1 00:03:53,318 --> 00:03:56,822 -Vad gör de med kropparna? -Fortsätt arbeta. 2 00:03:56,905 --> 00:04:03,828 Nej! Jag tvättar inga fler lik förrän du berättar varför vi gör det. 3 00:04:03,912 --> 00:04:09,959 Du kommer att få veta varför. När tiden är inne, men inte förr. 4 00:04:10,043 --> 00:04:15,548 -Fortsätt arbeta. -När får jag leka leken? 5 00:04:15,632 --> 00:04:20,553 -Ansiktsleken. -Du försökte. Du misslyckades. 6 00:04:20,637 --> 00:04:25,350 -Jag visste inte ens att jag lekte. -Vem är du? 7 00:04:25,433 --> 00:04:28,686 -Ingen. -Fortsätt arbeta. 8 00:04:28,770 --> 00:04:34,692 Vem är du? Vad gör du här? Hur kom du hit? 9 00:04:34,776 --> 00:04:39,113 Jag kommer från Westeros, som du. 10 00:04:39,197 --> 00:04:42,784 Jag är en lords dotter, som du. 11 00:04:42,867 --> 00:04:48,247 Men jag var enda barnet och ensam arvinge. 12 00:04:48,331 --> 00:04:55,964 Min mor dog. Far gifte om sig och hans nya hustru födde en flicka. 13 00:04:56,047 --> 00:05:02,971 Min styvmor ville bli av med dotterns rival och försökte förgifta mig. 14 00:05:03,054 --> 00:05:08,268 Jag kom på henne, bad de ansiktslösa om hjälp... 15 00:05:09,435 --> 00:05:13,523 ...och så blev min far änkling igen. 16 00:05:13,606 --> 00:05:17,068 Sen dess har jag tjänat dem. 17 00:05:27,328 --> 00:05:31,374 Var det sanning eller lögn? 18 00:05:33,501 --> 00:05:37,964 -Va? -Trodde du på allt jag sa? 19 00:05:41,509 --> 00:05:44,637 Fortsätt arbeta. 20 00:05:57,609 --> 00:06:00,737 Vem är du? 21 00:06:08,828 --> 00:06:12,415 Vem är du? 22 00:06:16,419 --> 00:06:18,755 Arya. 23 00:06:18,838 --> 00:06:23,551 -Och var kommer du från? -Westeros. 24 00:06:26,596 --> 00:06:32,101 Jag bodde på Winterfell. Jag är lord Eddard Starks yngsta dotter. 25 00:06:32,185 --> 00:06:34,771 Han föll i strid. 26 00:06:34,854 --> 00:06:39,943 -En lögn. -När han avrättades, flydde jag. 27 00:06:41,110 --> 00:06:46,032 Jag dödade en stallpojke. Jag rände svärdet i hans rygg. 28 00:06:46,115 --> 00:06:50,203 -En lögn. -Jag stack honom i magen. 29 00:06:50,286 --> 00:06:57,460 Jag försökte hitta min mor och bror, men de mördades av Walder Frey. 30 00:06:57,544 --> 00:07:01,881 En laglös rövade bort mig. Polliver. 31 00:07:01,965 --> 00:07:05,677 Hunden. Sandor Clegane. 32 00:07:05,760 --> 00:07:11,766 Han sårades och bad mig döda honom, men jag lämnade honom i bergen. 33 00:07:11,850 --> 00:07:16,729 Jag ville att han skulle få lida. Jag hatade honom. 34 00:07:16,813 --> 00:07:22,402 Jag hatade honom. Det är ingen lögn! 35 00:07:22,485 --> 00:07:28,741 Flickan ljuger för mig, för guden med många ansikten, för sig själv. 36 00:07:28,825 --> 00:07:33,162 -Vill hon verkligen vara ingen? -Ja. 37 00:07:38,251 --> 00:07:44,382 -Jag tänker inte leka den här leken! -Vi slutar aldrig leka. 38 00:08:05,778 --> 00:08:09,449 Vad hände med fiskelägena? 39 00:08:09,532 --> 00:08:13,703 -Vi kan inte leva på bär och rötter. -Jag kan. 40 00:08:13,786 --> 00:08:18,541 -Är du inte hungrig? -Jo, självklart. 41 00:08:18,625 --> 00:08:22,629 Du är ett urtråkigt ressällskap. 42 00:08:22,712 --> 00:08:27,592 -Jag är inte ditt ressällskap. -Vi reser i varandras sällskap... 43 00:08:27,675 --> 00:08:33,431 -Håller du aldrig tyst? -Jag seglade till Pentos i en låda. 44 00:08:33,515 --> 00:08:38,728 -Då sa jag inte ett ord. -Varför det? 45 00:08:40,813 --> 00:08:44,526 Och det frågar du först nu? 46 00:08:45,818 --> 00:08:50,240 Varför gick Tyrion Lannister på bordell i Volantis? 47 00:08:50,323 --> 00:08:55,912 Du har säkert gått på bordell i många städer. 48 00:08:55,995 --> 00:08:59,624 Jag dödade min far. 49 00:08:59,707 --> 00:09:04,462 Han tänkte avrätta mig för ett brott jag inte hade begått. 50 00:09:05,922 --> 00:09:09,926 Och han knullade kvinnan jag älskade. 51 00:09:18,643 --> 00:09:23,565 -Din far var åtminstone en bra karl. -Vad vet du om min far? 52 00:09:23,648 --> 00:09:27,151 Jag träffade honom vid muren. 53 00:09:27,235 --> 00:09:32,532 Han visste allt om sina män, varenda en av dem. 54 00:09:32,615 --> 00:09:36,077 Han brydde sig om sina underlydande. 55 00:09:36,160 --> 00:09:43,459 Hur säger man nu i nattens väktare? "Vi får aldrig mer se hans like." 56 00:09:54,345 --> 00:09:57,765 Visste du inte? 57 00:10:01,144 --> 00:10:03,646 Jag beklagar. 58 00:10:06,733 --> 00:10:09,611 Hur? 59 00:10:09,694 --> 00:10:16,075 Jag vet bara det jag har hört. Han ledde en räd bortom muren. 60 00:10:16,159 --> 00:10:21,915 Ett myteri utbröt. Han mördades av sina egna. 61 00:10:32,425 --> 00:10:34,969 Nu går vi. 62 00:11:24,519 --> 00:11:29,649 -Valar morghulis. -Valar dohaeris. 63 00:11:29,732 --> 00:11:36,072 Jag vet ingen annan råd. Jag har varit hos varenda helare i Braavos. 64 00:11:36,155 --> 00:11:39,617 Jag har ruinerat mig. 65 00:11:43,746 --> 00:11:50,378 Hon lider dagarna i ända. Jag vill bara att det ska ta slut. 66 00:12:17,614 --> 00:12:21,159 -Jag har ont. -Jag vet. 67 00:12:23,745 --> 00:12:29,792 Var inte rädd. Jag var en gång som du. 68 00:12:29,876 --> 00:12:34,589 Jag var sjuk. Jag var döende. 69 00:12:37,926 --> 00:12:42,263 Men min far förlorade aldrig hoppet. 70 00:12:44,182 --> 00:12:51,189 Han älskade mig över allt annat, precis som din far älskar dig. 71 00:12:51,272 --> 00:12:57,862 Han tog med mig hit och bad till guden med många ansikten. 72 00:12:59,447 --> 00:13:05,620 Jag drack vatten ur hans brunn och blev helad. 73 00:13:17,423 --> 00:13:21,177 Jag viger mitt liv åt honom nu. 74 00:13:21,261 --> 00:13:25,723 Vill du slippa smärtan? 75 00:13:25,807 --> 00:13:28,226 Drick. 76 00:16:11,639 --> 00:16:19,355 Är flickan redo? Redo att lämna ifrån sig öron, näsa och tunga? 77 00:16:19,439 --> 00:16:26,487 Sitt hopp och sina drömmar, allt hon älskar och hatar - allt hon är? 78 00:16:26,571 --> 00:16:29,490 För alltid? 79 00:16:31,910 --> 00:16:34,621 Nej. 80 00:16:34,704 --> 00:16:39,292 Flickan är inte redo att bli ingen. 81 00:16:42,754 --> 00:16:47,258 Men hon är redo att bli en annan. 82 00:16:58,770 --> 00:17:03,608 Varför Daenerys? Varför är hon värd all möda? 83 00:17:03,691 --> 00:17:08,488 Ätten Mormont stred mot ätten Targaryen. 84 00:17:08,571 --> 00:17:12,325 -Tror du på nåt? -Ja, på mycket. 85 00:17:12,408 --> 00:17:17,288 På nåt större, alltså. Gudarna eller ödet. 86 00:17:17,372 --> 00:17:21,084 Tror du på en plan för världen? 87 00:17:21,167 --> 00:17:25,755 -Nej. -Jag var en tvivlare, precis som du. 88 00:17:25,839 --> 00:17:30,885 Tills en flicka med tre stenägg besteg ett bål. 89 00:17:30,969 --> 00:17:38,142 Jag borde bara ha hittat brända ben efteråt. Men där var hon, Daenerys. 90 00:17:38,226 --> 00:17:44,649 Levande och oskadd, med nykläckta drakar i famnen. 91 00:17:44,732 --> 00:17:48,778 -Har du hört nykläckta drakar sjunga? -Nej. 92 00:17:48,862 --> 00:17:53,157 Det är svårt att tvivla efter det. 93 00:17:53,241 --> 00:17:59,831 Det betyder inte att hon kan styra. Ätten Targaryens galenskap är ökänd. 94 00:17:59,914 --> 00:18:05,253 Tänk om hon erövrar världen? Får vi tusen år av fred då? 95 00:18:05,336 --> 00:18:09,090 -Först måste vi erövra världen. -Vi? 96 00:18:09,174 --> 00:18:14,637 Vi säger väl att hon blir överlycklig över fiendedvärgen. 97 00:18:14,721 --> 00:18:17,724 Hon avrättar mig och förlåter dig. 98 00:18:17,807 --> 00:18:24,480 Ni seglar till Westeros, är segerrika varpå hon tar säte på järntronen. 99 00:18:24,564 --> 00:18:28,318 -Hurra! Sen då? -Sen härskar hon. 100 00:18:28,401 --> 00:18:34,407 Ska en kvinna som knappt har varit i Westeros bli dess härskare? 101 00:18:34,490 --> 00:18:40,788 -Hon är den rättmätiga tronarvingen. -För att hennes galne far var kung? 102 00:18:44,334 --> 00:18:48,505 Ett slavskepp. De letar nog efter... 103 00:18:48,588 --> 00:18:50,757 Vatten. 104 00:19:01,601 --> 00:19:05,146 Du är visst stridslysten. 105 00:19:12,820 --> 00:19:19,994 -Saltgruvorna? -Eller galärslav. Han ser stark ut. 106 00:19:20,078 --> 00:19:24,916 -Dvärgen, då? -Värdelös. 107 00:19:26,251 --> 00:19:29,754 -Skär halsen av honom. -Vänta! 108 00:19:29,838 --> 00:19:37,136 Hugg av kuken sen, den är värdefull. Dvärgkukar har magiska krafter. 109 00:19:37,220 --> 00:19:43,643 Vänta! Ingen kommer att köpa en torkad kuk bara så där. 110 00:19:43,726 --> 00:19:48,857 Hur ska nån kunna veta att den kommer från en dvärg? 111 00:19:48,940 --> 00:19:53,903 -Dvärgar har dvärgkukar. -Gissa en gång till. 112 00:19:57,907 --> 00:20:02,787 Dvärgen får leva tills vi hittar en kukkrämare. 113 00:20:09,752 --> 00:20:14,883 -Drottning Daenerys förbjöd slaveri. -Inte i Volantis. 114 00:20:15,967 --> 00:20:21,890 Och hon har öppnat stridgroparna. Där slåss inga fria män. 115 00:20:21,973 --> 00:20:26,936 Meereens stridsgropar? Nu blir ni rika. 116 00:20:27,020 --> 00:20:32,233 Ni har fångat en av de sju rikenas stora krigare. 117 00:20:32,317 --> 00:20:38,740 -Han. -Han? Han ser ju ut att vara sextio. 118 00:20:38,823 --> 00:20:44,704 Visst, han är lite till åren och ser ganska härjad ut. 119 00:20:44,787 --> 00:20:51,169 Men han har utkämpat hundra bataljer. Ballader har skrivits om honom. 120 00:20:55,840 --> 00:20:58,927 Är det sant? 121 00:21:02,597 --> 00:21:08,978 Han vann Lannisports tornering. Han stötte ser Jaime Lannister ur sadeln. 122 00:21:11,481 --> 00:21:15,944 -Kungamördaren. -Rida dust, menar du? 123 00:21:16,027 --> 00:21:21,032 En lek för ädlingar. Han blir en munsbit i stridsgroparna. 124 00:21:21,115 --> 00:21:26,955 Jag har dräpt en dothrakisk blodsryttare i envig. 125 00:21:34,671 --> 00:21:38,758 -Du ljuger. -Nej. Han hette Qotho. 126 00:21:38,842 --> 00:21:42,095 En av khal Drogos blodsryttare. 127 00:21:42,178 --> 00:21:48,643 Ta mig till Slaver's Bay och ge mig ett svärd, så ska jag visa dig. 128 00:21:59,112 --> 00:22:02,198 En allmosa till mina barn! 129 00:22:05,994 --> 00:22:09,706 -Lord Baelish. -Ja? 130 00:22:11,624 --> 00:22:14,460 Lancel Lannister. 131 00:22:15,920 --> 00:22:20,967 -Broder Lancel. Inget mer. -Ni har brutit med en mäktig släkt. 132 00:22:21,050 --> 00:22:26,014 Staden har förändrats. Vi har låtit vin rinna i rännstenen- 133 00:22:26,097 --> 00:22:31,769 -krossat avgudabilderna och jagat de gudlösa på flykten. 134 00:22:31,853 --> 00:22:34,355 Duktigt. 135 00:22:38,318 --> 00:22:44,199 Drottningmodern väntar mig. Ska jag meddela att jag blir försenad? 136 00:22:48,369 --> 00:22:53,750 Ta er i akt, lord Baelish. Kopplare är illa sedda här numera. 137 00:22:53,833 --> 00:23:00,340 Vi säljer drömmar, broder Lancel. Men mina är underhållande. 138 00:23:08,515 --> 00:23:13,645 Var det klokt att gripa arvtagaren till Highgarden? 139 00:23:13,728 --> 00:23:19,651 -Den stridande kyrkan grep honom. -Den beväpnades på er order. 140 00:23:19,734 --> 00:23:23,571 På kungens order. Ska han klandras för ser Loras laster? 141 00:23:23,655 --> 00:23:28,826 Huset Tyrell tolererar aldrig en sån skymf. 142 00:23:28,910 --> 00:23:34,499 Jag är skymfad. Ser Loras var min tilltänkte, men han föredrog pojkar. 143 00:23:34,582 --> 00:23:40,129 Människors val av sängkamrater är outgrundliga. 144 00:23:40,213 --> 00:23:42,799 Högst outgrundliga. 145 00:23:43,716 --> 00:23:48,972 Ta Lysa Arryn, till exempel. En motbjudande kvinna. 146 00:23:49,055 --> 00:23:53,643 Förlåt mig. Jag vet att ni fortfarande sörjer. 147 00:23:53,726 --> 00:24:00,733 -Lysa var en god och älskvärd kvinna. -Hon var ingetdera, det vet vi båda. 148 00:24:00,817 --> 00:24:07,282 Men jag lider med sonen. Tack och lov har han fått en ny far och mentor. 149 00:24:07,365 --> 00:24:12,036 Det är svårt att bli föräldralös i så ung ålder. 150 00:24:12,120 --> 00:24:16,291 Skulle Dalen strida för sin kung? 151 00:24:16,374 --> 00:24:22,672 Robin lyssnar på mig, och jag råder honom att visa trohet mot tronen. 152 00:24:22,755 --> 00:24:25,592 Bra. 153 00:24:29,179 --> 00:24:32,098 Om det inte var nåt mer... 154 00:24:32,182 --> 00:24:37,145 Det var det. Nåt som inte kunde anförtros en korp. 155 00:24:37,228 --> 00:24:42,692 Ni bad mig hitta Arya Stark. Jag misslyckades. 156 00:24:42,775 --> 00:24:46,404 Men jag hittade Sansa Stark. 157 00:24:46,487 --> 00:24:51,701 Vid liv och välbehållen, och åter hemma på Winterfell. 158 00:24:51,784 --> 00:24:56,331 -Omöjligt. -Jag har goda kontakter. 159 00:24:57,498 --> 00:25:04,130 Roose Bolton tänker viga henne med sin son Ramsay, tidigare oäkting. 160 00:25:04,214 --> 00:25:09,010 Han blev ståthållare i Norden på min fars nåder. 161 00:25:09,093 --> 00:25:16,100 -För att han mördade sin kung. -Vi borde aldrig ha litat på honom. 162 00:25:16,184 --> 00:25:21,856 Giftermålet stärker hans legitimitet på ett sätt som ni aldrig kan. 163 00:25:21,940 --> 00:25:27,237 Jag ska flå honom och hans oäkting tills de liknar sitt släktvapen. 164 00:25:27,320 --> 00:25:33,826 -Jag råder tålamod, ers höghet. -Roose Bolton är en förrädare! 165 00:25:33,910 --> 00:25:40,750 Det är även Stannis Baratheon. Låt Stannis och Roose strida. 166 00:25:40,834 --> 00:25:46,422 Låt era fiender slakta varandra och ta sen Winterfell från segraren. 167 00:25:46,506 --> 00:25:51,135 Winterfell ligger 1 600 km härifrån och vädret blir sämre. 168 00:25:51,219 --> 00:25:58,017 Därför måste ni handla snabbt, medan segraren slickar såren. 169 00:25:58,101 --> 00:26:03,857 -Er farbror Kevan har trupper. -Och mod som en köksmus. 170 00:26:03,940 --> 00:26:08,903 -Ser Jaime, då? -Han är ute på en diplomatisk resa. 171 00:26:08,987 --> 00:26:13,491 -Jag vet inte när han kommer hem. -Låt mig hjälpa er. 172 00:26:13,575 --> 00:26:18,997 Dalens riddare är vana vid att strida i kyla och snö. 173 00:26:19,080 --> 00:26:26,838 Ursäkta, men ni är känd som ockrare och bordellägare, inte som härförare. 174 00:26:26,921 --> 00:26:32,218 Ni riskerar varken soldater eller utgifter. 175 00:26:32,302 --> 00:26:35,805 Var har ni att förlora? En bordellägare? 176 00:26:35,889 --> 00:26:41,686 -Och om ni lyckas? -Utse mig till ståthållare i Norden. 177 00:26:44,480 --> 00:26:49,611 Jag ska tala med kungen i kväll. Han utfärdar ett dekret. 178 00:26:49,694 --> 00:26:52,655 Lejonet ska vaja över Winterfell. 179 00:26:52,739 --> 00:26:58,203 Jag tror er när Sansa Starks huvud pryder en påle. 180 00:26:58,286 --> 00:27:02,624 Som sagt: Jag lever för att tjäna. 181 00:27:08,338 --> 00:27:12,008 Jag ska fråga honom i morgon. 182 00:27:12,091 --> 00:27:16,846 -Tänk om han säger nej? -Vi har väntat länge nog. 183 00:27:16,930 --> 00:27:21,100 Jag vill att du blir min hustru. Nu. 184 00:27:22,477 --> 00:27:27,732 -Vad är det? -Gör du det för våra familjers skull? 185 00:27:36,366 --> 00:27:41,996 Vi kan inte göra så, inte än. Nån kan se oss. 186 00:27:42,080 --> 00:27:48,253 Du ska bli min maka. Jag ska bli din make. 187 00:27:48,336 --> 00:27:51,756 Vi får gå i trädgårdarna tillsammans. 188 00:27:51,840 --> 00:27:56,928 Hur många andra flickor har du gått med här? 189 00:27:57,011 --> 00:28:03,351 -Du kisar sött när du blir svartsjuk. -Inte alls! Och du svarade inte. 190 00:28:03,434 --> 00:28:08,690 De är ett förtjusande par. En Lannister och en Martell. 191 00:28:08,773 --> 00:28:14,487 Men de anar inte hur farligt det är. Vi måste skydda dem. 192 00:28:14,571 --> 00:28:18,074 Ja, min prins. 193 00:28:18,157 --> 00:28:22,704 Du har inte behövt använda yxan på länge. 194 00:28:22,787 --> 00:28:26,916 -Jag hoppas att du minns hur man gör. -Jag minns. 195 00:28:29,752 --> 00:28:33,381 Dornierns hustru var fager som solen 196 00:28:33,464 --> 00:28:38,636 och tiggde om kyssar och smek 197 00:28:38,720 --> 00:28:42,640 Men dornierns klinga var smidd av svart stål 198 00:28:42,724 --> 00:28:47,520 och dess kyss var alls ingen lek 199 00:28:47,604 --> 00:28:53,943 Dornierns hustru sjöng i sitt bad med en röst len som... 200 00:28:54,027 --> 00:29:01,576 Det räcker. Om vi ska smälta in i Dornien får du dölja din brytning. 201 00:29:01,659 --> 00:29:05,747 -Slutet är ju bäst. -Det får vänta. Titta. 202 00:29:09,667 --> 00:29:14,839 -Vattenträdgårdarna. -Vad gör vi när vi har prinsessan? 203 00:29:16,341 --> 00:29:22,263 -Jag gillar att improvisera. -Så har du en gyllene hand också... 204 00:29:41,241 --> 00:29:44,953 Okuvad, obeveklig, obruten. 205 00:29:46,996 --> 00:29:50,416 -För Oberyn. -För Oberyn! 206 00:30:29,539 --> 00:30:33,084 Hon har då gjort sig hemmastadd. 207 00:30:37,380 --> 00:30:40,175 Myrcella. 208 00:30:41,968 --> 00:30:44,888 Morbror Jaime? 209 00:30:46,139 --> 00:30:49,601 -Vad gör du här? -Kan vi prata? 210 00:30:49,684 --> 00:30:54,022 -Jag är Trystane Martell. -Min tilltänkte. 211 00:30:54,105 --> 00:30:58,067 -Angenämt. -Ni är inte väntad, lord Jaime. 212 00:30:58,151 --> 00:31:02,113 Låt dem få prata, pojk. 213 00:31:05,491 --> 00:31:08,578 Gör inget dumt nu. 214 00:31:12,123 --> 00:31:15,460 -Det var dumt. -Kom! 215 00:31:15,543 --> 00:31:18,421 -Han är skadad! -Han klarar sig. 216 00:31:23,259 --> 00:31:26,054 Men för helvete... 217 00:32:07,095 --> 00:32:09,264 Ta henne! 218 00:32:10,890 --> 00:32:14,644 Följ med! Jag tänker inte be snällt. 219 00:32:22,777 --> 00:32:26,489 Släpp vapnen! 220 00:32:32,662 --> 00:32:37,625 Jag är Obara Sand, dotter till Oberyn Martell. 221 00:32:37,709 --> 00:32:42,463 -Jag kämpar för Dornien. Du, då? -Släpp vapnen! 222 00:33:00,773 --> 00:33:06,237 När du var hel, hade det varit en bra kamp. 223 00:33:14,579 --> 00:33:18,041 Du slåss bra för att vara en jänta. 224 00:33:43,566 --> 00:33:45,944 Halt! 225 00:33:48,863 --> 00:33:55,036 Man känner dyngstanken redan här. Varför stannar vi? Fortsätt! 226 00:33:57,872 --> 00:34:02,377 Rykten och skvaller. Det är rena narrspelet. 227 00:34:02,460 --> 00:34:08,633 Om de grep alla stjärtgossar här skulle fängelsehålorna bli överfulla. 228 00:34:08,716 --> 00:34:16,015 -Han och Renly var ingen hemlighet. -Renly besteg stallpojkar överallt. 229 00:34:16,099 --> 00:34:21,813 -Han var kungens bror. -Och Loras är drottningens bror. 230 00:34:21,896 --> 00:34:28,403 -Cersei håller i trådarna. -Givetvis. Hon vill svärta ned oss. 231 00:34:28,486 --> 00:34:33,408 Vila dig nu. Jag tar hand om Cersei Lannister. 232 00:34:39,163 --> 00:34:42,959 Ers höghet, jag har rest långt. 233 00:34:43,042 --> 00:34:46,004 Ni är säkert utmattad. 234 00:34:47,338 --> 00:34:53,428 -Lägg bort pennan, ni skriver inget. -Sa den bitska Törnedrottningen... 235 00:34:53,511 --> 00:34:57,974 Sa manslukerskan drottning Cersei... 236 00:35:00,894 --> 00:35:06,065 -Förlåt? -Jag vet att ni lät gripa min sonson. 237 00:35:06,149 --> 00:35:12,197 -Om ni ber om ursäkt... -Ja då. När ni överlämnar Loras. 238 00:35:12,280 --> 00:35:16,868 Jag blev också chockad när han greps. 239 00:35:16,951 --> 00:35:23,082 Jag tycker inte om fanatikerna, men vad ska en drottningmoder göra? 240 00:35:23,166 --> 00:35:28,505 Har kronan inte längre nåt behov av trupper, guld och vete? 241 00:35:28,588 --> 00:35:32,383 Jag försäkrar er att vår allians... 242 00:35:32,467 --> 00:35:38,181 Tror ni att den består om vårt hus framtid sitter fängslad? 243 00:35:38,264 --> 00:35:41,768 Jag har som sagt inte fängslat nån. 244 00:35:41,851 --> 00:35:47,065 -Vad era förtäckta hot beträffar... -Hur då "förtäckta"? 245 00:35:47,148 --> 00:35:51,653 Alliansen mellan våra hus gav riket fred. 246 00:35:51,736 --> 00:35:56,950 Vill ni att de sju kungarikena ska dras in i krig igen? 247 00:35:58,243 --> 00:36:06,000 Jag varken litade på eller tyckte om er far. Men han var ingen dumbom. 248 00:36:06,084 --> 00:36:11,172 Han insåg att man ibland måste gå rivaler till mötes. 249 00:36:11,256 --> 00:36:15,927 Huset Lannister har ingen rival. 250 00:36:16,010 --> 00:36:20,515 Överstekaplanen vill rannsaka Loras- 251 00:36:20,598 --> 00:36:25,937 -för att avgöra om anklagelserna håller, vilket de knappast gör. 252 00:36:26,020 --> 00:36:31,192 Då släpps Loras och vår lyckliga allians kan leva vidare. 253 00:36:31,276 --> 00:36:36,155 Sen kan vi glömma vårt beklagliga samtal. 254 00:36:36,239 --> 00:36:39,367 Adjö, lady Olenna. 255 00:36:56,885 --> 00:37:03,892 -Har ni hört ryktena om er och Renly? -Jag bryr mig inte om rykten. 256 00:37:03,975 --> 00:37:07,520 Ni sörjde djupt när han dog. 257 00:37:07,604 --> 00:37:13,568 Ni vägrade att lämna dödsbädden när Stannis här närmade sig. 258 00:37:13,651 --> 00:37:17,989 Han var min vän. Han var min kung. 259 00:37:18,072 --> 00:37:22,911 Var inte Joffrey er kung? Han smordes av de sju. 260 00:37:22,994 --> 00:37:28,583 Jag gjorde fel som stödde Renlys tronanspråk. 261 00:37:28,666 --> 00:37:34,422 Men Joffrey förlät mig. Jag kämpade för honom i slaget vid Blackwater. 262 00:37:34,506 --> 00:37:38,885 -I Renlys rustning. -Vad spelar det för roll? 263 00:37:38,968 --> 00:37:42,222 Förnekar ni alla anklagelser mot er? 264 00:37:42,305 --> 00:37:47,852 -Otukt, onaturligt umgänge, hädelse? -Självfallet! 265 00:37:47,936 --> 00:37:52,190 -Låg ni med Renly Baratheon? -Aldrig. 266 00:37:52,273 --> 00:37:56,903 -Eller med nån annan man? -Aldrig. 267 00:37:58,530 --> 00:38:01,241 Det var allt, ser Loras. 268 00:38:08,540 --> 00:38:14,170 -Då var vi klara här. -Kyrkan kallar drottning Margaery. 269 00:38:14,254 --> 00:38:18,883 -Kallar ni mig? -Ja, vi vill ställa några frågor. 270 00:38:18,967 --> 00:38:24,389 -Jag är drottningen. -Ja, och enligt de sjus lag... 271 00:38:24,472 --> 00:38:31,354 ...undantas varken kungar eller drottningar från plikten att vittna. 272 00:38:47,954 --> 00:38:51,749 Vad säger ni om anklagelserna? 273 00:38:51,833 --> 00:38:55,587 De är lögner. Allihop. 274 00:38:55,670 --> 00:39:03,469 Drottning Margaery, svär ni inför gudarna på att er bror är oskyldig? 275 00:39:03,553 --> 00:39:07,432 -Såvitt ni vet? -Ja. 276 00:39:09,017 --> 00:39:12,145 Tack, ers höghet. 277 00:39:36,628 --> 00:39:41,674 -Känner ni den här mannen? -Ja. Mycket väl. 278 00:39:41,758 --> 00:39:45,303 Ser Loras Tyrell, arvtagaren till Highgarden. 279 00:39:45,386 --> 00:39:49,599 -Hur träffades ni? -Jag var hans väpnare. 280 00:39:49,682 --> 00:39:56,147 Han fattade snabbt tycke för mig och kallade mig till sina gemak. 281 00:39:56,231 --> 00:39:59,984 Vad hände där? 282 00:40:00,068 --> 00:40:06,241 -Vi hade intimt umgänge. -Låg ni med honom? 283 00:40:06,324 --> 00:40:11,204 -Många gånger. -Lögnare! 284 00:40:11,287 --> 00:40:18,962 -Kan nån styrka ert påstående? -Ja. Drottning Margaery. 285 00:40:19,045 --> 00:40:25,176 Hon såg oss för en kort tid sen. Hon verkade inte förvånad. 286 00:40:25,260 --> 00:40:28,805 Detta är en skymf mot ett stort hus. 287 00:40:28,888 --> 00:40:33,601 Väger väpnarens ord tyngre än arvtagarens? 288 00:40:33,685 --> 00:40:38,565 Han har ett födelsemärke högt upp på låret. 289 00:40:38,648 --> 00:40:42,360 Vinrött, format ungefär som Dornien. 290 00:40:43,236 --> 00:40:45,363 Lögnare! 291 00:40:46,823 --> 00:40:49,826 Vad gör ni? Låt oss gå. 292 00:40:49,909 --> 00:40:55,081 Det finns nöjaktiga bevis för en rättegång. 293 00:40:55,164 --> 00:40:59,878 Mot ser Loras och drottning Margaery. 294 00:40:59,961 --> 00:41:04,549 Att vittna falskt inför gudarna är en svår synd. 295 00:41:04,632 --> 00:41:07,844 -För bort henne. -Nej! 296 00:41:07,927 --> 00:41:11,139 Tommen! Tommen! 297 00:41:12,223 --> 00:41:16,978 Ni kan inte göra så här! Jag är drottning. 298 00:41:18,021 --> 00:41:21,107 Jag är er drottning! Hur vågar ni? 299 00:41:23,026 --> 00:41:25,153 Tommen! 300 00:41:47,592 --> 00:41:53,139 -Vad vill du? -Jag ska tappa upp ert bad, ers nåd. 301 00:41:53,223 --> 00:41:58,436 Ni vill väl vara ren och fin inför er nye make? 302 00:42:13,993 --> 00:42:19,415 Ni är mycket vacker. Men ni måste göra honom lycklig. 303 00:42:19,499 --> 00:42:23,920 Ramsay blir lätt uttråkad. 304 00:42:24,003 --> 00:42:30,093 Ni vill ju inte sluta som... Tja, som de andra. 305 00:42:31,261 --> 00:42:34,931 -Vilka andra? -Jag borde inte skvallra. 306 00:42:35,014 --> 00:42:39,435 Ert röda hår behöver ni inte dölja längre. 307 00:42:39,519 --> 00:42:45,775 -Vilka andra? -Få se nu... Kyra, smedens dotter. 308 00:42:45,859 --> 00:42:49,571 Hon var lång, som ni, med fin figur. 309 00:42:49,654 --> 00:42:56,870 Men hon pratade och pratade, så Ramsay ledsnade. 310 00:42:56,953 --> 00:43:03,042 Sen var det Violet med sitt underbara, blonda hår. 311 00:43:03,126 --> 00:43:08,339 Men hon blev havande, och det var tråkigt. 312 00:43:08,423 --> 00:43:13,887 Sen hade vi Tansy, en väldigt rar flicka. 313 00:43:13,970 --> 00:43:19,809 Men rara flickor blir trista till slut, inte sant? 314 00:43:19,893 --> 00:43:25,148 -Jag fick följa med på den jakten. -Jakten? 315 00:43:27,233 --> 00:43:35,033 Har ni sett en kropp som har sargats av hundar? Det är ingen vacker syn. 316 00:43:36,034 --> 00:43:42,165 Men det är ju er bröllopsdag. Varför pratar jag om sånt? 317 00:43:44,042 --> 00:43:47,754 -Vad var det du hette? -Myranda. 318 00:43:49,380 --> 00:43:53,051 Hur länge har du älskat honom, Myranda? 319 00:43:55,803 --> 00:44:01,768 Trodde du att han var din för evigt, och så förstörde jag allt? 320 00:44:04,020 --> 00:44:07,524 Jag är Sansa Stark av Winterfell. 321 00:44:07,607 --> 00:44:13,446 Det här är mitt hem och du kan inte skrämma mig. 322 00:44:17,867 --> 00:44:21,162 Har ni badat klart, ers nåd? 323 00:44:21,246 --> 00:44:24,832 Gå, jag klarar mig själv. 324 00:44:49,440 --> 00:44:51,693 Ja? 325 00:44:59,659 --> 00:45:05,206 Jag har kommit för att föra er till gudaskogen, ers nåd. 326 00:45:07,041 --> 00:45:11,796 -Låt mig ta er vid armen, ers nåd. -Nej. 327 00:45:13,381 --> 00:45:19,762 -Lord Ramsay sa åt mig att göra det. -Jag tänker inte röra dig. 328 00:45:19,846 --> 00:45:23,892 Snälla. Han straffar mig annars. 329 00:45:25,226 --> 00:45:30,148 Tror du att jag bryr mig om vad han gör med dig? 330 00:46:45,557 --> 00:46:49,352 Vem träder inför gudarna denna natt? 331 00:46:49,435 --> 00:46:55,859 Sansa av huset Stark kommer för att ingå i det äkta ståndet. 332 00:46:57,443 --> 00:47:02,490 En giftasvuxen kvinna, född i äkta säng och av ädel börd- 333 00:47:02,574 --> 00:47:08,079 -kommer för att söka gudarnas välsignelse. 334 00:47:08,162 --> 00:47:11,833 Vem gör anspråk på henne? 335 00:47:18,798 --> 00:47:25,138 Ramsay av huset Bolton, arvtagare till Dreadfort och Winterfell. 336 00:47:26,723 --> 00:47:30,268 Vem överlämnar henne? 337 00:47:31,769 --> 00:47:37,108 Theon av huset Greyjoy, som var... 338 00:47:41,029 --> 00:47:45,074 Som var hennes fars myndling. 339 00:47:45,158 --> 00:47:49,579 Lady Sansa, tar ni denne man? 340 00:48:18,525 --> 00:48:21,945 Jag tar denne man. 341 00:48:52,016 --> 00:48:55,520 Är allt till belåtenhet, ers nåd? 342 00:48:56,813 --> 00:49:00,817 Bra. Jag vill att ni ska bli lycklig. 343 00:49:09,993 --> 00:49:14,789 Min far sa att ni fortfarande är jungfru. 344 00:49:18,459 --> 00:49:22,046 -Ja. -Varför det? 345 00:49:24,841 --> 00:49:31,598 Varför är ni fortfarande jungfru? Är ni rädd för dvärgar? 346 00:49:31,681 --> 00:49:37,812 Lord Tyrion var vänlig och ömsint. Han rörde mig aldrig. 347 00:49:39,147 --> 00:49:45,486 Ni ljuger väl inte för mig? Att ljuga för sin make på bröllopsnatten- 348 00:49:45,570 --> 00:49:50,533 -vore en dålig inledning på äktenskapet. 349 00:49:53,077 --> 00:49:58,958 Vi är äkta makar nu. Vi bör vara uppriktiga mot varandra. 350 00:49:59,042 --> 00:50:03,463 -Inte sant? -Jo. 351 00:50:13,598 --> 00:50:16,059 Bra. 352 00:50:17,227 --> 00:50:20,772 Ta av er kläderna. 353 00:50:23,191 --> 00:50:25,985 Nej, nej, nej... 354 00:50:26,069 --> 00:50:30,990 Du stannar här, Stank. Du ska titta på. 355 00:50:43,002 --> 00:50:48,633 Måste jag säga till en andra gång? Jag avskyr det. 356 00:51:16,035 --> 00:51:19,998 Stank... Jag sa åt dig att titta. 357 00:51:26,087 --> 00:51:30,300 Du har känt Sansa sen hon var en flicka. 358 00:51:30,383 --> 00:51:35,597 Nu ska du få se på när hon blir en kvinna. 359 00:53:30,003 --> 00:53:34,174 Översättning: Niclas Balinder www.btistudios.com