1
00:02:03,799 --> 00:02:07,970
- Ers höghet, jag vill säga att...
- Du får inte tala.
2
00:02:10,056 --> 00:02:14,229
Hur vet jag
att du är den du säger dig vara?
3
00:02:14,229 --> 00:02:19,443
Om du är Tyrion Lannister,
borde jag då inte döda dig?
4
00:02:19,443 --> 00:02:26,742
Som hämnd? Jag dödade min mor,
Joanna Lannister, när jag föddes.
5
00:02:26,742 --> 00:02:33,002
Jag dödade min far, Tywin Lannister.
Jag är en stor Lannisterdräpare.
6
00:02:33,002 --> 00:02:39,259
Ska jag ta dig i min tjänst för att
du har mördat familjemedlemmar?
7
00:02:39,259 --> 00:02:46,558
I er tjänst? Vi har nyss träffats.
Ni kanske inte förtjänar min tjänst.
8
00:02:46,558 --> 00:02:51,774
Om du föredrar stridsgroparna
är det bara att säga till.
9
00:02:53,860 --> 00:03:00,117
När jag var ung berättade man
om ett barn som fötts under en storm.
10
00:03:00,117 --> 00:03:03,246
Hon hade varken rikedom,
land eller armé, bara sitt namn.
11
00:03:03,246 --> 00:03:09,504
Samt några få anhängare
som försökte utnyttja hennes namn.
12
00:03:09,504 --> 00:03:14,718
Hon flyttades runt
för att undkomma lönnmördare.
13
00:03:14,718 --> 00:03:19,932
Hon såldes till en krigsherre
och där verkade historien ta slut.
14
00:03:19,932 --> 00:03:27,234
Senare berättade en välinsatt man att
flickan utan rikedom, land och armé-
15
00:03:27,234 --> 00:03:33,490
- snabbt hade skaffat sig just det,
och dessutom tre drakar.
16
00:03:33,490 --> 00:03:39,749
Han sa att hon var vår sista chans
för att bygga en bättre värld.
17
00:03:39,749 --> 00:03:44,964
- Jag borde i alla fall träffa er.
- Och varför bör jag lyssna på dig?
18
00:03:46,007 --> 00:03:52,263
Ni kan inte bygga en bättre värld
ensam, utan nån som förstår ert rike.
19
00:03:52,263 --> 00:03:58,521
- Ni måste känna de stora husen.
- Jag kommer att ha en stor armé.
20
00:03:58,521 --> 00:04:03,736
- Och stora drakar.
- Mord och politik är inte samma sak.
21
00:04:03,736 --> 00:04:06,865
Som hand skötte jag politiken-
22
00:04:06,865 --> 00:04:12,079
- åt en kung
som hellre plågade djur än styrde.
23
00:04:12,079 --> 00:04:18,337
Jag kan göra ännu större nytta
som rådgivare åt en värdig härskare.
24
00:04:18,337 --> 00:04:22,509
Vill du råda mig?
25
00:04:22,509 --> 00:04:25,639
Nåväl.
26
00:04:26,680 --> 00:04:33,982
Vad bör jag göra med honom? Jag svor
att döda honom om han återvände.
27
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Jag vet.
28
00:04:38,154 --> 00:04:45,453
Varför skulle folket lita på
en drottning som inte håller ord?
29
00:04:45,453 --> 00:04:51,711
Den ser Jorah som spionerade på er
finns inte längre.
30
00:04:51,711 --> 00:04:55,883
Jag har aldrig träffat
en mer hängiven man.
31
00:04:55,883 --> 00:05:03,183
Han säger att han skulle döda
och dö för er, och jag tror honom.
32
00:05:06,312 --> 00:05:09,440
Men han förrådde er faktiskt.
33
00:05:20,912 --> 00:05:27,172
- Fick han möjlighet att erkänna?
- Ja. Många möjligheter.
34
00:05:28,214 --> 00:05:34,471
- Gjorde han det?
- Nej. Inte förrän han blev tvingad.
35
00:05:39,685 --> 00:05:43,857
Han avgudar er.
Han är nog förälskad i er.
36
00:05:43,857 --> 00:05:50,115
Men han berättade inte sanningen.
En obehaglig men viktig sanning.
37
00:05:51,157 --> 00:05:54,286
Han trodde inte att ni kunde förlåta.
38
00:05:54,287 --> 00:05:57,415
Bör jag döda honom?
39
00:05:57,415 --> 00:06:02,630
Att döda hängivna anhängare
väcker inte hängivenhet.
40
00:06:02,630 --> 00:06:09,930
Och det måste ni göra om ni ska
härska på andra sidan Smala havet.
41
00:06:09,931 --> 00:06:16,188
Men ni kan inte ha honom
vid er sida då.
42
00:06:19,317 --> 00:06:23,489
Förvisa ser Jorah från staden.
43
00:07:32,322 --> 00:07:35,451
Bekänn.
44
00:07:35,451 --> 00:07:38,579
Min son. Låt mig få tala med...
45
00:07:40,665 --> 00:07:43,794
- Bekänn.
- Jag menade det jag sa.
46
00:07:43,794 --> 00:07:46,923
Mitt ansikte blir det sista du ser...
47
00:08:03,610 --> 00:08:07,782
Jag heter Lanna. Jag är föräldralös.
48
00:08:08,825 --> 00:08:12,996
När jag var åtta tiggde jag ihop
till en hink ostron.
49
00:08:12,996 --> 00:08:17,169
Jag sålde den och köpte två till.
50
00:08:19,254 --> 00:08:26,555
Efter en tid hade jag råd
att köpa mig en ostronkärra.
51
00:08:26,555 --> 00:08:30,725
Varje morgon går jag till kanalerna.
52
00:08:30,726 --> 00:08:36,984
Jag går förbi fiskmånglarna
och bagarna.
53
00:08:39,069 --> 00:08:44,284
Jag träffar Lhara när hon går hem.
54
00:08:45,327 --> 00:08:48,456
Jag tar vänster mot Moonsinger Lane.
55
00:08:51,586 --> 00:08:56,800
Jag tar vänster mot Ragman Lane,
där jag har flest kunder.
56
00:08:56,800 --> 00:09:00,971
Lanna är mycket duktig och strävsam.
57
00:09:00,971 --> 00:09:06,185
- En god tjänare åt guden.
- Hur tjänar hon honom?
58
00:09:06,185 --> 00:09:12,444
Hon går inte längre till Ragman Lane.
Hon går till Ragman Harbor.
59
00:09:12,444 --> 00:09:15,572
- Vad gör hon där?
- Det får hon se.
60
00:09:16,614 --> 00:09:20,787
- Vad får hon se?
- Hur ska mannen veta?
61
00:09:20,787 --> 00:09:27,044
Om han visste, fanns det ju
inget skäl att skicka henne.
62
00:09:44,775 --> 00:09:47,902
Ostron och musslor!
63
00:09:55,204 --> 00:09:59,375
Ostron och musslor!
64
00:09:59,375 --> 00:10:02,504
Är dina ostron färska?
65
00:10:02,504 --> 00:10:06,675
- Stadens bästa.
- Du ljuger väl inte för en gamling?
66
00:10:21,277 --> 00:10:26,491
Väldigt goda.
Jag tar fyra med vinäger.
67
00:10:28,577 --> 00:10:34,835
Det här blir min artonde resa.
Skeppet har aldrig ens fått en repa.
68
00:10:39,006 --> 00:10:41,092
Tyvärr.
69
00:10:42,135 --> 00:10:45,264
Snälla, jag har tre barn. Utan mig...
70
00:10:45,264 --> 00:10:48,393
Här, ta allt! Jag har tre barn.
71
00:10:48,393 --> 00:10:51,521
De blir utfattiga utan mig.
72
00:10:51,521 --> 00:10:56,737
Snälla, ni måste! Ni förstår inte!
73
00:11:04,037 --> 00:11:07,166
Han är en vadhållare.
74
00:11:07,166 --> 00:11:12,381
Han satsar på
att ett skepp ska nå hamn.
75
00:11:12,381 --> 00:11:18,637
Ett besynnerligt vad för kaptenen.
Han vinner om han förlorar livet.
76
00:11:19,680 --> 00:11:23,852
Varför antar kaptenen ett sånt vad?
77
00:11:23,852 --> 00:11:28,025
Flickan säger att hon har sett det.
78
00:11:29,068 --> 00:11:36,368
Om kaptenen dör, betalar den magre
hans familj mycket pengar.
79
00:11:36,368 --> 00:11:41,583
Men vadhållaren kanske förlorar
för att sen vägra betala.
80
00:11:41,583 --> 00:11:47,840
Vad förmår en fattig mor med barn
mot en sån man?
81
00:11:49,926 --> 00:11:56,183
Till vem kan de vända sig
för att få hjälp?
82
00:11:58,269 --> 00:12:01,398
Till guden med många ansikten.
83
00:12:01,398 --> 00:12:08,698
- Ni visste inte vad jag skulle få se.
- Mannen visste inte.
84
00:12:09,741 --> 00:12:12,870
Flickan Lanna ska gå till hamnen.
85
00:12:12,870 --> 00:12:17,042
Hon ska ta reda på allt
om vadhållaren.
86
00:12:17,042 --> 00:12:24,343
- Och sen?
- En gåva. För den magre.
87
00:12:43,116 --> 00:12:48,330
- Hon är inte redo.
- Kanske, kanske inte.
88
00:12:49,372 --> 00:12:54,588
- Och om hon inte är det?
- Det gör detsamma för guden.
89
00:13:17,532 --> 00:13:22,746
Det blir rättegång. Överstesparven
säger sig ha starka bevis.
90
00:13:23,789 --> 00:13:29,005
- För vad?
- Otukt, förräderi, blodskam, mord.
91
00:13:29,005 --> 00:13:33,176
- Lögn, alltihop.
- Självfallet.
92
00:13:36,305 --> 00:13:43,605
Men jag fruktar att kyrkans beviskrav
skiljer sig från kronans.
93
00:13:43,605 --> 00:13:47,777
Tyvärr blir tron
ofta förnuftets bane.
94
00:13:47,777 --> 00:13:51,949
Om ni ändå hade sagt det tidigare.
95
00:13:52,991 --> 00:13:58,205
- Har Jaime hörts av?
- Nej, tyvärr.
96
00:14:03,421 --> 00:14:07,593
Ers höghet, stormäster Pycelle...
97
00:14:07,593 --> 00:14:12,807
...har kallat hit er farbror Kevan
för att tjäna som hand.
98
00:14:12,807 --> 00:14:15,937
Han leder nu lilla rådet.
99
00:14:16,978 --> 00:14:22,194
- Säg att jag vill tala med honom.
- Det har jag, men han vägrar.
100
00:14:25,323 --> 00:14:30,537
Min son, då? Om ni får besöka mig,
får väl kungen göra det?
101
00:14:30,537 --> 00:14:34,708
Kungen har tagit gripandena hårt.
102
00:14:34,708 --> 00:14:39,924
Han stänger in sig
och lämnar ofta maten orörd.
103
00:14:39,924 --> 00:14:46,181
Ni måste tala med honom.
Säg att han ska besöka sin mor.
104
00:14:46,181 --> 00:14:52,438
Jag har försökt.
Han tar inte emot besök.
105
00:14:52,438 --> 00:14:58,697
- Jag kan inte stanna här.
- Det finns ett sätt, ers höghet.
106
00:15:01,825 --> 00:15:04,953
En utväg.
107
00:15:05,997 --> 00:15:13,298
Bekänna? Inför överstesparven?
Jag vägrar.
108
00:15:13,298 --> 00:15:17,469
Jag skapade honom.
Jag upphöjde honom.
109
00:15:17,469 --> 00:15:22,683
Jag ber inte en barfota ofrälse
om förlåtelse!
110
00:15:29,985 --> 00:15:34,156
Adjö, min drottning.
111
00:15:34,156 --> 00:15:37,285
Mitt arbete fortsätter.
112
00:16:11,701 --> 00:16:13,787
Varför?
113
00:16:14,830 --> 00:16:21,087
- Varför, Theon?
- Theon finns inte. Stank.
114
00:16:21,087 --> 00:16:25,260
Varför berättade du, Stank?
115
00:16:25,260 --> 00:16:31,517
Jag hjälpte er.
Ni ville rymma, men det går inte.
116
00:16:31,517 --> 00:16:37,773
Aldrig nånsin.
Theon Greyjoy försökte rymma.
117
00:16:37,773 --> 00:16:41,947
Men hans herre visste. Han vet allt.
118
00:16:42,989 --> 00:16:48,203
Han fångade honom
och surrade honom vid ett kors.
119
00:16:48,203 --> 00:16:53,417
Han skar bort bit efter bit,
tills det inte fanns nån Theon mer.
120
00:16:56,547 --> 00:16:59,677
Bra.
121
00:17:00,720 --> 00:17:05,934
Vore det inte för dig,
skulle jag ha en familj.
122
00:17:05,934 --> 00:17:12,190
Om jag kunde göra det Ramsay gjorde,
så skulle jag göra det.
123
00:17:15,321 --> 00:17:18,450
Jag förtjänade allt.
124
00:17:19,493 --> 00:17:24,707
Jag förtjänar att vara Stank.
Jag har gjort hemska saker.
125
00:17:26,792 --> 00:17:33,050
Jag förrådde Robb,
intog Winterfell, dödade pojkarna...
126
00:17:33,050 --> 00:17:38,265
"Pojkarna" var Bran och Rickon,
dina bröder.
127
00:17:38,265 --> 00:17:41,393
- Nej, det var bara...
- Bara vad då?
128
00:17:41,393 --> 00:17:46,607
- Jag får inte berätta.
- Berätta.
129
00:17:46,607 --> 00:17:51,823
Varför är Bran och Rickon borta
medan du andas, Theon?
130
00:17:51,823 --> 00:17:58,080
- Säg att de inte var dina bröder!
- Det var inte Bran och Rickon!
131
00:17:58,080 --> 00:18:01,209
Jag hittade dem inte.
132
00:18:06,424 --> 00:18:09,553
Det var två bondpojkar.
133
00:18:12,682 --> 00:18:17,896
Jag dödade dem
och brände dem till oigenkännlighet.
134
00:18:19,981 --> 00:18:23,110
Var det inte...?
135
00:18:23,110 --> 00:18:26,240
Var är Bran och Rickon nu?
136
00:18:26,240 --> 00:18:30,411
- Theon, vet du var de är?
- Inte Theon! Stank!
137
00:18:36,669 --> 00:18:41,884
Han har högst 6 000 man,
men drygt hälften är rytteri.
138
00:18:41,884 --> 00:18:49,184
Hur högt kan Stannis hästar hoppa?
Borgens försvarsverk har återställts.
139
00:18:49,184 --> 00:18:56,483
Vår proviant räcker i sex månader.
Vi klarar en belägring bättre än de.
140
00:18:56,483 --> 00:19:02,743
Vi behöver bara låta dem frysa,
svälta och göra myteri.
141
00:19:04,828 --> 00:19:10,042
- Du håller inte med.
- Stannis är inte från Norden, som du.
142
00:19:10,043 --> 00:19:16,300
Visa Norden hur huset Bolton
behandlar inkräktare söderifrån.
143
00:19:16,300 --> 00:19:21,515
- Vad råder du?
- Låt inte Stannis ta initiativet.
144
00:19:21,515 --> 00:19:25,686
Gå till anfall
och ge kråkorna en fest.
145
00:19:25,686 --> 00:19:32,987
En klok härförare lämnar inte
en stark position. Vi är säkra här.
146
00:19:32,987 --> 00:19:38,202
Snön är så djup
att vår armé inte kan anfalla.
147
00:19:38,202 --> 00:19:43,416
Jag behöver ingen armé.
Jag behöver tjugo bra karlar.
148
00:19:50,717 --> 00:19:55,932
Har du bestämt dig?
Är jag värdig din tjänst?
149
00:19:56,974 --> 00:20:03,231
- Har ni bestämt om ni ska döda mig?
- Det vore nog säkrast.
150
00:20:05,317 --> 00:20:10,532
Jag förstår hur ni tänker.
Er far skulle ha gjort det.
151
00:20:10,532 --> 00:20:14,705
Och vad skulle din far ha gjort?
152
00:20:14,705 --> 00:20:18,876
Min far, som dömde mig till döden...
153
00:20:18,876 --> 00:20:25,134
- Han skulle garanterat ha dödat mig.
- Var det därför du dödade honom?
154
00:20:27,219 --> 00:20:32,434
En dag kanske jag berättar
varför jag dödade min far.
155
00:20:32,434 --> 00:20:38,691
Om den dagen kommer,
behöver vi mer vin än så här.
156
00:20:40,777 --> 00:20:44,949
Jag vet vad min far var och gjorde.
157
00:20:44,949 --> 00:20:48,078
Den galne kungen förtjänade öknamnet.
158
00:20:50,164 --> 00:20:56,421
Här sitter vi, två hemska barn
till två hemska fäder.
159
00:20:56,421 --> 00:21:00,593
- Är jag hemsk?
- Jag har hört historier.
160
00:21:00,593 --> 00:21:03,721
Varför reste du då ända hit?
161
00:21:03,721 --> 00:21:09,980
För att få veta om ni kan förhindra
att folket blir ännu hemskare.
162
00:21:12,065 --> 00:21:18,323
Jag lät öppna stridsgroparna igen.
Mord är än en gång underhållning.
163
00:21:18,323 --> 00:21:24,580
Ni ska även äkta nån ni föraktar
för allas bästa. Imponerande.
164
00:21:24,580 --> 00:21:31,881
Min syster gjorde det, men inte av
egen vilja och inte för allas bästa.
165
00:21:31,881 --> 00:21:38,138
- Hon såg till att maken dog.
- Det kanske inte blir nödvändigt här.
166
00:21:45,439 --> 00:21:51,697
- Varys kanske hade rätt om er.
- Varys? Kung Roberts spionmästare?
167
00:21:51,697 --> 00:21:58,997
Han övertalade mig att resa hit. Han
var mitt ressällskap före ser Jorah.
168
00:21:58,997 --> 00:22:06,297
Jorah rapporterade till Varys,
som skickade lönnmördare efter mig.
169
00:22:06,297 --> 00:22:11,513
Han var tvungen för att överleva.
Men allt han gjorde var inte tvunget.
170
00:22:11,513 --> 00:22:16,728
Han förhindrade nog
att ni mördades i vaggan.
171
00:22:16,728 --> 00:22:24,027
- Litar du på honom?
- Ja, och ingen annan. Utom min bror.
172
00:22:24,027 --> 00:22:28,199
- Han som dödade min far?
- Densamme.
173
00:22:28,199 --> 00:22:33,414
- Jag kanske avrättar dig ändå.
- En drottnings privilegium.
174
00:22:34,457 --> 00:22:40,714
Mitt liv var förspillt när Varys sa
att ni var värd att leva för.
175
00:22:40,714 --> 00:22:46,971
Om ni hugger huvudet av mig...
Tja, mina sista dagar var spännande.
176
00:22:51,144 --> 00:22:55,315
Jag tänker inte döda dig.
177
00:22:55,315 --> 00:22:59,487
- Inte det? Tänker ni förvisa mig?
- Nej.
178
00:22:59,487 --> 00:23:05,744
- Inte mördad, inte förvisad...
- Du ska ge mig råd.
179
00:23:05,744 --> 00:23:10,959
Förutsatt att du kan formulera
fullständiga meningar.
180
00:23:12,002 --> 00:23:15,131
- Råd om vad?
- Om det jag vill ha.
181
00:23:15,131 --> 00:23:18,261
Järntronen...
182
00:23:18,261 --> 00:23:23,475
- Ni borde önska er nåt annat.
- Du är ingen narr.
183
00:23:23,475 --> 00:23:28,690
Jag skämtar inte.
Världen är större än Westeros.
184
00:23:28,690 --> 00:23:32,860
Hur många har fått ett bättre liv
tack vare er?
185
00:23:32,860 --> 00:23:38,076
Kanske är det här
som ni kan uträtta mest.
186
00:23:39,119 --> 00:23:44,334
Jag kämpade för att avskaffa
slaveriet i Slaver's Bay.
187
00:23:44,334 --> 00:23:49,548
Den kampen ämnar jag fortsätta.
Men det här är inte mitt hem.
188
00:23:49,548 --> 00:23:53,719
- Vem stöder er hemma?
- Folket.
189
00:23:53,719 --> 00:24:02,063
Då säger vi det. I Slaver's Bay hade
ni folkets stöd, men ingen annans.
190
00:24:02,063 --> 00:24:06,235
Är det lätt att styra
utan de rikas stöd?
191
00:24:06,235 --> 00:24:10,407
Huset Targaryen är borta.
Ni har inga släktingar.
192
00:24:11,450 --> 00:24:18,749
Huset Stark är också borta.
Huset Lannister stöder er aldrig.
193
00:24:18,749 --> 00:24:25,008
Inte Stannis Baratheon heller.
Han avvisar helt era tronanspråk.
194
00:24:25,008 --> 00:24:29,179
Då återstår huset Tyrell,
men det räcker inte.
195
00:24:29,179 --> 00:24:35,437
Lannister, Targaryen, Baratheon,
Stark, Tyrell... Ekrar på ett hjul.
196
00:24:35,437 --> 00:24:41,694
De byter bara plats med varandra,
medan hjulet krossar allt i sin väg.
197
00:24:42,737 --> 00:24:48,994
Att stoppa hjulet är en vacker dröm.
Andra har drömt den före er.
198
00:24:50,037 --> 00:24:53,166
Jag tänker inte stoppa hjulet.
199
00:24:53,166 --> 00:24:57,338
Jag tänker krossa hjulet.
200
00:25:18,196 --> 00:25:24,454
Du sa att vinnaren skulle få kämpa
inför drottningen. Jag vann.
201
00:25:24,454 --> 00:25:29,668
- Du slog mig.
- Piska mig, då. Jag är din bäste man.
202
00:25:30,712 --> 00:25:36,970
Om jag segrar i spelen,
hur mycket kan du då sälja mig för?
203
00:25:38,013 --> 00:25:44,270
Du är en fri man.
Varför kom du tillbaka hit?
204
00:25:48,442 --> 00:25:54,700
Om du låter mig kämpa för henne,
tillhör jag dig.
205
00:25:57,829 --> 00:26:02,000
Är ni törstig? Bekänn.
206
00:26:06,171 --> 00:26:09,300
Jag kommer ut, det förstår du väl?
207
00:26:09,300 --> 00:26:14,515
- Bekänn.
- Jag kan göra dig rik.
208
00:26:14,515 --> 00:26:18,687
- En hovdam.
- Bekänn.
209
00:26:21,815 --> 00:26:25,987
Eller så kan jag döda dig långsamt.
210
00:26:25,987 --> 00:26:32,245
Allt jag gör är att fantisera fram
hemska sätt att döda dig på.
211
00:27:16,047 --> 00:27:19,176
Gör det ont?
212
00:27:19,177 --> 00:27:23,348
- Nej.
- Bra.
213
00:27:27,520 --> 00:27:32,734
- Hur mår du?
- Jag blev inte slagen och sparkad.
214
00:27:34,821 --> 00:27:38,993
Du vet vad jag menar.
215
00:27:38,993 --> 00:27:42,121
- Jag mår bra.
- Är du rädd?
216
00:27:42,122 --> 00:27:46,293
- Lite.
- Jag också.
217
00:27:49,421 --> 00:27:52,550
- Vem är det?
- Olly.
218
00:27:53,593 --> 00:27:55,680
Kom in.
219
00:27:57,765 --> 00:28:00,894
Jag hörde vad som hände.
220
00:28:00,894 --> 00:28:06,108
Det är ingen fara.
Män ryker ihop ibland.
221
00:28:08,194 --> 00:28:12,367
- Jag tänkte att ni var hungriga.
- Det var snällt.
222
00:28:15,495 --> 00:28:18,624
Jag vill fråga en sak, om du har tid.
223
00:28:18,624 --> 00:28:22,795
Jag tittar till lille Sam.
224
00:28:29,053 --> 00:28:35,310
- Vad gäller det?
- Det gäller överbefälhavaren.
225
00:28:35,310 --> 00:28:40,524
Han är på väg till Hardhome
för att rädda vildingar.
226
00:28:40,524 --> 00:28:44,698
De dödade mina föräldrar
och alla i min by.
227
00:28:45,739 --> 00:28:50,954
- Vi har stridit mot dem länge.
- Vi var bara bönder.
228
00:28:50,954 --> 00:28:56,169
Ändå slaktade de oss.
Varför räddar han dem?
229
00:28:56,169 --> 00:29:01,383
Vildingar är också människor.
Några är bra, andra är dåliga.
230
00:29:01,383 --> 00:29:07,642
Han som följer med, den rödskäggige,
ledde anfallet mot min by.
231
00:29:07,642 --> 00:29:13,899
- Varför litar han på dem?
- Jag har sett de dödas armé.
232
00:29:13,899 --> 00:29:20,156
Jag har sett vålnaderna.
De är ute efter alla människor.
233
00:29:21,199 --> 00:29:27,458
När de kommer,
behöver vi alla män vi kan hitta.
234
00:29:27,458 --> 00:29:32,672
Vildingarna kanske mördar oss
i sömnen.
235
00:29:32,672 --> 00:29:37,887
Jon tar en risk,
men vi har ingen chans annars.
236
00:29:37,887 --> 00:29:43,102
Ibland måste man fatta beslut
som andra ogillar-
237
00:29:43,102 --> 00:29:46,230
- men som är rätt på lång sikt.
238
00:29:46,230 --> 00:29:50,401
- Tror du på det?
- Fullt och fast.
239
00:29:56,660 --> 00:30:01,874
Var inte orolig, Olly.
Jag har oroat mig för Jon i åratal.
240
00:30:01,875 --> 00:30:06,045
Han kommer alltid tillbaka.
241
00:31:21,136 --> 00:31:26,352
- Litar du på mig, Jon Snow?
- Är jag en dåre då?
242
00:31:26,352 --> 00:31:29,480
Vi är dårar tillsammans nu.
243
00:31:44,081 --> 00:31:49,295
Lorden av benen.
Det var längesen sist.
244
00:31:49,296 --> 00:31:55,552
Då var den lilla kråkan fånge.
Nu är det tvärtom. Vad hände?
245
00:31:55,552 --> 00:31:59,725
- Krig.
- Kallar du det krig?
246
00:31:59,725 --> 00:32:04,940
Den största här som Norden skådat,
slaktad av en kung från södern.
247
00:32:04,940 --> 00:32:09,111
Vi bör samla de äldste och prata.
248
00:32:09,111 --> 00:32:14,325
- Du ger inga order här.
- Jag gav ingen order.
249
00:32:14,325 --> 00:32:19,541
- Varför är du inte slagen i järn?
- Han är inte min fånge.
250
00:32:19,542 --> 00:32:24,755
- Jaså? Vad är han då?
- Vi är allierade.
251
00:32:26,840 --> 00:32:29,969
Din förbannade förrädare!
252
00:32:32,055 --> 00:32:36,228
Slåss du för kråkorna nu?
253
00:32:36,228 --> 00:32:39,357
Jag slåss inte för kråkorna.
254
00:32:39,357 --> 00:32:43,528
Vi kom hit för att prata.
255
00:32:43,528 --> 00:32:49,785
Jaså? Du och den vackra kråkan
pratar visst en del, Tormund.
256
00:32:49,785 --> 00:32:55,001
Knäböjer du
och suger hans kuk efteråt?
257
00:33:09,601 --> 00:33:13,774
Samla de äldste, så pratar vi.
258
00:33:38,803 --> 00:33:42,975
Jag heter Jon Snow.
259
00:33:42,975 --> 00:33:48,190
Jag är överbefälhavare
för nattens väktare.
260
00:33:48,190 --> 00:33:53,404
Vi är inte vänner.
Vi har aldrig varit vänner.
261
00:33:53,405 --> 00:33:57,575
Vi kommer inte att bli vänner i dag.
262
00:33:57,575 --> 00:34:03,834
Det här handlar inte om vänskap.
Det här handlar om överlevnad.
263
00:34:03,834 --> 00:34:08,005
Ni måste ta skydd bakom muren.
264
00:34:08,005 --> 00:34:13,219
- Ni byggde muren.
- Bryr sig kråkor om vår överlevnad?
265
00:34:13,219 --> 00:34:16,348
Nej, men det är andra tider nu.
266
00:34:16,348 --> 00:34:22,607
Vålnaderna gör inte skillnad
på det fria folket och på kråkor.
267
00:34:22,607 --> 00:34:27,821
- Men tillsammans kan vi besegra dem.
- Besegra vålnaderna? Lycka till.
268
00:34:27,821 --> 00:34:31,992
Kanske kan vi fly från dem.
269
00:34:40,337 --> 00:34:43,465
Jag luras inte.
270
00:34:44,507 --> 00:34:48,679
En gåva till dem som följer oss.
271
00:34:52,851 --> 00:34:55,980
Drakglas.
272
00:34:55,980 --> 00:35:01,195
En nattens väktare dödade en vålnad
med en sån dolk.
273
00:35:01,195 --> 00:35:04,323
- Såg du det?
- Nej, men jag tror honom.
274
00:35:04,323 --> 00:35:10,581
- Det berättas historier om drakglas.
- Och om stora isspindlar.
275
00:35:10,581 --> 00:35:13,709
Tvivlar du fortfarande?
276
00:35:13,709 --> 00:35:17,882
- Följ med, så ger vi er vapen.
- Vart?
277
00:35:17,882 --> 00:35:24,139
Det finns bra mark söder om muren.
Ni kommer att få bosätta er där.
278
00:35:26,225 --> 00:35:33,526
Jag kände Mance Rayder.
Han ville ge sitt folk ett nytt liv.
279
00:35:33,526 --> 00:35:37,697
- Vi kan ge er det nya livet.
- Om?
280
00:35:37,697 --> 00:35:43,955
Om ni lovar att strida med oss
när det verkliga kriget börjar.
281
00:35:43,955 --> 00:35:47,084
Var är Mance?
282
00:35:48,127 --> 00:35:52,299
- Han dog.
- Hur då?
283
00:35:56,469 --> 00:35:59,598
Jag sköt en pil i hjärtat på honom.
284
00:36:05,856 --> 00:36:12,114
Vi skickar tillbaka överbefälhavaren
till Castle Black - utan ögon.
285
00:36:13,157 --> 00:36:18,372
Ni såg inte Mance dö,
men det gjorde jag.
286
00:36:18,372 --> 00:36:23,586
Kungen som besegrade oss, Stannis,
ville bränna honom levande.
287
00:36:23,586 --> 00:36:27,758
Jon Snow trotsade den fittans order.
288
00:36:27,758 --> 00:36:31,929
Han var barmhärtig, och modig.
289
00:36:31,930 --> 00:36:39,230
Nu måste vi ha modet att sluta fred
med män vi har dödat i generationer.
290
00:36:39,230 --> 00:36:43,403
Min far, farbror och två bröder
dödades av kråkor.
291
00:36:43,403 --> 00:36:49,659
Jag ber er inte att glömma era döda.
Jag glömmer aldrig mina.
292
00:36:50,702 --> 00:36:55,917
Jag förlorade femtio bröder
när Mance anföll muren.
293
00:36:55,917 --> 00:37:02,175
Men nu ber jag er
att tänka på era barn.
294
00:37:02,175 --> 00:37:07,389
De får aldrig egna barn
om vi inte enas.
295
00:37:07,389 --> 00:37:11,561
Den långa natten närmar sig,
och de döda med den.
296
00:37:11,561 --> 00:37:16,775
Ingen klan kan stoppa dem. Varken
det fria folket, nattens väktare-
297
00:37:16,776 --> 00:37:24,076
- eller söderns kungar kan stoppa dem.
Vi kan bara göra det tillsammans.
298
00:37:25,119 --> 00:37:30,334
Inte ens det kanske räcker,
men de jävlarna ska få kämpa.
299
00:37:43,891 --> 00:37:49,106
Går du i god för den här mannen,
Tormund?
300
00:37:49,107 --> 00:37:54,321
Han är vackrare än båda mina döttrar,
men han kan slåss.
301
00:37:54,321 --> 00:37:58,493
Han är ung, men han kan leda.
302
00:37:58,493 --> 00:38:04,750
Han behövde inte komma till Hardhome.
Han behöver oss.
303
00:38:04,750 --> 00:38:07,879
Och vi behöver honom.
304
00:38:09,964 --> 00:38:15,179
Mina förfäder skulle spotta på mig.
305
00:38:15,179 --> 00:38:19,352
Mina med. Men skit i dem, de är döda.
306
00:38:26,652 --> 00:38:31,868
Jag kommer aldrig
att lita på en man som bär svart.
307
00:38:32,910 --> 00:38:39,167
Men jag litar på dig, Tormund.
Säger du att det här är rätt...
308
00:38:39,167 --> 00:38:42,296
...så följer vi dig.
309
00:38:44,381 --> 00:38:47,511
Det här är rätt.
310
00:38:47,511 --> 00:38:53,768
Jag håller med Tormund.
Stannar vi, är det ute med oss.
311
00:38:53,768 --> 00:39:00,025
Med kung kråka
har vi åtminstone en chans.
312
00:39:00,026 --> 00:39:03,154
Tormund.
313
00:39:05,240 --> 00:39:10,454
Du kan behålla
det nya liv du vill ge oss.
314
00:39:11,498 --> 00:39:16,712
Du kan behålla ditt glas, kung kråka.
315
00:39:16,712 --> 00:39:24,013
Väl ombord skär de halsen av er
och sänker er i Huttrande havet.
316
00:39:25,056 --> 00:39:31,314
Han är vår fiende.
Han har alltid varit vår fiende.
317
00:39:46,958 --> 00:39:51,129
Jag hatar de där jävla thennerna.
318
00:40:18,245 --> 00:40:23,460
- Hur många? Femtusen?
- Räkning är inte min starka sida.
319
00:40:23,460 --> 00:40:29,718
- Vi lämnar kvar för många.
- Hur länge försökte Mance ena dem?
320
00:40:29,718 --> 00:40:34,933
- I tjugo jävla år.
- Och han kände dem bättre.
321
00:40:34,933 --> 00:40:41,190
Maten sinar och det finns inget vilt.
De ändrar sig snart.
322
00:40:43,276 --> 00:40:46,404
Gör er klara.
323
00:40:46,404 --> 00:40:51,619
Johnna tar hand om dig,
så lyssna på henne.
324
00:40:54,748 --> 00:40:59,964
- Jag vill följa med dig.
- Jag ska hämta gamlingarna först.
325
00:41:05,177 --> 00:41:07,264
Åk nu.
326
00:41:21,864 --> 00:41:24,993
Det finns gott om drakglas.
327
00:41:31,251 --> 00:41:36,466
- Jag har fler dolkar här.
- Lägg den i säcken.
328
00:41:41,680 --> 00:41:44,808
Vad i helvete glor du på?
329
00:42:54,685 --> 00:42:58,858
Stäng porten.
330
00:43:03,029 --> 00:43:05,114
Stäng porten!
331
00:43:10,328 --> 00:43:13,458
Öppna porten!
332
00:43:28,058 --> 00:43:31,188
Öppna porten!
333
00:44:17,076 --> 00:44:19,161
Nocka pil!
334
00:44:29,591 --> 00:44:31,678
Skjut!
335
00:44:40,020 --> 00:44:43,150
Bilda kö! Bilda kö!
336
00:45:45,725 --> 00:45:47,811
Skjut den!
337
00:45:55,112 --> 00:45:57,198
Gör plats!
338
00:46:03,455 --> 00:46:09,714
- Överbefälhavaren!
- Ro ut dem och hämta mig sen! Nu!
339
00:46:13,885 --> 00:46:17,013
- Släpp ombord mig!
- Undan!
340
00:46:18,057 --> 00:46:23,271
- Du borde vara på en båt.
- Du också. Mina flickor kom med.
341
00:46:23,271 --> 00:46:27,443
- Släpps de förbi utan dig?
- Jag gav order om det.
342
00:46:27,443 --> 00:46:32,657
Du lär inte kunna se till
att den ordern åtlyds.
343
00:46:32,657 --> 00:46:36,829
Om de kommer igenom, dör alla!
344
00:46:38,915 --> 00:46:42,044
Nattens väktare, följ mig!
345
00:46:42,044 --> 00:46:45,173
Gör plats!
346
00:46:45,173 --> 00:46:47,259
Undan!
347
00:47:11,246 --> 00:47:13,331
Skjut!
348
00:48:03,392 --> 00:48:05,478
Tormund! Släden!
349
00:48:54,496 --> 00:48:58,667
- Drakglaset.
- Du och jag!
350
00:48:58,667 --> 00:49:01,797
Skynda er!
351
00:50:10,630 --> 00:50:13,759
Hämta glaset.
352
00:53:17,314 --> 00:53:20,443
Kom!
353
00:53:20,443 --> 00:53:24,615
- Drakglaset!
- Skit i det! Vi kommer att dö här!
354
00:53:54,860 --> 00:53:57,989
Helvete!
355
00:54:14,676 --> 00:54:17,804
Wun Wun, till havet!
356
00:55:00,564 --> 00:55:02,650
Skynda er!
357
00:55:07,865 --> 00:55:10,993
Ro!
358
00:55:40,196 --> 00:55:43,325
Ro! Nu!
359
00:59:50,499 --> 00:59:54,670
Översättning: Niclas Balinder
www.btistudios.com