1
00:02:04,199 --> 00:02:08,370
- Ers höghet, jag vill säga att...
- Du får inte tala.
2
00:02:10,456 --> 00:02:14,629
Hur vet jag
att du är den du säger dig vara?
3
00:02:14,629 --> 00:02:19,843
Om du är Tyrion Lannister,
borde jag då inte döda dig?
4
00:02:19,843 --> 00:02:27,142
Som hämnd? Jag dödade min mor,
Joanna Lannister, när jag föddes.
5
00:02:27,142 --> 00:02:33,402
Jag dödade min far, Tywin Lannister.
Jag är en stor Lannisterdräpare.
6
00:02:33,402 --> 00:02:39,659
Ska jag ta dig i min tjänst för att
du har mördat familjemedlemmar?
7
00:02:39,659 --> 00:02:46,958
I er tjänst? Vi har nyss träffats.
Ni kanske inte förtjänar min tjänst.
8
00:02:46,958 --> 00:02:52,174
Om du föredrar stridsgroparna
är det bara att säga till.
9
00:02:54,260 --> 00:03:00,517
När jag var ung berättade man
om ett barn som fötts under en storm.
10
00:03:00,517 --> 00:03:03,646
Hon hade varken rikedom,
land eller armé, bara sitt namn.
11
00:03:03,646 --> 00:03:09,904
Samt några få anhängare
som försökte utnyttja hennes namn.
12
00:03:09,904 --> 00:03:15,118
Hon flyttades runt
för att undkomma lönnmördare.
13
00:03:15,118 --> 00:03:20,332
Hon såldes till en krigsherre
och där verkade historien ta slut.
14
00:03:20,332 --> 00:03:27,634
Senare berättade en välinsatt man att
flickan utan rikedom, land och armé-
15
00:03:27,634 --> 00:03:33,890
- snabbt hade skaffat sig just det,
och dessutom tre drakar.
16
00:03:33,890 --> 00:03:40,149
Han sa att hon var vår sista chans
för att bygga en bättre värld.
17
00:03:40,149 --> 00:03:45,364
- Jag borde i alla fall träffa er.
- Och varför bör jag lyssna på dig?
18
00:03:46,407 --> 00:03:52,663
Ni kan inte bygga en bättre värld
ensam, utan nån som förstår ert rike.
19
00:03:52,663 --> 00:03:58,921
- Ni måste känna de stora husen.
- Jag kommer att ha en stor armé.
20
00:03:58,921 --> 00:04:04,136
- Och stora drakar.
- Mord och politik är inte samma sak.
21
00:04:04,136 --> 00:04:07,265
Som hand skötte jag politiken-
22
00:04:07,265 --> 00:04:12,479
- åt en kung
som hellre plågade djur än styrde.
23
00:04:12,479 --> 00:04:18,737
Jag kan göra ännu större nytta
som rådgivare åt en värdig härskare.
24
00:04:18,737 --> 00:04:22,909
Vill du råda mig?
25
00:04:22,909 --> 00:04:26,039
Nåväl.
26
00:04:27,080 --> 00:04:34,382
Vad bör jag göra med honom? Jag svor
att döda honom om han återvände.
27
00:04:34,382 --> 00:04:37,510
Jag vet.
28
00:04:38,554 --> 00:04:45,853
Varför skulle folket lita på
en drottning som inte håller ord?
29
00:04:45,853 --> 00:04:52,111
Den ser Jorah som spionerade på er
finns inte längre.
30
00:04:52,111 --> 00:04:56,283
Jag har aldrig träffat
en mer hängiven man.
31
00:04:56,283 --> 00:05:03,583
Han säger att han skulle döda
och dö för er, och jag tror honom.
32
00:05:06,712 --> 00:05:09,840
Men han förrådde er faktiskt.
33
00:05:21,312 --> 00:05:27,572
- Fick han möjlighet att erkänna?
- Ja. Många möjligheter.
34
00:05:28,614 --> 00:05:34,871
- Gjorde han det?
- Nej. Inte förrän han blev tvingad.
35
00:05:40,085 --> 00:05:44,257
Han avgudar er.
Han är nog förälskad i er.
36
00:05:44,257 --> 00:05:50,515
Men han berättade inte sanningen.
En obehaglig men viktig sanning.
37
00:05:51,557 --> 00:05:54,686
Han trodde inte att ni kunde förlåta.
38
00:05:54,687 --> 00:05:57,815
Bör jag döda honom?
39
00:05:57,815 --> 00:06:03,030
Att döda hängivna anhängare
väcker inte hängivenhet.
40
00:06:03,030 --> 00:06:10,330
Och det måste ni göra om ni ska
härska på andra sidan Smala havet.
41
00:06:10,331 --> 00:06:16,588
Men ni kan inte ha honom
vid er sida då.
42
00:06:19,717 --> 00:06:23,889
Förvisa ser Jorah från staden.
43
00:07:32,722 --> 00:07:35,851
Bekänn.
44
00:07:35,851 --> 00:07:38,979
Min son. Låt mig få tala med...
45
00:07:41,065 --> 00:07:44,194
- Bekänn.
- Jag menade det jag sa.
46
00:07:44,194 --> 00:07:47,323
Mitt ansikte blir det sista du ser...
47
00:08:04,010 --> 00:08:08,182
Jag heter Lanna. Jag är föräldralös.
48
00:08:09,225 --> 00:08:13,396
När jag var åtta tiggde jag ihop
till en hink ostron.
49
00:08:13,396 --> 00:08:17,569
Jag sålde den och köpte två till.
50
00:08:19,654 --> 00:08:26,955
Efter en tid hade jag råd
att köpa mig en ostronkärra.
51
00:08:26,955 --> 00:08:31,125
Varje morgon går jag till kanalerna.
52
00:08:31,126 --> 00:08:37,384
Jag går förbi fiskmånglarna
och bagarna.
53
00:08:39,469 --> 00:08:44,684
Jag träffar Lhara när hon går hem.
54
00:08:45,727 --> 00:08:48,856
Jag tar vänster mot Moonsinger Lane.
55
00:08:51,986 --> 00:08:57,200
Jag tar vänster mot Ragman Lane,
där jag har flest kunder.
56
00:08:57,200 --> 00:09:01,371
Lanna är mycket duktig och strävsam.
57
00:09:01,371 --> 00:09:06,585
- En god tjänare åt guden.
- Hur tjänar hon honom?
58
00:09:06,585 --> 00:09:12,844
Hon går inte längre till Ragman Lane.
Hon går till Ragman Harbor.
59
00:09:12,844 --> 00:09:15,972
- Vad gör hon där?
- Det får hon se.
60
00:09:17,014 --> 00:09:21,187
- Vad får hon se?
- Hur ska mannen veta?
61
00:09:21,187 --> 00:09:27,444
Om han visste, fanns det ju
inget skäl att skicka henne.
62
00:09:45,175 --> 00:09:48,302
Ostron och musslor!
63
00:09:55,604 --> 00:09:59,775
Ostron och musslor!
64
00:09:59,775 --> 00:10:02,904
Är dina ostron färska?
65
00:10:02,904 --> 00:10:07,075
- Stadens bästa.
- Du ljuger väl inte för en gamling?
66
00:10:21,677 --> 00:10:26,891
Väldigt goda.
Jag tar fyra med vinäger.
67
00:10:28,977 --> 00:10:35,235
Det här blir min artonde resa.
Skeppet har aldrig ens fått en repa.
68
00:10:39,406 --> 00:10:41,492
Tyvärr.
69
00:10:42,535 --> 00:10:45,664
Snälla, jag har tre barn. Utan mig...
70
00:10:45,664 --> 00:10:48,793
Här, ta allt! Jag har tre barn.
71
00:10:48,793 --> 00:10:51,921
De blir utfattiga utan mig.
72
00:10:51,921 --> 00:10:57,137
Snälla, ni måste! Ni förstår inte!
73
00:11:04,437 --> 00:11:07,566
Han är en vadhållare.
74
00:11:07,566 --> 00:11:12,781
Han satsar på
att ett skepp ska nå hamn.
75
00:11:12,781 --> 00:11:19,037
Ett besynnerligt vad för kaptenen.
Han vinner om han förlorar livet.
76
00:11:20,080 --> 00:11:24,252
Varför antar kaptenen ett sånt vad?
77
00:11:24,252 --> 00:11:28,425
Flickan säger att hon har sett det.
78
00:11:29,468 --> 00:11:36,768
Om kaptenen dör, betalar den magre
hans familj mycket pengar.
79
00:11:36,768 --> 00:11:41,983
Men vadhållaren kanske förlorar
för att sen vägra betala.
80
00:11:41,983 --> 00:11:48,240
Vad förmår en fattig mor med barn
mot en sån man?
81
00:11:50,326 --> 00:11:56,583
Till vem kan de vända sig
för att få hjälp?
82
00:11:58,669 --> 00:12:01,798
Till guden med många ansikten.
83
00:12:01,798 --> 00:12:09,098
- Ni visste inte vad jag skulle få se.
- Mannen visste inte.
84
00:12:10,141 --> 00:12:13,270
Flickan Lanna ska gå till hamnen.
85
00:12:13,270 --> 00:12:17,442
Hon ska ta reda på allt
om vadhållaren.
86
00:12:17,442 --> 00:12:24,743
- Och sen?
- En gåva. För den magre.
87
00:12:43,516 --> 00:12:48,730
- Hon är inte redo.
- Kanske, kanske inte.
88
00:12:49,772 --> 00:12:54,988
- Och om hon inte är det?
- Det gör detsamma för guden.
89
00:13:17,932 --> 00:13:23,146
Det blir rättegång. Överstesparven
säger sig ha starka bevis.
90
00:13:24,189 --> 00:13:29,405
- För vad?
- Otukt, förräderi, blodskam, mord.
91
00:13:29,405 --> 00:13:33,576
- Lögn, alltihop.
- Självfallet.
92
00:13:36,705 --> 00:13:44,005
Men jag fruktar att kyrkans beviskrav
skiljer sig från kronans.
93
00:13:44,005 --> 00:13:48,177
Tyvärr blir tron
ofta förnuftets bane.
94
00:13:48,177 --> 00:13:52,349
Om ni ändå hade sagt det tidigare.
95
00:13:53,391 --> 00:13:58,605
- Har Jaime hörts av?
- Nej, tyvärr.
96
00:14:03,821 --> 00:14:07,993
Ers höghet, stormäster Pycelle...
97
00:14:07,993 --> 00:14:13,207
...har kallat hit er farbror Kevan
för att tjäna som hand.
98
00:14:13,207 --> 00:14:16,337
Han leder nu lilla rådet.
99
00:14:17,378 --> 00:14:22,594
- Säg att jag vill tala med honom.
- Det har jag, men han vägrar.
100
00:14:25,723 --> 00:14:30,937
Min son, då? Om ni får besöka mig,
får väl kungen göra det?
101
00:14:30,937 --> 00:14:35,108
Kungen har tagit gripandena hårt.
102
00:14:35,108 --> 00:14:40,324
Han stänger in sig
och lämnar ofta maten orörd.
103
00:14:40,324 --> 00:14:46,581
Ni måste tala med honom.
Säg att han ska besöka sin mor.
104
00:14:46,581 --> 00:14:52,838
Jag har försökt.
Han tar inte emot besök.
105
00:14:52,838 --> 00:14:59,097
- Jag kan inte stanna här.
- Det finns ett sätt, ers höghet.
106
00:15:02,225 --> 00:15:05,353
En utväg.
107
00:15:06,397 --> 00:15:13,698
Bekänna? Inför överstesparven?
Jag vägrar.
108
00:15:13,698 --> 00:15:17,869
Jag skapade honom.
Jag upphöjde honom.
109
00:15:17,869 --> 00:15:23,083
Jag ber inte en barfota ofrälse
om förlåtelse!
110
00:15:30,385 --> 00:15:34,556
Adjö, min drottning.
111
00:15:34,556 --> 00:15:37,685
Mitt arbete fortsätter.
112
00:16:12,101 --> 00:16:14,187
Varför?
113
00:16:15,230 --> 00:16:21,487
- Varför, Theon?
- Theon finns inte. Stank.
114
00:16:21,487 --> 00:16:25,660
Varför berättade du, Stank?
115
00:16:25,660 --> 00:16:31,917
Jag hjälpte er.
Ni ville rymma, men det går inte.
116
00:16:31,917 --> 00:16:38,173
Aldrig nånsin.
Theon Greyjoy försökte rymma.
117
00:16:38,173 --> 00:16:42,347
Men hans herre visste. Han vet allt.
118
00:16:43,389 --> 00:16:48,603
Han fångade honom
och surrade honom vid ett kors.
119
00:16:48,603 --> 00:16:53,817
Han skar bort bit efter bit,
tills det inte fanns nån Theon mer.
120
00:16:56,947 --> 00:17:00,077
Bra.
121
00:17:01,120 --> 00:17:06,334
Vore det inte för dig,
skulle jag ha en familj.
122
00:17:06,334 --> 00:17:12,590
Om jag kunde göra det Ramsay gjorde,
så skulle jag göra det.
123
00:17:15,721 --> 00:17:18,850
Jag förtjänade allt.
124
00:17:19,893 --> 00:17:25,107
Jag förtjänar att vara Stank.
Jag har gjort hemska saker.
125
00:17:27,192 --> 00:17:33,450
Jag förrådde Robb,
intog Winterfell, dödade pojkarna...
126
00:17:33,450 --> 00:17:38,665
"Pojkarna" var Bran och Rickon,
dina bröder.
127
00:17:38,665 --> 00:17:41,793
- Nej, det var bara...
- Bara vad då?
128
00:17:41,793 --> 00:17:47,007
- Jag får inte berätta.
- Berätta.
129
00:17:47,007 --> 00:17:52,223
Varför är Bran och Rickon borta
medan du andas, Theon?
130
00:17:52,223 --> 00:17:58,480
- Säg att de inte var dina bröder!
- Det var inte Bran och Rickon!
131
00:17:58,480 --> 00:18:01,609
Jag hittade dem inte.
132
00:18:06,824 --> 00:18:09,953
Det var två bondpojkar.
133
00:18:13,082 --> 00:18:18,296
Jag dödade dem
och brände dem till oigenkännlighet.
134
00:18:20,381 --> 00:18:23,510
Var det inte...?
135
00:18:23,510 --> 00:18:26,640
Var är Bran och Rickon nu?
136
00:18:26,640 --> 00:18:30,811
- Theon, vet du var de är?
- Inte Theon! Stank!
137
00:18:37,069 --> 00:18:42,284
Han har högst 6 000 man,
men drygt hälften är rytteri.
138
00:18:42,284 --> 00:18:49,584
Hur högt kan Stannis hästar hoppa?
Borgens försvarsverk har återställts.
139
00:18:49,584 --> 00:18:56,883
Vår proviant räcker i sex månader.
Vi klarar en belägring bättre än de.
140
00:18:56,883 --> 00:19:03,143
Vi behöver bara låta dem frysa,
svälta och göra myteri.
141
00:19:05,228 --> 00:19:10,442
- Du håller inte med.
- Stannis är inte från Norden, som du.
142
00:19:10,443 --> 00:19:16,700
Visa Norden hur huset Bolton
behandlar inkräktare söderifrån.
143
00:19:16,700 --> 00:19:21,915
- Vad råder du?
- Låt inte Stannis ta initiativet.
144
00:19:21,915 --> 00:19:26,086
Gå till anfall
och ge kråkorna en fest.
145
00:19:26,086 --> 00:19:33,387
En klok härförare lämnar inte
en stark position. Vi är säkra här.
146
00:19:33,387 --> 00:19:38,602
Snön är så djup
att vår armé inte kan anfalla.
147
00:19:38,602 --> 00:19:43,816
Jag behöver ingen armé.
Jag behöver tjugo bra karlar.
148
00:19:51,117 --> 00:19:56,332
Har du bestämt dig?
Är jag värdig din tjänst?
149
00:19:57,374 --> 00:20:03,631
- Har ni bestämt om ni ska döda mig?
- Det vore nog säkrast.
150
00:20:05,717 --> 00:20:10,932
Jag förstår hur ni tänker.
Er far skulle ha gjort det.
151
00:20:10,932 --> 00:20:15,105
Och vad skulle din far ha gjort?
152
00:20:15,105 --> 00:20:19,276
Min far, som dömde mig till döden...
153
00:20:19,276 --> 00:20:25,534
- Han skulle garanterat ha dödat mig.
- Var det därför du dödade honom?
154
00:20:27,619 --> 00:20:32,834
En dag kanske jag berättar
varför jag dödade min far.
155
00:20:32,834 --> 00:20:39,091
Om den dagen kommer,
behöver vi mer vin än så här.
156
00:20:41,177 --> 00:20:45,349
Jag vet vad min far var och gjorde.
157
00:20:45,349 --> 00:20:48,478
Den galne kungen förtjänade öknamnet.
158
00:20:50,564 --> 00:20:56,821
Här sitter vi, två hemska barn
till två hemska fäder.
159
00:20:56,821 --> 00:21:00,993
- Är jag hemsk?
- Jag har hört historier.
160
00:21:00,993 --> 00:21:04,121
Varför reste du då ända hit?
161
00:21:04,121 --> 00:21:10,380
För att få veta om ni kan förhindra
att folket blir ännu hemskare.
162
00:21:12,465 --> 00:21:18,723
Jag lät öppna stridsgroparna igen.
Mord är än en gång underhållning.
163
00:21:18,723 --> 00:21:24,980
Ni ska även äkta nån ni föraktar
för allas bästa. Imponerande.
164
00:21:24,980 --> 00:21:32,281
Min syster gjorde det, men inte av
egen vilja och inte för allas bästa.
165
00:21:32,281 --> 00:21:38,538
- Hon såg till att maken dog.
- Det kanske inte blir nödvändigt här.
166
00:21:45,839 --> 00:21:52,097
- Varys kanske hade rätt om er.
- Varys? Kung Roberts spionmästare?
167
00:21:52,097 --> 00:21:59,397
Han övertalade mig att resa hit. Han
var mitt ressällskap före ser Jorah.
168
00:21:59,397 --> 00:22:06,697
Jorah rapporterade till Varys,
som skickade lönnmördare efter mig.
169
00:22:06,697 --> 00:22:11,913
Han var tvungen för att överleva.
Men allt han gjorde var inte tvunget.
170
00:22:11,913 --> 00:22:17,128
Han förhindrade nog
att ni mördades i vaggan.
171
00:22:17,128 --> 00:22:24,427
- Litar du på honom?
- Ja, och ingen annan. Utom min bror.
172
00:22:24,427 --> 00:22:28,599
- Han som dödade min far?
- Densamme.
173
00:22:28,599 --> 00:22:33,814
- Jag kanske avrättar dig ändå.
- En drottnings privilegium.
174
00:22:34,857 --> 00:22:41,114
Mitt liv var förspillt när Varys sa
att ni var värd att leva för.
175
00:22:41,114 --> 00:22:47,371
Om ni hugger huvudet av mig...
Tja, mina sista dagar var spännande.
176
00:22:51,544 --> 00:22:55,715
Jag tänker inte döda dig.
177
00:22:55,715 --> 00:22:59,887
- Inte det? Tänker ni förvisa mig?
- Nej.
178
00:22:59,887 --> 00:23:06,144
- Inte mördad, inte förvisad...
- Du ska ge mig råd.
179
00:23:06,144 --> 00:23:11,359
Förutsatt att du kan formulera
fullständiga meningar.
180
00:23:12,402 --> 00:23:15,531
- Råd om vad?
- Om det jag vill ha.
181
00:23:15,531 --> 00:23:18,661
Järntronen...
182
00:23:18,661 --> 00:23:23,875
- Ni borde önska er nåt annat.
- Du är ingen narr.
183
00:23:23,875 --> 00:23:29,090
Jag skämtar inte.
Världen är större än Westeros.
184
00:23:29,090 --> 00:23:33,260
Hur många har fått ett bättre liv
tack vare er?
185
00:23:33,260 --> 00:23:38,476
Kanske är det här
som ni kan uträtta mest.
186
00:23:39,519 --> 00:23:44,734
Jag kämpade för att avskaffa
slaveriet i Slaver's Bay.
187
00:23:44,734 --> 00:23:49,948
Den kampen ämnar jag fortsätta.
Men det här är inte mitt hem.
188
00:23:49,948 --> 00:23:54,119
- Vem stöder er hemma?
- Folket.
189
00:23:54,119 --> 00:24:02,463
Då säger vi det. I Slaver's Bay hade
ni folkets stöd, men ingen annans.
190
00:24:02,463 --> 00:24:06,635
Är det lätt att styra
utan de rikas stöd?
191
00:24:06,635 --> 00:24:10,807
Huset Targaryen är borta.
Ni har inga släktingar.
192
00:24:11,850 --> 00:24:19,149
Huset Stark är också borta.
Huset Lannister stöder er aldrig.
193
00:24:19,149 --> 00:24:25,408
Inte Stannis Baratheon heller.
Han avvisar helt era tronanspråk.
194
00:24:25,408 --> 00:24:29,579
Då återstår huset Tyrell,
men det räcker inte.
195
00:24:29,579 --> 00:24:35,837
Lannister, Targaryen, Baratheon,
Stark, Tyrell... Ekrar på ett hjul.
196
00:24:35,837 --> 00:24:42,094
De byter bara plats med varandra,
medan hjulet krossar allt i sin väg.
197
00:24:43,137 --> 00:24:49,394
Att stoppa hjulet är en vacker dröm.
Andra har drömt den före er.
198
00:24:50,437 --> 00:24:53,566
Jag tänker inte stoppa hjulet.
199
00:24:53,566 --> 00:24:57,738
Jag tänker krossa hjulet.
200
00:25:18,596 --> 00:25:24,854
Du sa att vinnaren skulle få kämpa
inför drottningen. Jag vann.
201
00:25:24,854 --> 00:25:30,068
- Du slog mig.
- Piska mig, då. Jag är din bäste man.
202
00:25:31,112 --> 00:25:37,370
Om jag segrar i spelen,
hur mycket kan du då sälja mig för?
203
00:25:38,413 --> 00:25:44,670
Du är en fri man.
Varför kom du tillbaka hit?
204
00:25:48,842 --> 00:25:55,100
Om du låter mig kämpa för henne,
tillhör jag dig.
205
00:25:58,229 --> 00:26:02,400
Är ni törstig? Bekänn.
206
00:26:06,571 --> 00:26:09,700
Jag kommer ut, det förstår du väl?
207
00:26:09,700 --> 00:26:14,915
- Bekänn.
- Jag kan göra dig rik.
208
00:26:14,915 --> 00:26:19,087
- En hovdam.
- Bekänn.
209
00:26:22,215 --> 00:26:26,387
Eller så kan jag döda dig långsamt.
210
00:26:26,387 --> 00:26:32,645
Allt jag gör är att fantisera fram
hemska sätt att döda dig på.
211
00:27:16,447 --> 00:27:19,576
Gör det ont?
212
00:27:19,577 --> 00:27:23,748
- Nej.
- Bra.
213
00:27:27,920 --> 00:27:33,134
- Hur mår du?
- Jag blev inte slagen och sparkad.
214
00:27:35,221 --> 00:27:39,393
Du vet vad jag menar.
215
00:27:39,393 --> 00:27:42,521
- Jag mår bra.
- Är du rädd?
216
00:27:42,522 --> 00:27:46,693
- Lite.
- Jag också.
217
00:27:49,821 --> 00:27:52,950
- Vem är det?
- Olly.
218
00:27:53,993 --> 00:27:56,080
Kom in.
219
00:27:58,165 --> 00:28:01,294
Jag hörde vad som hände.
220
00:28:01,294 --> 00:28:06,508
Det är ingen fara.
Män ryker ihop ibland.
221
00:28:08,594 --> 00:28:12,767
- Jag tänkte att ni var hungriga.
- Det var snällt.
222
00:28:15,895 --> 00:28:19,024
Jag vill fråga en sak, om du har tid.
223
00:28:19,024 --> 00:28:23,195
Jag tittar till lille Sam.
224
00:28:29,453 --> 00:28:35,710
- Vad gäller det?
- Det gäller överbefälhavaren.
225
00:28:35,710 --> 00:28:40,924
Han är på väg till Hardhome
för att rädda vildingar.
226
00:28:40,924 --> 00:28:45,098
De dödade mina föräldrar
och alla i min by.
227
00:28:46,139 --> 00:28:51,354
- Vi har stridit mot dem länge.
- Vi var bara bönder.
228
00:28:51,354 --> 00:28:56,569
Ändå slaktade de oss.
Varför räddar han dem?
229
00:28:56,569 --> 00:29:01,783
Vildingar är också människor.
Några är bra, andra är dåliga.
230
00:29:01,783 --> 00:29:08,042
Han som följer med, den rödskäggige,
ledde anfallet mot min by.
231
00:29:08,042 --> 00:29:14,299
- Varför litar han på dem?
- Jag har sett de dödas armé.
232
00:29:14,299 --> 00:29:20,556
Jag har sett vålnaderna.
De är ute efter alla människor.
233
00:29:21,599 --> 00:29:27,858
När de kommer,
behöver vi alla män vi kan hitta.
234
00:29:27,858 --> 00:29:33,072
Vildingarna kanske mördar oss
i sömnen.
235
00:29:33,072 --> 00:29:38,287
Jon tar en risk,
men vi har ingen chans annars.
236
00:29:38,287 --> 00:29:43,502
Ibland måste man fatta beslut
som andra ogillar-
237
00:29:43,502 --> 00:29:46,630
- men som är rätt på lång sikt.
238
00:29:46,630 --> 00:29:50,801
- Tror du på det?
- Fullt och fast.
239
00:29:57,060 --> 00:30:02,274
Var inte orolig, Olly.
Jag har oroat mig för Jon i åratal.
240
00:30:02,275 --> 00:30:06,445
Han kommer alltid tillbaka.
241
00:31:21,536 --> 00:31:26,752
- Litar du på mig, Jon Snow?
- Är jag en dåre då?
242
00:31:26,752 --> 00:31:29,880
Vi är dårar tillsammans nu.
243
00:31:44,481 --> 00:31:49,695
Lorden av benen.
Det var längesen sist.
244
00:31:49,696 --> 00:31:55,952
Då var den lilla kråkan fånge.
Nu är det tvärtom. Vad hände?
245
00:31:55,952 --> 00:32:00,125
- Krig.
- Kallar du det krig?
246
00:32:00,125 --> 00:32:05,340
Den största här som Norden skådat,
slaktad av en kung från södern.
247
00:32:05,340 --> 00:32:09,511
Vi bör samla de äldste och prata.
248
00:32:09,511 --> 00:32:14,725
- Du ger inga order här.
- Jag gav ingen order.
249
00:32:14,725 --> 00:32:19,941
- Varför är du inte slagen i järn?
- Han är inte min fånge.
250
00:32:19,942 --> 00:32:25,155
- Jaså? Vad är han då?
- Vi är allierade.
251
00:32:27,240 --> 00:32:30,369
Din förbannade förrädare!
252
00:32:32,455 --> 00:32:36,628
Slåss du för kråkorna nu?
253
00:32:36,628 --> 00:32:39,757
Jag slåss inte för kråkorna.
254
00:32:39,757 --> 00:32:43,928
Vi kom hit för att prata.
255
00:32:43,928 --> 00:32:50,185
Jaså? Du och den vackra kråkan
pratar visst en del, Tormund.
256
00:32:50,185 --> 00:32:55,401
Knäböjer du
och suger hans kuk efteråt?
257
00:33:10,001 --> 00:33:14,174
Samla de äldste, så pratar vi.
258
00:33:39,203 --> 00:33:43,375
Jag heter Jon Snow.
259
00:33:43,375 --> 00:33:48,590
Jag är överbefälhavare
för nattens väktare.
260
00:33:48,590 --> 00:33:53,804
Vi är inte vänner.
Vi har aldrig varit vänner.
261
00:33:53,805 --> 00:33:57,975
Vi kommer inte att bli vänner i dag.
262
00:33:57,975 --> 00:34:04,234
Det här handlar inte om vänskap.
Det här handlar om överlevnad.
263
00:34:04,234 --> 00:34:08,405
Ni måste ta skydd bakom muren.
264
00:34:08,405 --> 00:34:13,619
- Ni byggde muren.
- Bryr sig kråkor om vår överlevnad?
265
00:34:13,619 --> 00:34:16,748
Nej, men det är andra tider nu.
266
00:34:16,748 --> 00:34:23,007
Vålnaderna gör inte skillnad
på det fria folket och på kråkor.
267
00:34:23,007 --> 00:34:28,221
- Men tillsammans kan vi besegra dem.
- Besegra vålnaderna? Lycka till.
268
00:34:28,221 --> 00:34:32,392
Kanske kan vi fly från dem.
269
00:34:40,737 --> 00:34:43,865
Jag luras inte.
270
00:34:44,907 --> 00:34:49,079
En gåva till dem som följer oss.
271
00:34:53,251 --> 00:34:56,380
Drakglas.
272
00:34:56,380 --> 00:35:01,595
En nattens väktare dödade en vålnad
med en sån dolk.
273
00:35:01,595 --> 00:35:04,723
- Såg du det?
- Nej, men jag tror honom.
274
00:35:04,723 --> 00:35:10,981
- Det berättas historier om drakglas.
- Och om stora isspindlar.
275
00:35:10,981 --> 00:35:14,109
Tvivlar du fortfarande?
276
00:35:14,109 --> 00:35:18,282
- Följ med, så ger vi er vapen.
- Vart?
277
00:35:18,282 --> 00:35:24,539
Det finns bra mark söder om muren.
Ni kommer att få bosätta er där.
278
00:35:26,625 --> 00:35:33,926
Jag kände Mance Rayder.
Han ville ge sitt folk ett nytt liv.
279
00:35:33,926 --> 00:35:38,097
- Vi kan ge er det nya livet.
- Om?
280
00:35:38,097 --> 00:35:44,355
Om ni lovar att strida med oss
när det verkliga kriget börjar.
281
00:35:44,355 --> 00:35:47,484
Var är Mance?
282
00:35:48,527 --> 00:35:52,699
- Han dog.
- Hur då?
283
00:35:56,869 --> 00:35:59,998
Jag sköt en pil i hjärtat på honom.
284
00:36:06,256 --> 00:36:12,514
Vi skickar tillbaka överbefälhavaren
till Castle Black - utan ögon.
285
00:36:13,557 --> 00:36:18,772
Ni såg inte Mance dö,
men det gjorde jag.
286
00:36:18,772 --> 00:36:23,986
Kungen som besegrade oss, Stannis,
ville bränna honom levande.
287
00:36:23,986 --> 00:36:28,158
Jon Snow trotsade den fittans order.
288
00:36:28,158 --> 00:36:32,329
Han var barmhärtig, och modig.
289
00:36:32,330 --> 00:36:39,630
Nu måste vi ha modet att sluta fred
med män vi har dödat i generationer.
290
00:36:39,630 --> 00:36:43,803
Min far, farbror och två bröder
dödades av kråkor.
291
00:36:43,803 --> 00:36:50,059
Jag ber er inte att glömma era döda.
Jag glömmer aldrig mina.
292
00:36:51,102 --> 00:36:56,317
Jag förlorade femtio bröder
när Mance anföll muren.
293
00:36:56,317 --> 00:37:02,575
Men nu ber jag er
att tänka på era barn.
294
00:37:02,575 --> 00:37:07,789
De får aldrig egna barn
om vi inte enas.
295
00:37:07,789 --> 00:37:11,961
Den långa natten närmar sig,
och de döda med den.
296
00:37:11,961 --> 00:37:17,175
Ingen klan kan stoppa dem. Varken
det fria folket, nattens väktare-
297
00:37:17,176 --> 00:37:24,476
- eller söderns kungar kan stoppa dem.
Vi kan bara göra det tillsammans.
298
00:37:25,519 --> 00:37:30,734
Inte ens det kanske räcker,
men de jävlarna ska få kämpa.
299
00:37:44,291 --> 00:37:49,506
Går du i god för den här mannen,
Tormund?
300
00:37:49,507 --> 00:37:54,721
Han är vackrare än båda mina döttrar,
men han kan slåss.
301
00:37:54,721 --> 00:37:58,893
Han är ung, men han kan leda.
302
00:37:58,893 --> 00:38:05,150
Han behövde inte komma till Hardhome.
Han behöver oss.
303
00:38:05,150 --> 00:38:08,279
Och vi behöver honom.
304
00:38:10,364 --> 00:38:15,579
Mina förfäder skulle spotta på mig.
305
00:38:15,579 --> 00:38:19,752
Mina med. Men skit i dem, de är döda.
306
00:38:27,052 --> 00:38:32,268
Jag kommer aldrig
att lita på en man som bär svart.
307
00:38:33,310 --> 00:38:39,567
Men jag litar på dig, Tormund.
Säger du att det här är rätt...
308
00:38:39,567 --> 00:38:42,696
...så följer vi dig.
309
00:38:44,781 --> 00:38:47,911
Det här är rätt.
310
00:38:47,911 --> 00:38:54,168
Jag håller med Tormund.
Stannar vi, är det ute med oss.
311
00:38:54,168 --> 00:39:00,425
Med kung kråka
har vi åtminstone en chans.
312
00:39:00,426 --> 00:39:03,554
Tormund.
313
00:39:05,640 --> 00:39:10,854
Du kan behålla
det nya liv du vill ge oss.
314
00:39:11,898 --> 00:39:17,112
Du kan behålla ditt glas, kung kråka.
315
00:39:17,112 --> 00:39:24,413
Väl ombord skär de halsen av er
och sänker er i Huttrande havet.
316
00:39:25,456 --> 00:39:31,714
Han är vår fiende.
Han har alltid varit vår fiende.
317
00:39:47,358 --> 00:39:51,529
Jag hatar de där jävla thennerna.
318
00:40:18,645 --> 00:40:23,860
- Hur många? Femtusen?
- Räkning är inte min starka sida.
319
00:40:23,860 --> 00:40:30,118
- Vi lämnar kvar för många.
- Hur länge försökte Mance ena dem?
320
00:40:30,118 --> 00:40:35,333
- I tjugo jävla år.
- Och han kände dem bättre.
321
00:40:35,333 --> 00:40:41,590
Maten sinar och det finns inget vilt.
De ändrar sig snart.
322
00:40:43,676 --> 00:40:46,804
Gör er klara.
323
00:40:46,804 --> 00:40:52,019
Johnna tar hand om dig,
så lyssna på henne.
324
00:40:55,148 --> 00:41:00,364
- Jag vill följa med dig.
- Jag ska hämta gamlingarna först.
325
00:41:05,577 --> 00:41:07,664
Åk nu.
326
00:41:22,264 --> 00:41:25,393
Det finns gott om drakglas.
327
00:41:31,651 --> 00:41:36,866
- Jag har fler dolkar här.
- Lägg den i säcken.
328
00:41:42,080 --> 00:41:45,208
Vad i helvete glor du på?
329
00:42:55,085 --> 00:42:59,258
Stäng porten.
330
00:43:03,429 --> 00:43:05,514
Stäng porten!
331
00:43:10,728 --> 00:43:13,858
Öppna porten!
332
00:43:28,458 --> 00:43:31,588
Öppna porten!
333
00:44:17,476 --> 00:44:19,561
Nocka pil!
334
00:44:29,991 --> 00:44:32,078
Skjut!
335
00:44:40,420 --> 00:44:43,550
Bilda kö! Bilda kö!
336
00:45:46,125 --> 00:45:48,211
Skjut den!
337
00:45:55,512 --> 00:45:57,598
Gör plats!
338
00:46:03,855 --> 00:46:10,114
- Överbefälhavaren!
- Ro ut dem och hämta mig sen! Nu!
339
00:46:14,285 --> 00:46:17,413
- Släpp ombord mig!
- Undan!
340
00:46:18,457 --> 00:46:23,671
- Du borde vara på en båt.
- Du också. Mina flickor kom med.
341
00:46:23,671 --> 00:46:27,843
- Släpps de förbi utan dig?
- Jag gav order om det.
342
00:46:27,843 --> 00:46:33,057
Du lär inte kunna se till
att den ordern åtlyds.
343
00:46:33,057 --> 00:46:37,229
Om de kommer igenom, dör alla!
344
00:46:39,315 --> 00:46:42,444
Nattens väktare, följ mig!
345
00:46:42,444 --> 00:46:45,573
Gör plats!
346
00:46:45,573 --> 00:46:47,659
Undan!
347
00:47:11,646 --> 00:47:13,731
Skjut!
348
00:48:03,792 --> 00:48:05,878
Tormund! Släden!
349
00:48:54,896 --> 00:48:59,067
- Drakglaset.
- Du och jag!
350
00:48:59,067 --> 00:49:02,197
Skynda er!
351
00:50:11,030 --> 00:50:14,159
Hämta glaset.
352
00:53:17,714 --> 00:53:20,843
Kom!
353
00:53:20,843 --> 00:53:25,015
- Drakglaset!
- Skit i det! Vi kommer att dö här!
354
00:53:55,260 --> 00:53:58,389
Helvete!
355
00:54:15,076 --> 00:54:18,204
Wun Wun, till havet!
356
00:55:00,964 --> 00:55:03,050
Skynda er!
357
00:55:08,265 --> 00:55:11,393
Ro!
358
00:55:40,596 --> 00:55:43,725
Ro! Nu!
359
00:59:50,899 --> 00:59:55,070
Översättning: Niclas Balinder
www.btistudios.com