1 00:03:53,130 --> 00:03:56,800 -Hva gjør de med likene? -Fortsett å jobbe. 2 00:03:56,863 --> 00:04:03,620 Nei! Jeg vasker ingen flere lik før du forteller hvorfor vi gjør det. 3 00:04:03,682 --> 00:04:09,782 Du skal få vite hvorfor. Når tiden er inne, ikke før. 4 00:04:09,845 --> 00:04:15,538 -Fortsett å jobbe. -Når får jeg spille spillet? 5 00:04:15,600 --> 00:04:20,334 -Ansiktsspillet? -Du prøvde. Du mislyktes. 6 00:04:20,397 --> 00:04:25,235 -Jeg visste ikke at jeg spilte. -Hvem er du? 7 00:04:25,298 --> 00:04:28,520 -Ingen. -Fortsett å jobbe. 8 00:04:28,582 --> 00:04:34,588 Hvem er du? Hva gjør du her? Hvordan kom du hit? 9 00:04:34,651 --> 00:04:38,947 Jeg kommer fra Westeros, akkurat som deg. 10 00:04:39,009 --> 00:04:42,742 Jeg er en lords datter, som deg. 11 00:04:42,805 --> 00:04:48,143 Men jeg var enebarn. Enearving av formuen. 12 00:04:48,206 --> 00:04:55,755 Mor døde. Far giftet seg på nytt, og hans nye kone fødte en jente. 13 00:04:55,818 --> 00:05:02,835 Stemor ville kvitte seg med datterens rival, så hun prøvde å forgifte meg. 14 00:05:02,898 --> 00:05:08,111 Jeg avslørte henne, ba de ansiktsløse om hjelp... 15 00:05:09,248 --> 00:05:13,356 Og så ble far enkemann igjen. 16 00:05:13,419 --> 00:05:17,058 Siden da har jeg tjent dem. 17 00:05:27,099 --> 00:05:31,176 Var det sant eller løgn? 18 00:05:33,293 --> 00:05:37,943 -Hva? -Trodde du på alt jeg sa? 19 00:05:41,384 --> 00:05:44,512 Fortsett å jobbe. 20 00:05:57,369 --> 00:06:00,497 Hvem er du? 21 00:06:08,651 --> 00:06:12,384 Hvem er du? 22 00:06:16,169 --> 00:06:18,703 Arya. 23 00:06:18,765 --> 00:06:23,343 -Og hvor kommer du fra? -Westeros. 24 00:06:26,408 --> 00:06:32,101 Jeg bodde på Winterfell. Jeg er lord Eddard Starks yngste datter. 25 00:06:32,164 --> 00:06:34,625 Han døde i kamp. 26 00:06:34,687 --> 00:06:39,807 -Løgn. -Da han ble henrettet, rømte jeg. 27 00:06:40,944 --> 00:06:45,938 Jeg drepte en stallgutt. Jeg stakk sverdet i ryggen hans. 28 00:06:46,001 --> 00:06:50,109 -Løgn. -Jeg stakk ham i magen. 29 00:06:50,172 --> 00:06:57,377 Jeg prøvde å finne mor og bror, men de ble drept av Walder Frey. 30 00:06:57,439 --> 00:07:01,735 En lovløs bortførte meg. Polliver. 31 00:07:01,798 --> 00:07:05,625 Hunden. Sandor Clegane. 32 00:07:05,687 --> 00:07:11,756 Han ble såret og ba meg drepe ham, men jeg etterlot ham i fjellene. 33 00:07:11,818 --> 00:07:16,521 Jeg ville at han skulle lide. Jeg hatet ham. 34 00:07:16,583 --> 00:07:22,339 Jeg hatet ham. Det er ingen løgn! 35 00:07:22,402 --> 00:07:28,658 En jente lyver for meg, for guden med mange ansikter, for seg selv. 36 00:07:28,721 --> 00:07:33,017 -Vil hun virkelig være ingen? -Ja. 37 00:07:38,136 --> 00:07:44,299 -Jeg spiller ikke det dumme spillet! -Vi slutter aldri å spille. 38 00:08:05,559 --> 00:08:09,355 Disse landsbyene vi skulle finne? 39 00:08:09,418 --> 00:08:13,588 -Vi kan ikke leve av bær og røtter. -Det kan jeg. 40 00:08:13,651 --> 00:08:18,520 -Er du ikke sulten? -Jo, så klart. 41 00:08:18,583 --> 00:08:22,629 Du er en fæl reisekamerat. 42 00:08:22,691 --> 00:08:27,394 -Jeg er ikke reisekameraten din. -Vi reiser sammen... 43 00:08:27,456 --> 00:08:33,337 -Holder du aldri kjeft? -Jeg seilte til Pentos i en kasse. 44 00:08:33,400 --> 00:08:38,613 -Uten å si et ord. -Hvorfor det? 45 00:08:40,699 --> 00:08:44,526 Og det spør du først nå? 46 00:08:45,756 --> 00:08:50,114 Hvorfor gikk Tyrion Lannister på bordell i Volantis? 47 00:08:50,177 --> 00:08:55,672 Du har sikkert gått på bordeller i mange byer. 48 00:08:55,995 --> 00:08:59,499 Jeg drepte faren min. 49 00:08:59,561 --> 00:09:04,431 Han skulle henrette meg for en forbrytelse jeg ikke hadde begått. 50 00:09:05,786 --> 00:09:09,832 Og han knullet kvinnen jeg elsket. 51 00:09:18,455 --> 00:09:23,450 Faren din var i det minste en bra mann. 52 00:09:23,512 --> 00:09:26,922 Jeg møtte ham ved Muren. 53 00:09:26,985 --> 00:09:32,521 Han visste alt om mennene sine. Hver eneste av dem. 54 00:09:32,584 --> 00:09:35,962 Han brydde seg om sine underordnede. 55 00:09:36,025 --> 00:09:43,324 Hvordan sier nattens voktere det? "Vi får aldri se hans like igjen." 56 00:09:54,095 --> 00:09:57,703 Visste du det ikke? 57 00:10:01,019 --> 00:10:03,417 Beklager. 58 00:10:06,514 --> 00:10:09,454 Hvordan? 59 00:10:09,517 --> 00:10:15,867 Jeg vet bare det jeg har hørt. Han ledet en ekspedisjon bortenfor Muren. 60 00:10:15,929 --> 00:10:21,810 Det brøt ut mytteri. Han ble drept av sine egne. 61 00:10:32,300 --> 00:10:34,729 Vi må komme oss videre. 62 00:11:24,404 --> 00:11:29,555 -Valar morghulis. -Valar dohaeris. 63 00:11:29,618 --> 00:11:35,937 Jeg vet ingen annen råd. Jeg har vært hos alle helbredere i Braavos. 64 00:11:35,999 --> 00:11:39,377 Jeg har brukt alt jeg eier. 65 00:11:43,517 --> 00:11:50,315 Hun lider konstant. Jeg vil bare at det skal ta slutt. 66 00:12:17,520 --> 00:12:20,961 -Det gjør vondt. -Jeg vet det. 67 00:12:23,682 --> 00:12:29,782 Ikke vær redd. Jeg var som deg en gang. 68 00:12:29,845 --> 00:12:34,422 Jeg var syk. Jeg var døende. 69 00:12:37,707 --> 00:12:42,263 Men faren min mistet aldri håpet. 70 00:12:43,963 --> 00:12:51,043 Han elsket meg over alt annet, akkurat som faren din elsker deg. 71 00:12:51,105 --> 00:12:57,612 Han tok meg med hit og ba til guden med mange ansikter. 72 00:12:59,322 --> 00:13:05,516 Jeg drakk vannet fra brønnen hans og ble helbredet. 73 00:13:17,236 --> 00:13:21,094 Jeg vier livet mitt til ham nå. 74 00:13:21,156 --> 00:13:25,546 Vil du få en slutt på smerten? 75 00:13:25,609 --> 00:13:28,205 Drikk. 76 00:16:11,431 --> 00:16:19,303 Er en jente klar? Klar til å gi fra seg ører, nese og tunge? 77 00:16:19,366 --> 00:16:26,477 Sine håp og sine drømmer, alt hun elsker og hater, alt hun er? 78 00:16:26,540 --> 00:16:29,251 For alltid? 79 00:16:31,847 --> 00:16:34,402 Nei. 80 00:16:34,464 --> 00:16:39,209 En jente er ikke klar til å bli ingen. 81 00:16:42,587 --> 00:16:47,008 Men hun er klar til å bli en annen. 82 00:16:58,770 --> 00:17:03,441 Hvorfor Daenerys? Hvorfor er hun verd alt bryet? 83 00:17:03,504 --> 00:17:08,404 Huset Mormont kjempet mot Targaryens under opprøret. 84 00:17:08,467 --> 00:17:12,325 -Tror du på noe? -På mye forskjellig. 85 00:17:12,388 --> 00:17:17,090 På noe større, altså. Gudene eller skjebnen. 86 00:17:17,153 --> 00:17:20,979 Tror du på en plan for verden? 87 00:17:21,042 --> 00:17:25,526 -Nei. -Jeg var en kyniker, akkurat som deg. 88 00:17:25,588 --> 00:17:30,677 Til jeg så en jente med tre steinegg gå inn i et bål. 89 00:17:30,739 --> 00:17:37,944 Jeg ventet meg å finne forkullede ben etterpå. Men der var hun, Daenerys. 90 00:17:38,007 --> 00:17:44,649 Levende og uskadet, med nyklekkede drager i armene. 91 00:17:44,712 --> 00:17:48,528 -Har du hørt nyklekkede drager synge? -Nei. 92 00:17:48,851 --> 00:17:53,116 Det er vanskelig å være kyniker etter det. 93 00:17:53,178 --> 00:17:59,685 Det betyr ikke at hun kan regjere. Det gar vært mange gale Targaryens. 94 00:17:59,747 --> 00:18:05,055 Hva om hun erobrer verden? Får vi tusen år av fred da? 95 00:18:05,117 --> 00:18:08,975 -Først må vi erobre verden. -Vi? 96 00:18:09,038 --> 00:18:14,439 La oss si at hun blir overlykkelig når hun får fiendedvergen. 97 00:18:14,502 --> 00:18:17,536 Hun henretter meg og tilgir deg. 98 00:18:17,599 --> 00:18:24,428 Dere seiler til Westeros, seirer, og hun sitter på jerntronen. 99 00:18:24,491 --> 00:18:28,088 -Hurra. Og så, da? -Så hersker hun. 100 00:18:28,151 --> 00:18:34,219 Skal en kvinne som knapt har vært i Westeros, bli dens hersker? 101 00:18:34,282 --> 00:18:40,569 -Hun er den rettmessige tronarvingen. -Fordi hennes gale far var konge? 102 00:18:44,271 --> 00:18:48,442 Et slaveskip. De leter nok etter... 103 00:18:48,505 --> 00:18:50,652 Vann. 104 00:19:01,392 --> 00:19:05,094 Du er visst full av kampvilje. 105 00:19:12,675 --> 00:19:19,880 -Saltgruvene? -Eller galeislave. Han ser sterk ut. 106 00:19:19,942 --> 00:19:24,874 -Dvergen, da? -Verdiløs. 107 00:19:26,136 --> 00:19:29,546 -Skjær over strupen hans. -Vent! 108 00:19:29,608 --> 00:19:36,907 Og hugg av pikken. Den er verdifull. Dvergpikker har magiske krefter. 109 00:19:36,970 --> 00:19:43,612 Vent! Ingen kommer til å kjøpe en tørket pikk sånn uten videre. 110 00:19:43,674 --> 00:19:48,825 Hvordan kan de kunne vite at den kommer fra en dverg? 111 00:19:48,888 --> 00:19:53,653 -Dverger har dvergpikk. -Gjett en gang til. 112 00:19:57,699 --> 00:20:02,662 Dvergen får leve til vi finner en pikk-kjøpmann. 113 00:20:09,711 --> 00:20:14,862 -Dronning Daenerys forbød slaveri. -Ikke i Volantis. 114 00:20:15,936 --> 00:20:21,681 Og hun har åpnet kamparenaene. Ingen frie menn slåss der. 115 00:20:21,744 --> 00:20:26,769 Meereens kamparenaer? Da blir dere rike. 116 00:20:26,832 --> 00:20:32,046 Dere har fanget en av De syv rikers største krigere. 117 00:20:32,108 --> 00:20:38,489 -Ham. -Ham? Ser ut som han er 60. 118 00:20:38,813 --> 00:20:44,527 Ja, han drar litt på årene, og han ser ganske herjet ut. 119 00:20:44,589 --> 00:20:50,939 Men han har utkjempet 100 slag. Ballader er skrevet om ham. 120 00:20:55,746 --> 00:20:58,843 Er det sant? 121 00:21:02,378 --> 00:21:08,728 Han vant Lannisports turnering. Han slo ser Jaime Lannister ut av salen. 122 00:21:11,387 --> 00:21:15,777 -Kongemorderen. -Ridderturnering, mener du? 123 00:21:15,839 --> 00:21:20,896 En lek for jålebukker. Han blir spist levende i kamparenaene. 124 00:21:20,959 --> 00:21:26,902 Jeg har drept en dothrakisk blodsrytter i tvekamp. 125 00:21:34,514 --> 00:21:38,623 -Du lyver. -Nei. Han het Qotho. 126 00:21:38,685 --> 00:21:41,907 En av khal Drogos blodsryttere. 127 00:21:41,970 --> 00:21:48,643 Bring meg til Slaver's Bay og gi meg et sverd, så skal jeg vise deg det. 128 00:21:59,101 --> 00:22:02,198 En almisse til mine barn! 129 00:22:05,827 --> 00:22:09,654 -Lord Baelish. -Ja? 130 00:22:11,614 --> 00:22:14,262 Lancel Lannister. 131 00:22:15,879 --> 00:22:20,967 -Broder Lancel. Ikke Lannister mer. -Litt av en familie å bryte med. 132 00:22:21,030 --> 00:22:25,795 Byen har forandret seg. Vi har latt vin renne i rennesteinene,- 133 00:22:25,857 --> 00:22:31,676 -knust avgudsbildene og jaget de gudløse på flukt. 134 00:22:31,738 --> 00:22:34,136 Bravo. 135 00:22:38,151 --> 00:22:44,126 Dronningmoren venter meg. Skal jeg informere om at jeg blir forsinket? 136 00:22:48,296 --> 00:22:53,635 Pass deg, lord Baelish. Halliker tolereres ikke her lenger. 137 00:22:53,698 --> 00:23:00,142 Vi selger begge drømmer, broder Lancel. Men mine er underholdende. 138 00:23:08,358 --> 00:23:13,509 Var det klokt å arrestere arvingen av Highgarden? 139 00:23:13,572 --> 00:23:19,578 -Trosordenen pågrep ham. -Den ble bevæpnet på dine ordre. 140 00:23:19,640 --> 00:23:23,561 På kongens ordre. Er han skyld i ser Loras' laster? 141 00:23:23,623 --> 00:23:28,806 Huset Tyrell tolererer ikke en slik fornærmelse. 142 00:23:28,868 --> 00:23:34,363 Jeg er den fornærmede. Ser Loras var min tiltenkte, men han likte gutter. 143 00:23:34,426 --> 00:23:39,890 Menneskers valg av sengekamerater er uransakelige. 144 00:23:40,213 --> 00:23:42,674 Meget uransakelige. 145 00:23:43,623 --> 00:23:48,867 Ta Lysa Arryn, f eks. En motbydelig kvinne. 146 00:23:48,930 --> 00:23:53,414 Beklager. Jeg vet at du fortsatt sørger. 147 00:23:53,476 --> 00:24:00,556 -Lysa var en god og snill kvinne. -Det var hun ikke, det vet vi begge. 148 00:24:00,619 --> 00:24:07,031 Men jeg lider med sønnen. Gudskjelov har han fått en ny far og mentor. 149 00:24:07,355 --> 00:24:11,901 Det er vanskelig å bli foreldreløs i så ung alder. 150 00:24:11,963 --> 00:24:16,134 Ville Vale kjempet for sin konge? 151 00:24:16,197 --> 00:24:22,484 Robin lytter til meg, og jeg råder ham til å være lojalitet mot tronen. 152 00:24:22,547 --> 00:24:25,456 Bra. 153 00:24:28,928 --> 00:24:31,900 Hvis det ikke var noe mer... 154 00:24:31,963 --> 00:24:36,988 Det var det. Noe som ikke kunne sendes med ravn. 155 00:24:37,051 --> 00:24:42,452 Du ba meg finne Arya Stark. Jeg mislyktes. 156 00:24:42,775 --> 00:24:46,279 Men jeg fant Sansa Stark. 157 00:24:46,342 --> 00:24:51,555 I live og i god behold, og hjemme igjen på Winterfell. 158 00:24:51,618 --> 00:24:56,331 -Umulig. -Jeg har gode kilder. 159 00:24:57,467 --> 00:25:04,005 Roose Bolton skal vie henne til sin sønn Ramsay, tidligere bastard. 160 00:25:04,068 --> 00:25:08,968 Han ble stattholder i Nord på min fars nåde. 161 00:25:09,031 --> 00:25:15,850 -Fordi han myrdet sin egen konge. -Vi burde aldri stolt på ham. 162 00:25:16,173 --> 00:25:21,731 Giftermålet styrker hans legitimitet på en måte som dere aldri kan. 163 00:25:21,794 --> 00:25:27,070 Jeg skal flå ham og hans lausunge til de ser ut som våpenskjoldet sitt. 164 00:25:27,132 --> 00:25:33,576 -Jeg råder tålmodighet, Deres Nåde. -Roose Bolton er en forræder. 165 00:25:33,899 --> 00:25:40,594 Det er Stannis Baratheon også. La Stannis og Roose slåss. 166 00:25:40,656 --> 00:25:46,412 La fiendene dine slakte hverandre, så tar du Winterfell fra seierherren. 167 00:25:46,475 --> 00:25:50,989 Winterfell ligger 1600 km unna, og været blir dårligere. 168 00:25:51,052 --> 00:25:57,976 Derfor må du handle raskt, mens seierherren slikker sårene. 169 00:25:58,038 --> 00:26:03,658 -Din onkel Kevan har soldater. -Og mot som en mus. 170 00:26:03,721 --> 00:26:08,747 -Ser Jaime, da? -Han er ute på en diplomatisk reise. 171 00:26:08,809 --> 00:26:13,491 -Jeg vet ikke når han kommer hjem. -La meg hjelpe. 172 00:26:13,554 --> 00:26:18,924 Vales riddere er vant til å kjempe i kulde og snø. 173 00:26:18,986 --> 00:26:26,629 Unnskyld, men du er kjent som ågerkar og bordelleier, ikke som hærfører. 174 00:26:26,692 --> 00:26:31,968 Du risikerer hverken soldater eller utgifter. 175 00:26:32,291 --> 00:26:35,701 Hva har du å tape? En bordelleier? 176 00:26:35,763 --> 00:26:41,676 -Og om du lykkes? -Utnevn meg til stattholder i Nord. 177 00:26:44,293 --> 00:26:49,444 Jeg skal snakke med kongen i kveld. Han utsteder et dekret. 178 00:26:49,506 --> 00:26:52,509 Løven skal vaie over Winterfell. 179 00:26:52,572 --> 00:26:57,973 Jeg tror deg når jeg ser Sansa Starks hode på en påle. 180 00:26:58,036 --> 00:27:02,592 Som sagt: Jeg lever for å tjene. 181 00:27:08,181 --> 00:27:11,977 Jeg skal spørre ham i morgen. 182 00:27:12,039 --> 00:27:16,648 -Hva om han sier nei? -Vi har ventet lenge nok. 183 00:27:16,711 --> 00:27:20,881 Jeg vil at du blir min kone. Nå. 184 00:27:22,435 --> 00:27:27,680 -Hva er det? -Gjør du det pga familiene våre? 185 00:27:36,241 --> 00:27:41,767 Vi kan ikke gjøre dette, ikke ennå. Noen kan se oss. 186 00:27:41,829 --> 00:27:48,023 Du skal bli min kone. Jeg skal bli din mann. 187 00:27:48,086 --> 00:27:51,694 La oss gå gjennom hagene sammen. 188 00:27:51,756 --> 00:27:56,876 Hvor mange andre jenter har du gått med her? 189 00:27:56,938 --> 00:28:03,257 -Du myser søtt når du blir sjalu. -Sludder. Og du svarte ikke. 190 00:28:03,320 --> 00:28:08,565 De er et flott par. En Lannister og en Martell. 191 00:28:08,627 --> 00:28:14,477 Men de aner ikke hvor farlig det er. Vi må beskytte dem. 192 00:28:14,539 --> 00:28:17,949 Ja, min prins. 193 00:28:18,012 --> 00:28:22,464 Du har ikke måttet å bruke øksen på lenge. 194 00:28:22,787 --> 00:28:26,666 -Jeg håper du husker hvordan. -Jeg husker. 195 00:28:29,575 --> 00:28:33,339 Dornierens kone var fager som solen. 196 00:28:33,402 --> 00:28:38,584 Og kyssene hennes var varme som våren. 197 00:28:38,647 --> 00:28:42,630 Men dornierens klinge var smidd av svart stål, 198 00:28:42,692 --> 00:28:47,332 og dets kyss var et grusomt skue. 199 00:28:47,395 --> 00:28:53,714 Dornierens kone sang mens hun badet med en stemme søt som... 200 00:28:53,776 --> 00:29:01,524 Det holder. Skal vi gli ubemerket inn i Dorn, må du skjule aksenten din. 201 00:29:01,586 --> 00:29:05,695 -Slutten er best. -Det får vente. Se. 202 00:29:09,417 --> 00:29:14,599 -Water Gardens. -Hva gjør vi når vi har prinsessen? 203 00:29:16,247 --> 00:29:22,253 -Jeg liker å improvisere. -Det forklarer den gylne hånden... 204 00:29:41,178 --> 00:29:44,744 Ukuet, ubevegelig, ubrutt. 205 00:29:46,798 --> 00:29:50,406 -For Oberyn. -For Oberyn! 206 00:30:29,393 --> 00:30:32,834 Hun har jo funnet seg til rette. 207 00:30:37,359 --> 00:30:39,976 Myrcella. 208 00:30:41,843 --> 00:30:44,815 Onkel Jaime? 209 00:30:46,014 --> 00:30:49,392 -Hva gjør du her? -Kan vi snakke litt? 210 00:30:49,455 --> 00:30:54,011 -Jeg er Trystane Martell. -Min tiltenkte. 211 00:30:54,074 --> 00:30:57,828 -Hyggelig. -Du er ikke ventet, lord Jaime. 212 00:30:58,151 --> 00:31:01,905 La dem få snakke sammen, gutt. 213 00:31:05,481 --> 00:31:08,578 Ikke gjør noe dumt nå. 214 00:31:12,019 --> 00:31:15,303 -Det var dumt. -Kom. 215 00:31:15,366 --> 00:31:18,306 -Han er skadet! -Han klarer seg. 216 00:31:23,238 --> 00:31:25,856 Å, faen heller. 217 00:32:07,063 --> 00:32:09,211 Ta henne! 218 00:32:10,692 --> 00:32:14,550 Kom! Det var ikke et spørsmål. 219 00:32:22,735 --> 00:32:26,301 Slipp våpnene! 220 00:32:32,495 --> 00:32:37,521 Jeg heter Obara Sand, datter av Oberyn Martell. 221 00:32:37,584 --> 00:32:42,453 -Jeg kjemper for Dorn. Hva med deg? -Slipp våpnene! 222 00:33:00,617 --> 00:33:06,018 Da du var hel, ville det vært en bra kamp. 223 00:33:14,360 --> 00:33:17,999 Du slåss bra til å være en liten jente. 224 00:33:43,399 --> 00:33:45,704 Holdt! 225 00:33:48,676 --> 00:33:54,869 Man kjenner drittlukten herfra. Hvorfor stopper vi? Fortsett! 226 00:33:57,778 --> 00:34:02,199 Rykter og sladder. Det er bare narrespill. 227 00:34:02,262 --> 00:34:08,456 Hadde de arrestert alle skinkeryttere her, ville fangehullene vært fulle. 228 00:34:08,518 --> 00:34:15,817 -Alle visste om ham og Renly. -Renly sto i med stallgutter overalt. 229 00:34:15,880 --> 00:34:21,729 -Han var kongens bror. -Og Loras er dronningens bror. 230 00:34:21,792 --> 00:34:28,236 -Cersei trekker i trådene. -Så klart. Hun vil sverte oss. 231 00:34:28,298 --> 00:34:33,293 Få deg litt hvile. Jeg tar meg av Cersei Lannister. 232 00:34:38,913 --> 00:34:42,803 Deres Nåde, jeg har reist langt. 233 00:34:42,865 --> 00:34:45,868 Du må være utmattet. 234 00:34:47,130 --> 00:34:53,261 -Legg bort pennen, du skriver ikke. -Sa den skarpe Tornedronningen. 235 00:34:53,323 --> 00:34:57,974 Sa tøyta dronning Cersei... 236 00:35:00,685 --> 00:35:05,867 -Unnskyld? -Du fikk barnebarnet mitt arrestert. 237 00:35:05,930 --> 00:35:12,030 -Hvis du ber om unnskyldning... -Greit, når du gir meg Loras. 238 00:35:12,092 --> 00:35:16,837 Jeg ble også sjokkert da han ble arrestert. 239 00:35:16,899 --> 00:35:23,062 Jeg liker ikke de fanatikerne, men hva kan en dronningmor gjøre? 240 00:35:23,124 --> 00:35:28,432 Har ikke kronen lenger behov for soldater, gull og hvete? 241 00:35:28,494 --> 00:35:32,383 Jeg kan forsikre om at vår allianse... 242 00:35:32,446 --> 00:35:38,035 Tror du at den består om vårt hus' fremtid sitter fengslet? 243 00:35:38,097 --> 00:35:41,768 Jeg har som sagt ikke fengslet noen. 244 00:35:41,830 --> 00:35:47,044 -Angående dine skjulte trusler... -Hva mener du med "skjulte"? 245 00:35:47,106 --> 00:35:51,528 Alliansen mellom våre hus ga riket fred. 246 00:35:51,590 --> 00:35:56,804 Vil du at De syv riker skal bli dratt inn i krig igjen? 247 00:35:58,034 --> 00:36:05,938 Jeg hverken stolte på eller likte faren din. Men han var ingen idiot. 248 00:36:06,000 --> 00:36:11,120 Han innså at vi iblant må samarbeide med våre rivaler. 249 00:36:11,183 --> 00:36:15,729 Huset Lannister har ingen rival. 250 00:36:15,791 --> 00:36:20,473 Yppersteseptonen vil avhøre Loras- 251 00:36:20,536 --> 00:36:25,843 -for å avgjøre om anklagene holder stikk, noe de neppe gjør. 252 00:36:25,906 --> 00:36:31,088 Da løslates Loras, og vår lykkelige allianse kan leve videre. 253 00:36:31,150 --> 00:36:36,114 Så kan vi glemme denne beklagelige samtalen. 254 00:36:36,176 --> 00:36:39,304 Farvel, lady Olenna. 255 00:36:56,874 --> 00:37:03,693 -Har du hørt ryktene om deg og Renly? -Jeg bryr meg ikke om rykter. 256 00:37:03,756 --> 00:37:07,458 Du sørget dypt da han døde. 257 00:37:07,520 --> 00:37:13,557 Du nektet å forlate dødssengen da Stannis' hær nærmet seg. 258 00:37:13,620 --> 00:37:17,916 Han var min venn. Han var min konge. 259 00:37:17,979 --> 00:37:22,911 Var ikke Joffrey din konge? Han ble salvet av De syv. 260 00:37:22,973 --> 00:37:28,468 Det var galt av meg å støtte Renlys krav på tronen. 261 00:37:28,531 --> 00:37:34,412 Men Joffrey tilga meg. Jeg kjempet for ham i slaget ved Blackwater. 262 00:37:34,474 --> 00:37:38,801 -I Renlys rustning. -Spiller det noen rolle? 263 00:37:38,864 --> 00:37:42,086 Benekter du alle anklagene mot deg? 264 00:37:42,149 --> 00:37:47,612 -Utukt, sodomi, blasfemi? -Så klart. 265 00:37:47,936 --> 00:37:52,169 -Lå du med Renly Baratheon? -Aldri. 266 00:37:52,232 --> 00:37:56,746 -Eller med noen annen man? -Aldri. 267 00:37:58,488 --> 00:38:01,042 Det var alt, ser Loras. 268 00:38:08,341 --> 00:38:14,128 -Da var vi ferdig her. -Ordenen kaller dronning Margaery. 269 00:38:14,191 --> 00:38:18,706 -Kaller dere meg? -Ja, vi vil stille noen spørsmål. 270 00:38:18,769 --> 00:38:24,138 -Jeg er dronningen. -Ja, og ifølge De syvs lover- 271 00:38:24,462 --> 00:38:31,187 -er hverken konger eller dronninger fritatt fra plikten til å vitne. 272 00:38:47,808 --> 00:38:51,697 Hva sier du til anklagene? 273 00:38:51,760 --> 00:38:55,357 De er løgner. Alle sammen. 274 00:38:55,420 --> 00:39:03,355 Dronning Margaery, sverger du for gudene at din bror er uskyldig? 275 00:39:03,417 --> 00:39:07,369 -Så vidt du vet? -Ja. 276 00:39:08,819 --> 00:39:11,947 Takk, Deres Nåde. 277 00:39:36,565 --> 00:39:41,653 -Kjenner du denne mannen? -Ja. Veldig godt. 278 00:39:41,716 --> 00:39:45,157 Ser Loras Tyrell, arving av Highgarden. 279 00:39:45,220 --> 00:39:49,422 -Hvordan møttes dere? -Jeg var væpneren hans. 280 00:39:49,484 --> 00:39:55,897 Han likte meg. Han tilkalte meg til sine gemakker. 281 00:39:56,220 --> 00:39:59,817 Og hva skjedde der? 282 00:39:59,880 --> 00:40:06,074 -Vi hadde intimt samvær. -Lå du med ham? 283 00:40:06,136 --> 00:40:11,100 -Mange ganger. -Løgner! 284 00:40:11,162 --> 00:40:18,743 -Kan noen støtte påstanden din? -Ja. Dronning Margaery. 285 00:40:18,805 --> 00:40:24,968 Hun så oss for en kort stund siden. Hun virket ikke overrasket. 286 00:40:25,030 --> 00:40:28,732 Dette er en fornærmelse mot et stort hus. 287 00:40:28,794 --> 00:40:33,372 Veier væpnerens ord tyngre enn arvingen av Highgarden? 288 00:40:33,434 --> 00:40:38,398 Han har et fødselsmerke høyt oppe på låret. 289 00:40:38,460 --> 00:40:42,287 Vinrødt, formet omtrent som Dorn. 290 00:40:43,205 --> 00:40:45,321 Løgner! 291 00:40:46,677 --> 00:40:49,711 Hva er dette? Slipp oss forbi. 292 00:40:49,774 --> 00:40:54,956 Det er nok bevis for en rettssak. 293 00:40:55,019 --> 00:40:59,857 Mot ser Loras og dronning Margaery. 294 00:40:59,919 --> 00:41:04,403 Å vitne falskt overfor gudene er en alvorlig synd. 295 00:41:04,465 --> 00:41:07,656 -Før henne bort. -Nei. 296 00:41:07,719 --> 00:41:10,909 Tommen. Tommen! 297 00:41:11,983 --> 00:41:16,853 Dere kan ikke gjøre dette! Jeg er dronningen. 298 00:41:17,896 --> 00:41:20,992 Jeg er dronningen deres! Hvordan våger dere? 299 00:41:22,953 --> 00:41:25,069 Tommen! 300 00:41:47,373 --> 00:41:53,097 -Hva vil du? -Jeg skal tappe i badet ditt, mylady. 301 00:41:53,160 --> 00:41:58,374 Du vil vel være ren og fin for din nye mann? 302 00:42:13,952 --> 00:42:19,322 Du er så vakker. Men du må gjøre ham lykkelig. 303 00:42:19,384 --> 00:42:23,743 Ramsay kjeder seg lett. 304 00:42:23,805 --> 00:42:29,936 Du vil jo ikke ende opp som... Vel, som de andre. 305 00:42:31,073 --> 00:42:34,868 -Hvilke andre? -Jeg burde ikke sladre. 306 00:42:34,931 --> 00:42:39,289 Det røde håret ditt trenger du ikke skjule lenger. 307 00:42:39,352 --> 00:42:45,608 -Hvilke andre? -La meg se... Kyra, smedens datter. 308 00:42:45,671 --> 00:42:49,498 Hun var høy, som deg, med fin figur. 309 00:42:49,560 --> 00:42:56,797 Men hun snakket og snakket, så Ramsay ble lei av det. 310 00:42:56,859 --> 00:43:02,990 Så var det Violet med sitt nydelige, blonde hår. 311 00:43:03,053 --> 00:43:08,266 Men hun ble gravid, og det var kjedelig. 312 00:43:08,329 --> 00:43:13,730 Så hadde vi Tansy, en veldig søt jente. 313 00:43:13,793 --> 00:43:19,736 Men søte jenter blir kjedelige til slutt, ikke sant? 314 00:43:19,799 --> 00:43:25,044 -Jeg fikk bli med på den jakten. -Jakten? 315 00:43:27,129 --> 00:43:34,803 Har du sett et lik som er revet opp av hunder? Ikke noe vakkert syn. 316 00:43:35,815 --> 00:43:41,977 Men det er jo bryllupsdagen din. Hvorfor snakker jeg om sånt? 317 00:43:43,906 --> 00:43:47,733 -Hva var det du het? -Myranda. 318 00:43:49,214 --> 00:43:53,009 Hvor lenge har du elsket ham, Myranda? 319 00:43:55,595 --> 00:44:01,632 Trodde du at han var din for evig, og så ødela jeg alt? 320 00:44:03,843 --> 00:44:07,513 Jeg er Sansa Stark av Winterfell. 321 00:44:07,576 --> 00:44:13,258 Dette er mitt hjem, og du kan ikke skremme meg. 322 00:44:17,617 --> 00:44:21,131 Har du badet ferdig, mylady? 323 00:44:21,193 --> 00:44:24,666 Gå. Jeg klarer meg selv. 324 00:44:49,378 --> 00:44:51,588 Ja? 325 00:44:59,649 --> 00:45:05,112 Jeg har kommet for å eskortere deg til gudeskogen, mylady. 326 00:45:07,010 --> 00:45:11,619 -La meg holde deg i armen, mylady. -Nei. 327 00:45:13,329 --> 00:45:19,679 -Lord Ramsay ba meg gjøre det. -Jeg vil ikke røre deg. 328 00:45:19,742 --> 00:45:23,819 Vær så snill. Han straffer meg ellers. 329 00:45:25,080 --> 00:45:30,075 Tror du jeg bryr meg om hva han gjør med deg? 330 00:46:45,400 --> 00:46:49,289 Hvem står foran de gamle gudene denne natten? 331 00:46:49,352 --> 00:46:55,733 Sansa av huset Stark kommer for å inngå ekteskap. 332 00:46:57,443 --> 00:47:02,271 En voksen kvinne, født i ekteseng og av edel byrd,- 333 00:47:02,334 --> 00:47:08,027 -kommer for å be om gudenes velsignelse. 334 00:47:08,090 --> 00:47:11,624 Hvem gjør krav på henne? 335 00:47:18,673 --> 00:47:24,992 Ramsay av huset Bolton, arving av Dreadfort og Winterfell. 336 00:47:26,702 --> 00:47:30,143 Hvem gir henne bort? 337 00:47:31,530 --> 00:47:37,098 Theon av huset Greyjoy, som var... 338 00:47:40,820 --> 00:47:44,897 Som var hennes fars myndling. 339 00:47:44,960 --> 00:47:49,579 Lady Sansa, tar du denne manen? 340 00:48:18,326 --> 00:48:21,934 Jeg tar denne mannen. 341 00:48:51,787 --> 00:48:55,457 Er alt til som det skal, mylady? 342 00:48:56,688 --> 00:49:00,733 Bra. Jeg vil at du skal bli lykkelig. 343 00:49:09,961 --> 00:49:14,601 Far sa at du fortsatt er jomfru. 344 00:49:18,397 --> 00:49:21,869 -Ja. -Hvorfor det? 345 00:49:24,747 --> 00:49:31,379 Hvorfor er du fortsatt jomfru? Er du redd for dverger? 346 00:49:31,441 --> 00:49:37,604 Lord Tyrion var snill og varsom. Han rørte meg aldri. 347 00:49:39,126 --> 00:49:45,445 Du lyver vel ikke for meg? Å lyve for sin mann på bryllupsnatten- 348 00:49:45,507 --> 00:49:50,533 -ville vært en dårlig innledning på ekteskapet. 349 00:49:52,963 --> 00:49:58,937 Vi er ektefeller nå. Vi bør være ærlige med hverandre. 350 00:49:59,000 --> 00:50:03,359 -Ikke sant? -Jo. 351 00:50:13,567 --> 00:50:15,934 Bra. 352 00:50:17,070 --> 00:50:20,772 Ta av deg klærne. 353 00:50:23,107 --> 00:50:25,985 Nei, nei, nei... 354 00:50:26,048 --> 00:50:30,782 Du blir her, Reek. Du skal se på. 355 00:50:42,919 --> 00:50:48,445 Må jeg si det en gang til? Jeg hater å måtte det. 356 00:51:16,035 --> 00:51:19,789 Reek... Jeg sa du skulle se på. 357 00:51:25,920 --> 00:51:30,122 Du har kjent Sansa siden hun var liten pike. 358 00:51:30,185 --> 00:51:35,398 Nå skal du se på at hun blir en kvinne. 359 00:53:29,878 --> 00:53:34,048 Tekst: Harald Plahter www.btistudios.com