ قليل 27 00:02:44,673 --> 00:02:46,991 الأمر مبكر قليلاً لمعرفة إذا ما كنتِ تستحقين خدماتي 28 00:02:47,059 --> 00:02:52,130 إذا كنت تفضل العودة لحلبات القتال، فما عليك إلا أن تشير بذلك 29 00:02:54,266 --> 00:03:00,305 عندما كنت شاباً سمعت قصة عن مولودة ولدت في أشد الأوقات 30 00:03:00,356 --> 00:03:05,777 لم يكن لديها ثروة ولا أراض، ولا جيش، فقط اسم و حفنة من الأنصار 31 00:03:05,811 --> 00:03:09,314 معظمهم ربما قد فكروا أن يستعملوا ذلك الاسم لمصالحهم 32 00:03:09,365 --> 00:03:11,899 أبقوا عليها حية تنتقل من مكان لآخر 33 00:03:11,951 --> 00:03:15,136 في كثير من الأحيان قبل ساعات من رجال كانوا قد تم إرسالهم لقتلها 34 00:03:15,170 --> 00:03:18,456 تم بيعها في النهاية لأحد سادة الحرب على حافة العالم 35 00:03:18,540 --> 00:03:20,742 وذلك على مايبدو تماماً 36 00:03:20,744 --> 00:03:25,079 وبعد عدة سنين أكثر شخص مطلع أعرفه 37 00:03:25,164 --> 00:03:31,252 قال أن هذه الفتاة دون ثروة ولا أراضي أو جيوش حصلت كل الثلاثة بطريقة ما في فترة قصيرة جدا 38 00:03:31,254 --> 00:03:33,254 جنباً إلى ثلاثة تنانين 39 00:03:33,305 --> 00:03:38,259 وأعرب أنها أفضل وآخر فرصة لبناء عالم أفضل 40 00:03:39,728 --> 00:03:42,430 ظننتك تستحقين اللقاء على أقل تقدير 41 00:03:42,464 --> 00:03:43,931 ولم تستحق أنت اللقاء؟ 42 00:03:43,933 --> 00:03:45,767 لماذا يجب أن أقضي وقتي الاستماع إليك؟ 43 00:03:45,769 --> 00:03:48,886 لأنه لا يمكنك بناء عالم أفضل لوحدك 44 00:03:48,921 --> 00:03:52,340 لا تملكين إلى جانبك من يفهم الارض التي تودين حكمها 45 00:03:52,374 --> 00:03:55,693 نقاط قوة وضعف البيوت التي ستنظم إليك أو ستعاديك 46 00:03:55,744 --> 00:03:58,746 سيكون لدي جيش عظيم 47 00:03:58,781 --> 00:04:00,331 وتنانين عظيمة 48 00:04:00,366 --> 00:04:03,951 القتل والسياسة ليسا دوماً نفس الشيء 49 00:04:03,953 --> 00:04:05,920 عندما خدمت كساعد للملك 50 00:04:05,954 --> 00:04:10,925 فعلت جيداً مع هذا الاخير باعتبار ملك يفضل تعذيب الحيوانات على قيادة شعبه 51 00:04:12,127 --> 00:04:14,012 كنت لأفعل أحسن من ذلك 52 00:04:14,046 --> 00:04:16,331 أن أنصح قائداً يستحق الاسم 53 00:04:16,365 --> 00:04:18,733 إذا كنت بالفعل كذلك 54 00:04:18,767 --> 00:04:21,019 إذا تريد أن تكون مستشاري؟ 55 00:04:23,138 --> 00:04:25,273 حسناً 56 00:04:26,642 --> 00:04:28,192 ماذا تنصحني بأن أفعل به؟ 57 00:04:29,945 --> 00:04:33,648 أقسمت أني سأقتله إذا تجرأ وعاد 58 00:04:33,650 --> 00:04:35,566 أعلم ذلك 59 00:04:38,987 --> 00:04:42,957 لم على الشعب أن يثقوا بملكة لا تفي بوعدها 60 00:04:46,028 --> 00:04:51,833 أياً كان السير (جوراه) عندما كان جاسوساً عليك فهو ليس ذلك الرجل بعد الآن 61 00:04:51,884 --> 00:04:56,337 لا أذكر رؤية شخص عاقل وفي كما كرَّس حياته لخدمتك 62 00:04:56,339 --> 00:04:59,424 يقول أنه سيقتل من أجلك ويُقتل من أجلك 63 00:04:59,475 --> 00:05:02,176 ولا شيء مما سبق ورايته يدفعني للشك بذلك 64 00:05:06,115 --> 00:05:08,249 ومع ذلك فقد خانك 65 00:05:20,696 --> 00:05:23,364 هل حصل على فرصة للاعتراف بخيانته؟ 66 00:05:23,366 --> 00:05:25,616 نعم 67 00:05:25,651 --> 00:05:27,702 العديد من الفرص 68 00:05:27,770 --> 00:05:30,371 وهل فعل ذلك؟ 69 00:05:30,406 --> 00:05:34,759 لا، ليس قبل أن يتم إجباره 70 00:05:39,481 --> 00:05:41,382 إنه يقدسك 71 00:05:41,433 --> 00:05:44,218 إنه مغرم بك على ما أظن 72 00:05:44,269 --> 00:05:46,554 لكنه لم يصارحك بالحقيقة 73 00:05:46,605 --> 00:05:50,625 حقيقة مرة بالتأكيد، لكنها ذات أهمية بالغة لديك 74 00:05:50,659 --> 00:05:53,795 لم يعتبر أنك ستكونين عاقلة كفاية لتصفحي عنه 75 00:05:54,930 --> 00:05:56,831 إذا أعليَّ أن أقتله؟ 76 00:05:58,117 --> 00:06:02,904 الحاكم الذي يقتل حوارييه ليس حاكما يلهم المخلصين 77 00:06:02,955 --> 00:06:05,123 وستحتاجين إلى أن تلهمي الاخلاص 78 00:06:05,157 --> 00:06:08,993 الكثير منهم، إذا أردت أن تحكمي البحر الضيق 79 00:06:10,629 --> 00:06:13,915 لكن لن تستطيعي أن تجعليه بجانبك عندما تفعلين ذلك 80 00:06:19,288 --> 00:06:21,589 أخرجوا السير (جوراه) من المدينة 81 00:07:32,661 --> 00:07:34,378 اعترفي 82 00:07:34,413 --> 00:07:36,664 ابني 83 00:07:38,300 --> 00:07:40,735 دعيني أتكلم إلى 84 00:07:40,769 --> 00:07:42,003 اعترفي 85 00:07:42,054 --> 00:07:43,971 لقد عنيت ذلك 86 00:07:44,006 --> 00:07:47,758 سيكون وجهي آخر ما 87 00:08:04,076 --> 00:08:07,795 أدعى (لانا)، أنا يتيمة 88 00:08:09,364 --> 00:08:13,367 عندما كنت في الثامنة حتى حصلت على ما يكفي لشراء أول دلو من المحار 89 00:08:13,369 --> 00:08:17,705 بعت ذلك الدلو وحصلت على ما يكفي لشراء اثنين 90 00:08:19,675 --> 00:08:25,296 استغرق الأمر بعض الوقت، ولكن وأخيرا وفرت ما يكفي لشراء عربة محار 91 00:08:25,347 --> 00:08:29,267 الآن، وكل صباح أشق طريقي وصولاً إلى القنوات 92 00:08:31,303 --> 00:08:34,555 بين بائعي الأسماك والخبازين 93 00:08:39,611 --> 00:08:41,279 (عادة أرى (لارا 94 00:08:41,313 --> 00:08:44,365 أول زبائني في طريق عودتها إلى المنزل 95 00:08:45,784 --> 00:08:49,153 (ثم أتجه يساراً نحو طريق (مونسينغر 96 00:08:51,623 --> 00:08:56,294 (أتجه يساراً نحو زقاق (راغمان حيث أقوم بمعظم تجارتي 97 00:08:56,328 --> 00:08:58,579 لانا) شخص مبهر) 98 00:08:58,581 --> 00:09:01,248 تكدح كثيراً 99 00:09:01,300 --> 00:09:04,001 ستكون عبداً خدوماً للإله المتعدد الوجوه 100 00:09:04,052 --> 00:09:06,053 كيف ستخدمه؟ 101 00:09:06,088 --> 00:09:09,507 لن تتجه يساراً نحو زقاق (راغمان) مجدداً 102 00:09:09,558 --> 00:09:11,926 (ستتجه يميناً نحو ميناء (راغمان 103 00:09:11,977 --> 00:09:13,561 ماذا ستفعل هناك؟ 104 00:09:13,595 --> 00:09:15,596 سترى 105 00:09:15,647 --> 00:09:18,566 ترى ماذا؟ 106 00:09:18,600 --> 00:09:21,102 كيف للرجل أن يشرح هذا للفتاة؟ 107 00:09:21,186 --> 00:09:24,939 اذا كان سيعلم ماذا سترى فلا جدوى من إرسالها هناك 108 00:09:24,941 --> 00:09:27,608 محار ، محار 109 00:09:44,793 --> 00:09:47,878 محار ، محار 110 00:09:55,937 --> 00:09:59,306 محار ، محار 111 00:09:59,308 --> 00:10:02,393 هل محارك طازج؟ 112 00:10:02,444 --> 00:10:04,061 الأفضل في المدينة 113 00:10:04,112 --> 00:10:06,197 أنت لن تكذبي على شخص عجوز، أليس كذلك؟ 114 00:10:21,164 --> 00:10:24,999 جيد جداً، أعطني أربعة مع الخل 115 00:10:28,587 --> 00:10:30,304 إنها رحلتي الثامنة عشر 116 00:10:30,338 --> 00:10:32,890 عدت من جميعها بدون أي خدش علي 117 00:10:39,564 --> 00:10:41,015 لا يمكنني فعل ذلك 118 00:10:41,017 --> 00:10:44,018 رجاء، لدي 3 أطفال 119 00:10:44,069 --> 00:10:45,770 بدوني 120 00:10:45,821 --> 00:10:47,321 خذها، عليك أن تفعل ذلك 121 00:10:47,355 --> 00:10:49,106 لدي ثلاث أطفال 122 00:10:49,157 --> 00:10:50,357 ما الذي سيفعلونه؟ - هيا - 123 00:10:50,409 --> 00:10:52,159 ليس لديهم سواي 124 00:10:52,194 --> 00:10:53,694 رجاء، عليك أن تفعل ذلك 125 00:10:53,745 --> 00:10:57,865 رجاءً أنت لا تفهم، رجاءً 126 00:11:03,922 --> 00:11:05,873 الرجل مقامر 127 00:11:07,375 --> 00:11:12,296 يراهن أن سفن البحارة ستصل إلى وجهتها 128 00:11:12,347 --> 00:11:14,715 وهو رهان غريب بالنسبة لقبطان 129 00:11:14,766 --> 00:11:17,384 يربح فقط إن خسر حياته 130 00:11:19,521 --> 00:11:22,556 إذن فلم على القبطان أن يدخل في رهان في المقام الأول؟ 131 00:11:24,309 --> 00:11:27,044 الفتاة تخبر الرجل أنها رأت ذلك؟ 132 00:11:29,648 --> 00:11:31,781 إذا مات القبطان 133 00:11:31,816 --> 00:11:34,098 سيدفع الرجل النحيف لعائلته الكثير من الأموال 134 00:11:36,484 --> 00:11:41,735 لكن قد يخسر المقامر امواله ويقرر أنه ليس عليه الدفع 135 00:11:41,737 --> 00:11:44,069 امرأة معدومة وصغارها 136 00:11:44,120 --> 00:11:47,904 ماذا يمكنهم أن يفعلوا لأمثال هذا الرجل إذا أراد إبقاء أموالهم لصالحه 137 00:11:49,973 --> 00:11:52,572 لمن سيعودون ليطلبوا حقهم؟ 138 00:11:58,576 --> 00:12:00,159 للإله المتعدد الوجوه 139 00:12:02,078 --> 00:12:04,577 قلت أنك لن تعلم ما يمكنني أن أرى في أحواض السفن 140 00:12:04,712 --> 00:12:07,679 ليس للرجل فكرة عم يمكن أن تراه الفتاة هناك 141 00:12:09,747 --> 00:12:12,498 فتاة اسمها (لانا) ستعود إلى الأحواض 142 00:12:12,532 --> 00:12:14,282 وستراقب المقامر 143 00:12:14,316 --> 00:12:17,400 وستحاول أن تعرف عنه بقدر ما تعرفه عن نفسها 144 00:12:17,434 --> 00:12:19,967 وماذا عندها؟ 145 00:12:20,001 --> 00:12:23,752 هدية للرجل النحيف 146 00:12:43,594 --> 00:12:45,761 ليست جاهزة بعد 147 00:12:45,812 --> 00:12:48,896 ربما هي كذلك وربما غير ذلك 148 00:12:48,930 --> 00:12:51,230 ولو لم تكن كذلك؟ 149 00:12:51,265 --> 00:12:54,148 الأمر سيان للإله المتعدد الوجوه 150 00:13:17,158 --> 00:13:19,542 سترفع المحكمة 151 00:13:19,576 --> 00:13:23,410 سيرفع العصفور الأعلى قضية ضدك 152 00:13:23,444 --> 00:13:24,677 الاتهامات؟ 153 00:13:24,711 --> 00:13:27,078 زنا وخيانة، وسفاح محارم 154 00:13:27,145 --> 00:13:28,512 (ومقتل الملك (روبرت 155 00:13:28,547 --> 00:13:29,846 كلها كذب 156 00:13:29,880 --> 00:13:31,613 بالطبع جلالتك 157 00:13:36,166 --> 00:13:43,518 مصدر قلقي أن أتباع الإيمان لا يتقيدون بنفس معايير الاثبات كالتاج 158 00:13:43,553 --> 00:13:48,053 اعذريني على ما سأقول، لكن الاعتقاد هو عادة غياب المنطق 159 00:13:48,087 --> 00:13:50,021 أتمنى لو أنك قلتها سابقاً 160 00:13:52,689 --> 00:13:54,156 أهناك أي خبر من (جايمي)؟ 161 00:13:54,190 --> 00:13:56,707 لا، أخشى نفي ذلك 162 00:14:03,043 --> 00:14:07,178 (جلالتك، المعلم الكبير(مايسل 163 00:14:07,212 --> 00:14:12,378 قد استدعى عمك (كيفان) من كاستلي روك) ليخدم كساعد للملك) 164 00:14:12,498 --> 00:14:15,148 يرأس حالياً المجلس المصغر 165 00:14:16,516 --> 00:14:18,799 أخبره أني بحاجة لمحادثته 166 00:14:18,801 --> 00:14:21,266 ناشدته لزيارتك لكنه أبى 167 00:14:25,636 --> 00:14:28,803 ماذا عن ابني، الملك؟ 168 00:14:28,854 --> 00:14:30,637 مادمت تستطيع زيارتي فبالتأكيد الملك يسـ 169 00:14:30,688 --> 00:14:34,639 (اعتقالك واعتقال الملكة (مارجري الملك لم يستوعب هذا جيداً 170 00:14:34,690 --> 00:14:36,556 يمكث في غرفته 171 00:14:36,607 --> 00:14:40,525 وجد خدمه طعامه غير ملموس مرات عديدة 172 00:14:40,609 --> 00:14:42,058 عليك أن تكلمه 173 00:14:42,109 --> 00:14:44,389 عليك أن تحدث ابني وتجعله يأتي لرؤيتي 174 00:14:44,394 --> 00:14:45,777 ليرى والدته 175 00:14:45,811 --> 00:14:48,477 لقد حاولت، جلالتك 176 00:14:48,529 --> 00:14:50,812 لا يرغب برؤيتي لا يرغب برؤية أحد 177 00:14:52,147 --> 00:14:53,897 لا يمكنني البقاء هنا 178 00:14:55,114 --> 00:14:58,232 هنالك طريقة جلالتك 179 00:15:02,201 --> 00:15:03,567 طريقة للخروج 180 00:15:06,153 --> 00:15:07,986 الاعتراف؟ 181 00:15:09,154 --> 00:15:10,653 للعصفور الأعلى؟ 182 00:15:10,655 --> 00:15:12,821 لن أفعلها 183 00:15:12,823 --> 00:15:15,705 أنا صنعته 184 00:15:15,740 --> 00:15:17,656 أنشاته من العدم 185 00:15:17,707 --> 00:15:22,992 لن أركع أمام أحد العامة لأرجو الصفح 186 00:15:29,996 --> 00:15:32,579 وداعاً ملكتي 187 00:15:33,997 --> 00:15:36,030 العمل مستمر 188 00:16:11,229 --> 00:16:13,262 لماذا؟ 189 00:16:14,931 --> 00:16:16,397 لماذا، (ثيون)؟ 190 00:16:16,431 --> 00:16:19,565 (لست (ثيون)، لا وجود لـ(ثيون 191 00:16:19,599 --> 00:16:21,099 (ريك) - (ريك) - 192 00:16:21,150 --> 00:16:23,567 لماذا أخبرته، (ريك)؟ 193 00:16:24,651 --> 00:16:26,851 كنت أساعدك 194 00:16:26,902 --> 00:16:31,386 أردت أن تهربي ولا مهرب هنا 195 00:16:31,420 --> 00:16:33,938 أبداً 196 00:16:33,989 --> 00:16:37,322 ثيون غراي جوي) حاول الفرار) 197 00:16:37,357 --> 00:16:39,190 لكن السيد علم بذلك 198 00:16:40,107 --> 00:16:42,825 يعلم كل شيء 199 00:16:42,859 --> 00:16:47,526 طارده وألقى القبض عليه وربطه على صليب 200 00:16:47,528 --> 00:16:52,362 وقطعه قطعة قطعة حتى (لم يتبق شيء من (ثيون 201 00:16:56,114 --> 00:16:58,114 جيد 202 00:17:01,033 --> 00:17:05,200 لو لم يكن بسببك لكنت لا زلت أحظى بعائلة 203 00:17:05,251 --> 00:17:10,586 لو استطعت أن أفعل ما فعله بك (رامزي) الآن وهنا لفعلت 204 00:17:14,956 --> 00:17:16,705 أنا أستحق كل شيء 205 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 (أستحق أن اكون (ريك 206 00:17:22,425 --> 00:17:24,541 لقع فعلت اشياء مريعة 207 00:17:26,293 --> 00:17:29,043 (خنت (روب 208 00:17:29,045 --> 00:17:31,544 (وهاجمت (وينترفيل 209 00:17:31,629 --> 00:17:34,128 وقتلت ذانك الصبيين - "لم يكونا "ذانك الصبيين - 210 00:17:34,179 --> 00:17:36,513 (لقد كانا (بران) و(ريكون لقد كانا أخويك 211 00:17:36,547 --> 00:17:38,130 لقد عرفتهما منذ ولادتهما 212 00:17:38,181 --> 00:17:39,714 ليسا كذلك لقد كانا مجرد 213 00:17:39,765 --> 00:17:41,465 مجرد ماذا؟ 214 00:17:41,516 --> 00:17:43,299 لا أستطيع - اخبرني - 215 00:17:43,350 --> 00:17:44,800 لا أستطيع، ليس حتى يسمح لي سيدي 216 00:17:44,851 --> 00:17:46,217 أخبرني، لم يكونا ماذا؟ - لم يكونا - 217 00:17:46,219 --> 00:17:50,719 (أخبرني لم على (بران) و(ريكون أن يموتا بينما أنت تعيش؟ 218 00:17:50,770 --> 00:17:53,887 أخبرني، (ثيون)، أخبرني انهما لم يكونا أخويك 219 00:17:53,889 --> 00:17:55,438 (ليسا (بران) و(ريكون 220 00:17:57,440 --> 00:17:59,889 لم أستطع إيجادهما 221 00:18:06,226 --> 00:18:08,192 لقد كانا ولدين مزارعين 222 00:18:12,195 --> 00:18:15,279 قتلتهما وأحرقتهما كي لا يعلم أحد بذلك 223 00:18:20,148 --> 00:18:22,732 ألم تفعل؟ 224 00:18:22,783 --> 00:18:25,033 أتعلم أين اتجها، (بران) و(ريكون)؟ 225 00:18:25,067 --> 00:18:26,650 لا يمكنني أن أواصل الحديث 226 00:18:26,801 --> 00:18:28,701 ثيون)، عليك أن تخبرني) ألديك أي فكرة عن مكانهما؟ 227 00:18:28,781 --> 00:18:31,198 (لست (ثيون)، (ريك 228 00:18:36,406 --> 00:18:39,239 كشافتنا تقول أن معه أكثر من 6000 رجل 229 00:18:39,241 --> 00:18:41,739 نصفهم انفصلوا عنه رغم ذلك 230 00:18:41,741 --> 00:18:44,741 وما مدى قفز خيول (ستانيس)؟ 231 00:18:44,743 --> 00:18:47,125 جدراننا تم ترميمها بالكامل 232 00:18:47,159 --> 00:18:49,159 وتم تدعيم البوابات 233 00:18:49,210 --> 00:18:52,244 لدينا ما يكفينا من الطعام لستة أشهر 234 00:18:52,295 --> 00:18:56,079 نحن أكثر جاهزية للحصار منهم 235 00:18:56,130 --> 00:19:01,581 كل ما علينا هو أن ننتظرهم ليتجمدوا ويجوعوا ويتمردوا 236 00:19:04,650 --> 00:19:05,816 ألا توافقني الرأي؟ 237 00:19:05,850 --> 00:19:08,167 ستانيس) ليس ابن الشمال) 238 00:19:08,218 --> 00:19:10,251 أنت كذلك أبي 239 00:19:10,253 --> 00:19:16,220 أظنك تضيع فرصة إظهار طريقة مجابهة آل (بولتون) للمعتدين الجنوبيين 240 00:19:16,255 --> 00:19:17,504 وما الذي توصي به؟ 241 00:19:17,555 --> 00:19:21,423 أن لا نجلس وندع (ستانيس) يختار طريقة الحرب 242 00:19:21,425 --> 00:19:23,507 أن نضرب أولاً وبحزم 243 00:19:23,558 --> 00:19:25,924 وندع وليمة للغربان 244 00:19:25,926 --> 00:19:28,925 قائد ذكي لن يتخلى ميزة دفاع جيد 245 00:19:28,976 --> 00:19:32,677 وطالما بقينا خلف هذه الجدران فلا يمكن أن يطؤونا 246 00:19:32,728 --> 00:19:37,652 ناهيك عن عمق الثلج فلن نتمكن من الحصول على جيش لنشركه بالحرب 247 00:19:37,763 --> 00:19:40,014 لا أحتاج جيشاً 248 00:19:40,065 --> 00:19:42,564 أريد عشرين رجلاً 249 00:19:50,402 --> 00:19:52,119 إذًا هل قررت بعد؟ 250 00:19:52,153 --> 00:19:54,602 إذا ما كنت أستحق مشورتك؟ 251 00:19:56,655 --> 00:20:00,188 هل قررت بعد إذا ما كنت ستأمرين بقتلي؟ 252 00:20:00,239 --> 00:20:02,440 تلك لربما أأمن خياراتي 253 00:20:05,275 --> 00:20:07,492 يمكنني أن أرى سبب ذلك 254 00:20:07,526 --> 00:20:09,742 هذا ما كان أبوك ليفعله 255 00:20:10,994 --> 00:20:12,433 وماذا كان أبوك ليفعل؟ 256 00:20:14,528 --> 00:20:19,113 أبي، والذي حكم علي بالاعدام جهراً؟ 257 00:20:19,164 --> 00:20:21,664 سأقول ان خيار قتله لي سيكون واضحاً 258 00:20:21,698 --> 00:20:23,281 ألهذا قتلته؟ 259 00:20:26,667 --> 00:20:32,118 يوماً ما وعندما تقررين أن لا تعدميني سأخبرك بسبب قتلي لوالدي 260 00:20:32,169 --> 00:20:37,754 وإذا ما حل ذلك اليوم فسنحتاج للمزيد من الخمر 261 00:20:40,089 --> 00:20:42,456 أعلم ما كان عليه والدي 262 00:20:42,540 --> 00:20:45,040 وما فعله 263 00:20:45,124 --> 00:20:47,424 أعلم أن الملك المجنون استحق اسمه 264 00:20:50,176 --> 00:20:53,210 إذا، ها نحن جلوس 265 00:20:53,295 --> 00:20:56,261 ابنان فظيعان لأبوين فظيعين 266 00:20:56,296 --> 00:20:57,962 أنا فظيعة؟ 267 00:20:58,013 --> 00:21:00,129 لقد سمعت قصصاً 268 00:21:00,180 --> 00:21:03,514 لماذا سافرت إلى أقصى الدنيا لتلتقي بشخص فظيع؟ 269 00:21:03,548 --> 00:21:06,299 لأرى ما إذا كانت نوع الفظاعة المرغوبة - وأي نوع تلك؟ - 270 00:21:06,301 --> 00:21:09,433 النوع الذي يمنع قومك من ان يصبحوا أكثر من ذلك 271 00:21:11,435 --> 00:21:13,469 حسناً، لقد أعدت فتح حلبات القتال 272 00:21:13,520 --> 00:21:16,303 حتى تحت حكمي فقد عادت للقتل غاية الترفيه مجدداً 273 00:21:16,354 --> 00:21:18,104 نعم، ذاك كان رأياً حكيماً 274 00:21:18,138 --> 00:21:21,388 ووافقت الزواج من شخص تحت جناحك لأجل الصالح العام 275 00:21:21,473 --> 00:21:24,306 مؤثر جداً 276 00:21:24,308 --> 00:21:26,874 أختي أيضاً تزوجت من شخص كانت تحت كنفه 277 00:21:26,908 --> 00:21:31,392 فوق رغبتها والله يعلم انه لم يكن للصالح العام 278 00:21:31,443 --> 00:21:33,160 انتهت بأمرها بقتله 279 00:21:34,995 --> 00:21:37,411 ربما لن يصل الامر إلى ذلك الحد 280 00:21:44,982 --> 00:21:48,116 (ليس مستحيلاً أن (فاريس كان مصيباً بامرك حقاً 281 00:21:48,150 --> 00:21:51,317 فاريس)؟ كبير جواسيس الملك (روبرت)؟) 282 00:21:51,368 --> 00:21:54,868 نعم، هو سبب إقناعي بالمجيء والبحث عنك 283 00:21:54,903 --> 00:21:58,820 لقد كان رفيق سفري قبل أن يصادر السير (جوراه) هذا الدور لنفسه 284 00:21:58,871 --> 00:22:01,538 (جوراه) ارسل أسراري لـ(فاريس) 285 00:22:01,572 --> 00:22:05,323 لعشرين سنة أشرف العنكبوت على حملة اغتيالي 286 00:22:05,374 --> 00:22:08,157 فعل ما فعله لينجو بحياته 287 00:22:08,159 --> 00:22:11,325 فعل غير ذلك اموراً عديدة أمور لم يكن ملزما بفعلها 288 00:22:11,359 --> 00:22:15,243 أشك أنه السبب الرئيسي لعدم ذبحك في مهدك 289 00:22:15,294 --> 00:22:17,044 لكنك تثق به 290 00:22:17,079 --> 00:22:18,578 نعم، على نحو غريب 291 00:22:18,629 --> 00:22:21,829 ربما يكون الشخص الوحيد الذي أثق به 292 00:22:21,880 --> 00:22:23,747 عدا أخي طبعاً 293 00:22:23,798 --> 00:22:26,831 الأخ الذي قتل والدي؟ 294 00:22:26,833 --> 00:22:27,916 هو نفسه 295 00:22:28,000 --> 00:22:29,749 ربما سآمر بقتلك بعد رغم كل شيء 296 00:22:29,800 --> 00:22:32,000 ذاك حق الملكي 297 00:22:34,086 --> 00:22:36,635 كنت قد فقدت رغبتي بالحياة 298 00:22:36,669 --> 00:22:40,087 حتى أقنعني (فاريس) أنكِ ربما تستحقين الحياة لأجلك 299 00:22:40,154 --> 00:22:44,639 إذا أمرت بقطع رأسي، حسناً كانت أيامي الأخيرة مثيرة للاهتمام 300 00:22:50,792 --> 00:22:52,776 لن آمر بقتلك 301 00:22:54,728 --> 00:22:57,561 لا، تنفينني؟ 302 00:22:57,595 --> 00:22:59,345 لا 303 00:22:59,379 --> 00:23:02,479 حسناً، إذا لم أكن لأقتل ولا لأنفى 304 00:23:02,514 --> 00:23:03,930 ستكون مستشاري 305 00:23:05,681 --> 00:23:08,065 بينما تستطيع إكمال جملك 306 00:23:12,017 --> 00:23:13,351 بأي شيء أنصحك؟ 307 00:23:13,353 --> 00:23:14,935 كيف أحصل على مبتغاي؟ 308 00:23:14,986 --> 00:23:17,519 العرش الحديدي 309 00:23:17,521 --> 00:23:20,520 قد ترغبين في ابتغاء شيء آخر 310 00:23:20,522 --> 00:23:23,021 لو أردت نكتاً لحصلت لنفسي على أحمق لائق 311 00:23:23,023 --> 00:23:25,356 أنا لست أمزح إطلاقاً 312 00:23:25,358 --> 00:23:27,856 هنالك في العالم ما هو أكثر من (وستروس) بعد كل شيء 313 00:23:27,858 --> 00:23:32,192 كم مائة ألف حياة غيرتها نحو الأفضل هنا؟ 314 00:23:32,242 --> 00:23:36,193 لربما تنتمين إلى هنا حيث تستطيعين فعل الصالح العام 315 00:23:38,362 --> 00:23:44,196 قاتلت حتى لا يعلم مولود بخليج العبيد معنى أن يشترى أو بياع 316 00:23:44,247 --> 00:23:47,781 وسأواصل معركتي هنا ودونها 317 00:23:47,832 --> 00:23:49,365 لكن هذا ليس موطني 318 00:23:49,416 --> 00:23:52,167 عندما تعودين لموطنك، من سيدعمك؟ 319 00:23:52,201 --> 00:23:53,700 عامة الناس 320 00:23:53,752 --> 00:23:56,368 لنكن كرماء ونفترض أن هذا حصل 321 00:23:56,370 --> 00:24:01,537 هنا في خليج العبيد، حصلت على دعم عامة الناس وليس غيرهم 322 00:24:01,539 --> 00:24:05,422 كيف كان ذلك؟ الحكم دون دعم الأغنياء؟ 323 00:24:05,456 --> 00:24:07,922 عائلة (تارغيريان) اندثرت 324 00:24:07,957 --> 00:24:10,707 ليس هناك حي يشاركك دماءك ليدعمك 325 00:24:10,709 --> 00:24:12,708 آل (ستارك) قضوا نحبهم أيضاً 326 00:24:12,760 --> 00:24:14,675 أبوانا سعيا إلى ذلك 327 00:24:14,709 --> 00:24:18,377 (ما بقي من آل (لانيستر لن يدعموا قضيتك أبداً 328 00:24:18,379 --> 00:24:20,678 ولن يفعل (ستانيس براثيون) ذلك أيضاً 329 00:24:20,712 --> 00:24:24,180 قوة ادعائه للعرش تصب على عدم شرعية مطالبتك به 330 00:24:24,214 --> 00:24:26,297 (يبقى لدينا آل (تيريل 331 00:24:26,347 --> 00:24:28,965 ليس مستحيلاً، لكنه ليس كافياً 332 00:24:29,049 --> 00:24:33,099 (لانيستر)، (تارغيريان) (براثيون)، ستارك)، (تيريل) 333 00:24:33,134 --> 00:24:35,300 جميعهم محاور لعجلة دوراة 334 00:24:35,351 --> 00:24:41,853 هذه في الأعلى ثم دور تلك وهكذا وأيها صارت بالأعلى فإنها تسحق من بالأسفل 335 00:24:41,887 --> 00:24:45,605 إنه لحلم جميل أن توقفي العجلة 336 00:24:45,639 --> 00:24:48,305 لست أول من حلم بدلك 337 00:24:48,356 --> 00:24:51,274 لن أعمل على إيقاف العجلة 338 00:24:52,609 --> 00:24:55,058 سأقوم بكسر العجلة 339 00:25:17,756 --> 00:25:22,156 قلت أنه أياً كان من يفوز، سيُقاتل في الحلبة العظمى أمام الملكة 340 00:25:22,157 --> 00:25:25,003 لقد فُزت - لقد ضربتني - 341 00:25:25,004 --> 00:25:30,494 قُم بجلدي إذا كان هذا سيجعلك هذا سعيداً لكني أفضل ما لديك 342 00:25:30,495 --> 00:25:35,429 لو فُزت في الحلبة العظمى بكم تستطيع بيعيّ؟ 343 00:25:38,097 --> 00:25:43,799 أنت رجل حر، كان بوسعك الذهاب لأي مكان، لماذا عُدت؟ 344 00:25:48,502 --> 00:25:52,702 دعني أقاتل لأجلها وسأكون مُلكك 345 00:25:57,738 --> 00:26:02,706 عطشانة؟ اعترفي 346 00:26:06,075 --> 00:26:09,343 سوف أخرج من هنا تدركين ذلك، لن يطول الأمر 347 00:26:09,344 --> 00:26:10,576 اعترفي 348 00:26:10,577 --> 00:26:15,578 بوسعي جعلك امرأة غنية سيدة في البلاط 349 00:26:15,579 --> 00:26:17,279 اعترفي 350 00:26:21,715 --> 00:26:25,416 أو يمكنني أن أتأكد أنكِ ستموتين بأبشع الطرق التي يُمكن تخيلها 351 00:26:25,417 --> 00:26:30,751 وكل ما أفعله هو جلوسي هنا وتخيل أبشع الطرق لموتك 352 00:27:15,870 --> 00:27:21,305 هل هو مؤلم؟ - كلا - 353 00:27:21,306 --> 00:27:23,706 جيد 354 00:27:26,742 --> 00:27:28,842 كيف حالك؟ 355 00:27:28,843 --> 00:27:32,676 لست من تلقى لكمة وركلة في وجهه 356 00:27:34,411 --> 00:27:39,679 تعرفين ما أقصده - أنا بخير - 357 00:27:40,648 --> 00:27:43,114 هل أنتِ خائفة؟ - قليلاً - 358 00:27:43,115 --> 00:27:45,281 أنا كذلك 359 00:27:48,818 --> 00:27:50,717 من هناك؟ - (أولي) - 360 00:27:52,585 --> 00:27:54,652 أدخل 361 00:27:56,954 --> 00:28:01,721 سمعت ما حدث - لا داعي للقلق - 362 00:28:01,722 --> 00:28:05,123 الرجال يتشاجرون من وقت لآخر، هذا طبيعي 363 00:28:07,525 --> 00:28:12,892 ظننتك ستكون جائعاً - أنت فتى طيب - 364 00:28:14,527 --> 00:28:18,762 أريد أن أسألك شيئاً لو أن لديك وقتاً 365 00:28:18,763 --> 00:28:21,263 (علي أن أتفقد الطفل (سام 366 00:28:28,233 --> 00:28:31,633 كيف أساعدك الآن؟ 367 00:28:32,902 --> 00:28:34,868 إنه بخصوص اللورد القائد - نعم؟ - 368 00:28:34,869 --> 00:28:38,137 (لقد ذهب إلى (هاردهوم لينقذ كُل الهمج 369 00:28:39,871 --> 00:28:44,906 الهمج قتلوا أمي وأبي وقتلوا كل من في قريتي 370 00:28:44,907 --> 00:28:48,340 نحن نقاتلهم منذ سنوات - لم يكن هذا قتالاً - 371 00:28:48,341 --> 00:28:55,376 لقد كنا مزارعين وذبحونا فلماذا يُنقذهم؟ 372 00:28:55,791 --> 00:29:01,392 الهمج بشر مثلنا تماماً منهم الطيبون والأشرار 373 00:29:01,393 --> 00:29:04,794 ذلك الذي يُسافر معه ذو اللحية الحمراء 374 00:29:04,795 --> 00:29:06,795 لقد قاد الغارة على قريتي 375 00:29:06,796 --> 00:29:09,295 (أولي) - كيف يثق به؟ - 376 00:29:10,530 --> 00:29:16,265 لقد رأيت جيش الموتى ورأيت السائرين البِيض 377 00:29:16,266 --> 00:29:19,199 وهم قادمون لأجلنا، لكل الأحياء 378 00:29:21,268 --> 00:29:27,511 وعندما يحين الوقت، سنحتاج كل رجل بوسعنا إيجاده 379 00:29:27,512 --> 00:29:31,724 ولكن ماذا لو تركنا الهمج يعبرون البوابات وقاموا بذبحنا ونحن نيام؟ 380 00:29:31,907 --> 00:29:37,562 جون) يُخاطر مجبراً ) عدا هذا لن يكون لدينا فرصة 381 00:29:37,563 --> 00:29:41,535 أحياناً على الفرد إتخاذ قرارات صعبة 382 00:29:41,536 --> 00:29:46,277 ،قرارات قد تبدو خطأً للبعض ولكنك ستعرف صحتها على المدى البعيد 383 00:29:46,278 --> 00:29:50,351 هل تُصدق هذا؟ - من صميم قلبي - 384 00:29:56,730 --> 00:30:02,038 (حاول ألا تقلق يا (أولي فقد كنت قلقاً على (جون) لسنوات 385 00:30:02,039 --> 00:30:04,208 لكنه يعود دوماً 386 00:31:20,544 --> 00:31:25,785 هل تثق بي (جون سنو)؟ - هل هذا يجعلني أحمقاً؟ - 387 00:31:25,786 --> 00:31:28,256 كلانا حمقى حالياً 388 00:31:44,552 --> 00:31:49,960 "سيد العظام" - مر وقت طويل- 389 00:31:49,961 --> 00:31:55,270 آخر مرة رأيتك، كان ذلك الغراب سجينك، لكن العكس الآن، ماذا حدث؟ 390 00:31:55,271 --> 00:31:59,845 الحرب - حرب؟ أتسمي تلك حرباً؟ - 391 00:31:59,846 --> 00:32:05,088 أعظم جيش قد رآه الشمال تم تقطيعه لأشلاء بواسطة ملك جنوبي 392 00:32:05,089 --> 00:32:09,228 يجب أن نجمع الشيوخ ونجد مكاناً هادئاً للحديث 393 00:32:09,229 --> 00:32:13,368 لست من يأمر هُنا - أنا لا أعطي أمراً - 394 00:32:14,872 --> 00:32:16,908 لماذا لست في الأغلال؟ 395 00:32:17,677 --> 00:32:21,416 ليس بسجينيّ - حقاً؟ - 396 00:32:21,417 --> 00:32:25,189 ماذا يكون؟ - نحن حلفاء - 397 00:32:26,559 --> 00:32:29,463 أيها الخائن اللعين 398 00:32:32,069 --> 00:32:34,072 هل تقاتل لصالح الغربان الآن؟ 399 00:32:35,976 --> 00:32:38,713 أنا لا أقاتل لصالح الغربان 400 00:32:39,916 --> 00:32:43,488 لسنا هنا لنتقاتل نحن هنا لنتكلم 401 00:32:43,489 --> 00:32:45,893 أهذا صحيح؟ 402 00:32:45,894 --> 00:32:49,298 أنت وذلك الغراب الجميل تتكلمون كثيراً يا (تورموند)؟ 403 00:32:49,299 --> 00:32:54,307 وعندما تنتهي من الكلام هل ستجثو وتلعق عضوه الذكري؟ 404 00:33:09,802 --> 00:33:13,106 اجمعوا الشُيوخ ودعونا نتحدث 405 00:33:38,820 --> 00:33:40,057 (أدعى (جون سنو 406 00:33:42,974 --> 00:33:44,628 أنا القائد الأعلى للحراسة الليلية 407 00:33:47,768 --> 00:33:52,827 لسنا أصدقاء، ولم نكن كذلك 408 00:33:53,633 --> 00:33:55,487 ولن نصبح أصدقاء اليوم 409 00:33:57,486 --> 00:33:59,789 هذا لا يتعلق بالصداقة 410 00:34:01,460 --> 00:34:03,662 هذا يتعلق بالنجاة 411 00:34:03,663 --> 00:34:08,337 هذا بخصوص وضع سور ارتفاعه 700 قدم بينكم وما بين ما يوجد هناك 412 00:34:08,338 --> 00:34:10,073 أنتم من بنى السور لإبعادنا 413 00:34:10,074 --> 00:34:13,113 منذ متى يهتم الغربان بحياتنا؟ 414 00:34:13,114 --> 00:34:15,984 في الأوقات العادية لن نهتم ولكن هذه ليست أوقات عادية 415 00:34:15,985 --> 00:34:19,423 السائرون البيض لا يكترثون لو كان البشري من القوم الأحرار أو غراباً 416 00:34:19,424 --> 00:34:22,629 نحن سيّان بالنسبة لهم لحم من أجل جيشهم 417 00:34:22,630 --> 00:34:26,970 ولكن سوياً نستطيع هزيمتهم - نهزم السائرين البيض؟ - 418 00:34:26,971 --> 00:34:30,041 حظاً سعيداً بذلك الهرب منهم، لربما 419 00:34:39,660 --> 00:34:41,962 هذه ليست خدعة 420 00:34:44,535 --> 00:34:47,806 إنها هدية لأولئك الذين ينضمون لنا 421 00:34:52,482 --> 00:34:55,487 زجاج التنانين 422 00:34:55,488 --> 00:35:00,629 رجل من الحراسة الليلية استخدم أحد تلك الخناجر لقتل سائر أبيض 423 00:35:00,630 --> 00:35:04,703 أرأيت ذلك؟ - كلا، لكني أثق بالرجل - 424 00:35:04,704 --> 00:35:07,274 ثمة قصص قديمة عن زجاج التنانين 425 00:35:07,275 --> 00:35:10,780 توجد قصص قديمة عن عناكب ثلج بحجم كلاب الصيد 426 00:35:10,781 --> 00:35:12,984 ورغم ما رأيناه، لا تؤمن بها؟ 427 00:35:12,985 --> 00:35:15,822 تعالوا معي وسنتشارك تلك الأسلحة 428 00:35:15,823 --> 00:35:17,391 نأتي معك لأين؟ 429 00:35:17,392 --> 00:35:19,193 ثمة أراضِ جيدة جنوب الجدار 430 00:35:19,194 --> 00:35:20,996 ستدعكم الحراسة الليلية تعبرون الأنفاق 431 00:35:20,997 --> 00:35:23,599 وتسمح لقومكم بزراعة تلك الأراضي 432 00:35:26,505 --> 00:35:28,740 (لقد عرفت (مانس رايدر 433 00:35:28,741 --> 00:35:30,909 لم يرغب بحرب أبداً مع الحراسة الليلية 434 00:35:30,910 --> 00:35:33,446 لقد أراد حياة جديدة لقومه، لكم 435 00:35:33,447 --> 00:35:35,822 نحن مستعدون لإعطائكم تلك الحياة الجديدة 436 00:35:36,436 --> 00:35:37,187 إذا؟ 437 00:35:37,586 --> 00:35:41,090 إذا أقسمتم على الإنضمام لنا عندما تبدأ الحرب الحقيقية 438 00:35:43,327 --> 00:35:45,095 أين (مانس)؟ 439 00:35:48,234 --> 00:35:51,204 لقد مات - كيف؟ - 440 00:35:56,244 --> 00:35:58,280 لقد وضعت سهماً في قلبه 441 00:35:58,281 --> 00:36:00,583 مهلاً، مهلاً 442 00:36:00,584 --> 00:36:02,819 مهلاً، مهلاً 443 00:36:04,789 --> 00:36:06,224 مهلاً، مهلاً 444 00:36:06,225 --> 00:36:11,898 أقول نرسل القائد الأعلى إلى (كاسل بلاك) بدون أعين 445 00:36:13,334 --> 00:36:15,703 لم يرى أي منكم (مانس) وهو يموت 446 00:36:15,704 --> 00:36:17,406 لكني فعلت 447 00:36:17,407 --> 00:36:20,843 الملك الجنوبي الذي (حطم جيشنا، (ستانيس 448 00:36:20,844 --> 00:36:23,514 أراد حرقه حياً ليبعث لنا رسالة 449 00:36:23,515 --> 00:36:26,684 و(جون سنو) تحدى أوامر ذلك الحقير 450 00:36:27,721 --> 00:36:32,326 سهمه كان رحمة وما فعله تطلبَ شجاعة 451 00:36:32,327 --> 00:36:39,002 وهذا ما نحتاجه اليوم، الشجاعة لصُنع السلام مع رجال كُنا نقتلهم لأجيال 452 00:36:39,003 --> 00:36:43,641 لقد خسرت والدي، عمي واثنين من إخوتي في مقاتلة الغربان الملاعين 453 00:36:43,642 --> 00:36:49,081 لست أسالكم نسيان موتاكم لن أنسى موتاي أيضاً 454 00:36:50,719 --> 00:36:55,190 خسرت خمسين أخاً في الليلة التي هاجم فيها (مانس) السُور 455 00:36:55,959 --> 00:37:00,564 لكن أطلب منكم أن تُفكروا في أولادكم الآن 456 00:37:02,234 --> 00:37:06,405 لن يُنجبوا أولادهم ما لم نتحد سوياً 457 00:37:06,406 --> 00:37:11,245 الليلة الطويلة قادمة ومعها يأتي الموتى 458 00:37:11,246 --> 00:37:15,852 لا يمكن لعشيرة إيقافهم ولا يمكن للقوم الأحرار إيقافهم 459 00:37:15,853 --> 00:37:20,924 لا يمكن للحراسة الليلية فعل ذلك ولا كُل ملوك الجنوب يمكنهم 460 00:37:21,861 --> 00:37:26,265 فقط سوية، جميعنا حينها حتى قد لا نكفي 461 00:37:26,266 --> 00:37:28,735 لكننا على الأقل سنُعطي أولئك الأوغاد معركة 462 00:37:44,058 --> 00:37:46,827 هل تضمن هذا الرجل يا (تورموند)؟ 463 00:37:49,198 --> 00:37:54,136 إنه أجمل من ابنتي الاثنتين لكنه يعرف كيف يٌقاتل 464 00:37:54,137 --> 00:37:57,207 شاب ولكن يعرف كيف يقود 465 00:37:58,510 --> 00:38:00,211 (لم يكن عليه المجيء إلى (هاردهوم 466 00:38:00,212 --> 00:38:06,620 جاء لأنه يحتاجنا ونحن نحتاجه 467 00:38:10,293 --> 00:38:14,531 سيبصُق أسلافي علي لو قاسمت خبزي مع غُراب 468 00:38:14,532 --> 00:38:17,602 وكذلك أسلافي، ولكن تبا لهم فَهُمْ موتى 469 00:38:26,782 --> 00:38:29,284 لن أثق في رجل حراسة أبداً 470 00:38:33,190 --> 00:38:35,726 (لكني أثق فيك (تورموند 471 00:38:35,727 --> 00:38:40,566 لو قُلت أن هذه هي الطريقة المثلى، فنحن معك 472 00:38:44,439 --> 00:38:47,241 هذه هي الطريقة المثلى 473 00:38:48,077 --> 00:38:49,912 (أنا مع (تورموند 474 00:38:49,913 --> 00:38:52,449 لو بقينا هنا، فنحن موتى 475 00:38:53,952 --> 00:38:57,155 على الأقل مع الملك الغراب، ثمة فُرصة 476 00:38:59,660 --> 00:39:02,997 (تورموند) 477 00:39:05,835 --> 00:39:08,838 احتفظ بتلك الحياة الجديدة التي تريدها لنا 478 00:39:11,376 --> 00:39:14,178 واحتفظ بزُجاجك إيها الملك الغراب 479 00:39:16,081 --> 00:39:19,853 بمُجرد أن تصعدوا على تلك السفن، سيذبحونكم 480 00:39:19,854 --> 00:39:23,024 ويُلقون بأجسادكم إلى "أعماق "البحر المرتجف 481 00:39:24,828 --> 00:39:27,029 هؤلاء أعداؤنا 482 00:39:28,465 --> 00:39:30,801 ولطالما كانوا كذلك 483 00:39:46,489 --> 00:39:48,491 أنا أكره الـ"ثين" الأوغاد 484 00:40:08,253 --> 00:40:10,822 تحركوا - احترسوا - 485 00:40:10,823 --> 00:40:12,725 إلى الأمام، الآن - اسرعوا - 486 00:40:12,726 --> 00:40:14,893 هكذا، هيّا 487 00:40:17,398 --> 00:40:19,901 كم عدد من معنا؟ خمسة آلاف؟ 488 00:40:19,902 --> 00:40:22,270 لست جيداً في العدّ 489 00:40:23,406 --> 00:40:26,677 نحن نترك الكثيرين ورائنا - القوم الأحرار عنيدون - 490 00:40:26,678 --> 00:40:29,213 هل تعرف كم من الوقت أخذه (مانس) في جمعهم سوياً؟ 491 00:40:29,214 --> 00:40:31,783 عشرون عاماً لعينة 492 00:40:31,784 --> 00:40:34,820 وكان يعرفهم أكثر مني 493 00:40:34,821 --> 00:40:39,127 الطعام ينفذ منهم ولا يوجد شيء للصيد 494 00:40:39,128 --> 00:40:40,829 سوف يأتون معنا 495 00:40:43,467 --> 00:40:46,002 تجهزوا - أجل - 496 00:40:46,003 --> 00:40:50,775 جونا)، ستعتني بك) إنها المسئولة، أنصتي لها 497 00:40:51,678 --> 00:40:54,314 خذوها، ها أنتِ 498 00:40:54,315 --> 00:40:58,353 أريد الذهاب معكِ - علي أن أضع كبار السن على القوارب - 499 00:40:58,354 --> 00:41:00,789 سأكون خلفكُن مباشرة، أعدكن 500 00:41:04,495 --> 00:41:06,330 اذهبا 501 00:41:08,534 --> 00:41:09,768 واحد آخر 502 00:41:09,769 --> 00:41:12,872 استمروا، سنقابلكم هناك 503 00:41:15,344 --> 00:41:18,013 لن نستطيع أخذ هذا على القارب، إنه كبير 504 00:41:18,014 --> 00:41:21,551 هذا آخر واحد - ثلاثة آخرون، تحركوا - 505 00:41:21,552 --> 00:41:25,322 ثمة الكثير من زجاج التنين بكل مكان 506 00:41:31,366 --> 00:41:34,168 لدي العديد من الخناجر هُنا 507 00:41:34,169 --> 00:41:36,804 ضع ذلك الخنجر في حقيبته 508 00:41:41,562 --> 00:41:43,763 ماذا بحق الجحيم تنظر إليه؟ 509 00:42:32,881 --> 00:42:36,919 استعدوا 510 00:42:54,478 --> 00:42:56,580 اغلقوا البوابة 511 00:42:56,581 --> 00:42:58,549 اغلقوا البوابة 512 00:43:02,622 --> 00:43:04,657 اغلقوا البوابة 513 00:43:07,863 --> 00:43:10,031 انتظروا 514 00:43:10,032 --> 00:43:12,968 افتحوا البوابة - ادخلونا - 515 00:43:13,837 --> 00:43:16,173 ساعدونا 516 00:43:25,686 --> 00:43:28,055 أرجوكم افتحوا 517 00:44:16,121 --> 00:44:18,524 جهزوا الأسهم 518 00:44:37,584 --> 00:44:40,787 انتظروا انتظروا - اصطفوا - 519 00:44:40,788 --> 00:44:43,324 اصطفوا 520 00:45:43,239 --> 00:45:45,909 اذهبوا للمقدمة 521 00:45:45,910 --> 00:45:48,045 اذهبوا، أطلقوا 522 00:45:54,388 --> 00:45:58,726 انتظروا - دونكان)، حافظ على الصف) - 523 00:46:02,999 --> 00:46:05,102 أيها القائد الاعلى 524 00:46:05,103 --> 00:46:07,438 أوصلهم إلى السفينة ثم عُد إلي 525 00:46:07,439 --> 00:46:09,273 ...ولكنك لن - الآن - 526 00:46:12,112 --> 00:46:15,181 دعهم يصعدون 527 00:46:15,182 --> 00:46:17,518 تحركوا - لنذهب - 528 00:46:18,521 --> 00:46:20,055 ينبغي أن تكوني على إحدى تلك المراكب 529 00:46:20,056 --> 00:46:22,792 وكذلك أنت، بناتي ذهبن 530 00:46:22,793 --> 00:46:25,028 هل سيتركونهم يعبرون الجدار حتى لو لم تكن هناك؟ 531 00:46:25,029 --> 00:46:27,665 أؤكد لك لقد اعطيتهم أوامري 532 00:46:27,666 --> 00:46:30,569 لا تظن أنك يجب أن تكون !هناك لتفرض تلك الأوامر 533 00:46:32,573 --> 00:46:35,209 لو عبروا، فالجميع سيموت 534 00:46:38,615 --> 00:46:41,551 الحراسة الليلية، معي 535 00:46:41,552 --> 00:46:44,889 تحركوا 536 00:46:44,890 --> 00:46:46,891 تحركوا 537 00:47:51,881 --> 00:47:53,181 كلا، كلا 538 00:48:02,862 --> 00:48:05,832 تورموند)، الزلاجة) - حسناً، حسناً - 539 00:48:53,898 --> 00:48:57,635 زجاج التنين - أنا وأنت الآن - 540 00:48:58,471 --> 00:49:00,272 اذهب 541 00:50:10,134 --> 00:50:12,336 أحضر الزجاج 542 00:53:17,655 --> 00:53:19,389 هيّا بنا 543 00:53:19,390 --> 00:53:21,059 زجاج التنين 544 00:53:21,060 --> 00:53:24,730 تباً له، سنموت هُنا 545 00:53:55,039 --> 00:53:57,808 تباً 546 00:54:03,584 --> 00:54:06,620 (اهرب يا (تورموند 547 00:54:14,632 --> 00:54:17,935 وان وان)، إلى البحر) 548 00:54:58,826 --> 00:55:01,428 اسرعوا 549 00:55:01,429 --> 00:55:03,897 أسرع، أسرع - اذهبوا - 550 00:55:03,898 --> 00:55:06,067 اسرعوا 551 00:55:07,838 --> 00:55:11,041 سريعاً، جدف، جدف - اذهبوا، هيا - 552 00:55:39,847 --> 00:55:43,217 لنذهب الآن، الآن 553 00:55:47,024 --> 00:55:49,493 هيّا، جدفوا 554 00:58:34,484 --> 00:58:44,884 الجزائري{\c&H80&} رشيد {\fad(1000,500)}{\c&HB8FF9F&\fs22}: ترجمة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}إلى لقاء آخر{\b0}