1 00:01:39,638 --> 00:01:50,357 תרגום לעיברית : הפרש הבודד 2 00:02:47,687 --> 00:02:50,606 ואלאר מוראליס. 3 00:02:50,657 --> 00:02:52,691 ואלאר דוהאאריס. 4 00:03:29,112 --> 00:03:31,814 טיאטאתי הרצפה הזאת לימים. 5 00:03:31,816 --> 00:03:33,249 טוב. 6 00:03:33,283 --> 00:03:35,401 אני לא באתי כאן לטאטא רצפות. 7 00:03:35,452 --> 00:03:37,820 אין כל? 8 00:03:37,822 --> 00:03:39,655 מדוע בא, אז? 9 00:03:39,706 --> 00:03:42,825 אתה אמרת יכולתי להיות החניך שלך. 10 00:03:42,827 --> 00:03:45,411 אתה אמרת שאתה היית מלמד אותי איך להיות בלי פנים איש. 11 00:03:45,462 --> 00:03:47,630 איש מלמד ילדה. 12 00:03:49,332 --> 00:03:51,267 ואלאר דוהאאריס. 13 00:03:51,301 --> 00:03:53,469 כל גברים חייבים להגיש. 14 00:03:53,503 --> 00:03:55,638 בלי פנים גברים רוב כל. 15 00:03:57,257 --> 00:03:59,842 אני רוצה להגיש. 16 00:04:02,345 --> 00:04:04,647 ילדה רוצה להגיש את עצמה. 17 00:04:04,681 --> 00:04:07,149 כאן אנחנו מגישים ההרבה אלוהים מצופה. 18 00:04:07,184 --> 00:04:08,684 להגיש טוב , 19 00:04:08,686 --> 00:04:11,020 ילדה חייבת להיעשות אף אחד. 20 00:04:11,022 --> 00:04:12,822 שהאחד ההרבה אלוהים מצופה? 21 00:04:12,856 --> 00:04:16,775 אני רואה את הזר. אני רואה את האלוהים הטבוע. 22 00:04:16,827 --> 00:04:18,360 אני רואה את הוואירWוד פנים. 23 00:04:18,362 --> 00:04:20,729 יש רק אלוהים אחד. 24 00:04:20,764 --> 00:04:23,199 ילדה יודעת את השם שלו. 25 00:04:23,250 --> 00:04:25,301 וכל גברים יודעים את המתנה שלו. 26 00:05:02,789 --> 00:05:04,990 איפה הם לוקחים אותו? 27 00:05:22,309 --> 00:05:26,979 מלכה מארגאארי! מלכה מארגאארי! 28 00:05:31,935 --> 00:05:34,153 מלכה מארגאארי! 29 00:05:36,439 --> 00:05:38,440 מלכה מארגאארי! 30 00:05:38,442 --> 00:05:40,776 מלכה מארגאארי! 31 00:05:45,198 --> 00:05:48,367 - אני שלו והוא שלי. - אני שלה והיא שלי. 32 00:05:48,418 --> 00:05:52,121 מהיום הזה עד זה סוף הימים שלי. 33 00:06:35,665 --> 00:06:37,583 האם אני פגעתי בך? 34 00:06:37,634 --> 00:06:39,835 מספר אתה היית נחמד. 35 00:06:39,886 --> 00:06:43,005 - זה כל קרה כל כך מהיר. - כן. 36 00:06:43,007 --> 00:06:44,974 הופחדתי אולי אני פגעתי בך. 37 00:06:45,008 --> 00:06:47,643 - זה נשמע כמו-- - לא, לא, לא. 38 00:06:47,677 --> 00:06:49,345 אתה מאוד מתוק. 39 00:06:49,347 --> 00:06:52,681 המלך הכי מתוק שאי פעם חיה. 40 00:06:52,732 --> 00:06:56,068 זה כל אני רוצה לעשות כל היום, 41 00:06:56,102 --> 00:06:57,770 כל יום, ליתר החיים שלי. 42 00:06:57,821 --> 00:07:00,606 לא זה יהיה נהדר? 43 00:07:02,025 --> 00:07:03,659 אם אנחנו לא נחים זמן מה? 44 00:07:03,693 --> 00:07:06,245 פשוט לתפוס את הנשימה שלנו? אין ממהר, שם? 45 00:07:06,279 --> 00:07:08,697 בוודאי לא. 46 00:07:08,748 --> 00:07:10,332 האם אתה רעב? 47 00:07:10,367 --> 00:07:12,751 אם יש לי אותם מביא אותך כמה עוגה או מיץ רימון? 48 00:07:12,786 --> 00:07:14,536 לא, אני טוב. 49 00:07:14,621 --> 00:07:17,756 אני פשוט רוצה שכלכם/כלכן/ עצמי. 50 00:07:17,791 --> 00:07:20,175 אני רוצה לדעת הכל שם זה לדעת 51 00:07:20,210 --> 00:07:23,379 ל מלך טומאן, ראשית כל מהשם שלו. 52 00:07:23,381 --> 00:07:25,381 מלך טומאן. 53 00:07:25,432 --> 00:07:28,434 קולות עדיין מוזרים אלי. 54 00:07:28,468 --> 00:07:31,186 עושה מלכה מארגאארי השמע מוזר אליך? 55 00:07:32,055 --> 00:07:34,056 אז מוזר. 56 00:07:34,140 --> 00:07:36,058 - בעל. - אישה. 57 00:07:39,279 --> 00:07:41,613 לפעמים זה מרגיש מוזר. 58 00:07:41,648 --> 00:07:43,298 אני המלך, 59 00:07:43,333 --> 00:07:47,403 נשאתי את ה אישה יפה בעולם, 60 00:07:47,437 --> 00:07:50,572 וזה כל כי האח שלי מת. 61 00:07:50,623 --> 00:07:52,791 אני מבין. 62 00:07:52,826 --> 00:07:56,161 אבל זה לא הליקוי שלך. אתה יודע ש, אתה לא? 63 00:07:56,212 --> 00:07:58,130 אתה חייב לא להרגיש אשם. 64 00:07:59,299 --> 00:08:01,684 אני לא מרגיש אשם. 65 00:08:01,718 --> 00:08:03,552 זה מה שמוזר. 66 00:08:06,506 --> 00:08:07,923 האם אתה אוהב לשוט? 67 00:08:07,974 --> 00:08:10,008 אני אוהב לשוט. 68 00:08:10,060 --> 00:08:12,144 אני עושה, גם כן. 69 00:08:12,178 --> 00:08:15,347 אני חושב שאנחנו הולכים להיות מאוד שמח, אתה ואני. 70 00:08:15,398 --> 00:08:17,850 אני עושה, גם כן. 71 00:08:20,520 --> 00:08:24,990 לחיות במגדל כל כך עקצוצים גבוהים העננים. 72 00:08:26,443 --> 00:08:28,944 בוודאי, הסבתא שלי לא יכל לחכות ללכת הביתה. 73 00:08:28,995 --> 00:08:31,780 הבירה לא לכל אחד, אני מניח. 74 00:08:33,750 --> 00:08:36,752 האם האמא שלך אוהבת זאת כאן? 75 00:08:36,786 --> 00:08:38,704 לא נראה לי. 76 00:08:38,755 --> 00:08:41,457 היא אמרה לי מעולם לא לבטוח כל אחד בנחיתת המלך. 77 00:08:43,126 --> 00:08:46,178 זה כל כך נפלא להיות בעל הפרוטאכטינג שלה אתה. 78 00:08:46,212 --> 00:08:48,964 לביאה שומרת על הגור שלה. 79 00:08:49,015 --> 00:08:51,633 טוב, אבל אני איש עכשיו. 80 00:08:54,471 --> 00:08:56,305 אתה. 81 00:08:57,774 --> 00:08:59,274 והמלך. 82 00:09:01,444 --> 00:09:04,279 אבל אתה תמיד תהיה ילד התינוק שלה. 83 00:09:04,314 --> 00:09:07,483 - אני מניח. - אני מעריץ אותה. 84 00:09:07,534 --> 00:09:11,904 היא תמיד נהיית כל כך נדיב איתי, כל כך סוג. 85 00:09:11,955 --> 00:09:13,739 והביעותים היא נדרשת לסבול -- 86 00:09:13,790 --> 00:09:17,493 לאבד את הבעל שלה, שלה ילד בכור, ואבא שלה. 87 00:09:17,544 --> 00:09:20,245 זה לא פלא היא אז הגנתי מכם. 88 00:09:20,296 --> 00:09:23,165 היא מעולם לא תתן לך מהראות שלה. 89 00:09:26,302 --> 00:09:28,554 אתה מסתכל הרבה מאוהב. 90 00:09:28,588 --> 00:09:31,056 הימים הראשונים של נשואים לעיתים קרובות כל כך מאושר. 91 00:09:31,090 --> 00:09:34,643 היא בוודאי מאוד יפה, היא לא? 92 00:09:34,677 --> 00:09:36,345 כמו בובה. 93 00:09:36,347 --> 00:09:38,480 היא מחייכת ממש הרבה. 94 00:09:39,682 --> 00:09:42,351 האם אתה חושב שהיא חכמה? 95 00:09:42,402 --> 00:09:44,937 אני יכול לא בדיוק לומר. 96 00:09:44,988 --> 00:09:46,605 לא שזה מ.א.ס.. 97 00:09:46,656 --> 00:09:48,240 האם אתה אי פעם מתגעגע לסלע של כאסטארלי? 98 00:09:48,274 --> 00:09:50,993 אין שום-דבר בשבילי בסלע של כאסטארלי. 99 00:09:51,027 --> 00:09:52,861 זה איפה אתה גדלת למעלה. 100 00:09:54,414 --> 00:09:57,366 אתה תמיד אמרת לי שאתה אהוב את האנשים שם יותר טוב. 101 00:09:57,368 --> 00:10:00,702 אתה אמרת שנחיתת המלך הריחה של גלל סוס וחלב חמוץ. 102 00:10:03,590 --> 00:10:05,874 מדוע מדברים של סלע של כאסטארלי? 103 00:10:05,925 --> 00:10:08,927 הדרך את זה אתה דיברת על זה, 104 00:10:08,962 --> 00:10:10,929 אני תמיד מחשבה זה אתה התגעגעת לזה, 105 00:10:10,964 --> 00:10:14,216 זה אתה שזה היה בית האמיתי שלך. 106 00:10:14,267 --> 00:10:17,519 זה בית האמיתי שלי עכשיו, איפה המשפחה שלי חיה. 107 00:10:18,555 --> 00:10:20,806 אני רוצה שאתה תהיה שמח, אמא. 108 00:10:21,724 --> 00:10:24,309 אני יודע את זה. 109 00:10:24,360 --> 00:10:25,694 אני יודע אותך עושה. 110 00:10:25,728 --> 00:10:27,362 הילד המתוק שלי. 111 00:10:27,397 --> 00:10:29,731 אבל היה אתה לא יותר שמח בסלע של כאסטארלי? 112 00:10:32,151 --> 00:10:35,454 אמרתי, " מותק, בודאי ארבעה זמנים מספיק." 113 00:10:35,488 --> 00:10:37,906 "האם אתה מנסה לקבוע שיא חדש?" 114 00:10:37,908 --> 00:10:41,326 הוא אמר, " טוב, מה השיא? אני בטוח אנחנו יכולים לשבור את זה." 115 00:10:46,299 --> 00:10:48,417 אמא. 116 00:10:48,419 --> 00:10:50,836 קבלת פנים. 117 00:10:50,887 --> 00:10:52,754 האם אתה לא נראה נחמד? 118 00:10:52,805 --> 00:10:54,306 נשואים מסכים עמך. 119 00:10:54,340 --> 00:10:56,725 אנחנו יכולים להביא אותך משהו לאכול או לשתות? 120 00:10:56,759 --> 00:10:58,510 הלוואי היה לנו כמה יין בשבילך. 121 00:10:58,561 --> 00:11:00,562 זה קצת מוקדם ביום בשבילנו. 122 00:11:02,065 --> 00:11:05,400 לא, לא, אני לא יכול להישאר. 123 00:11:05,435 --> 00:11:08,153 אני פשוט רציתי לתת לך לדעת 124 00:11:08,187 --> 00:11:10,439 אם יש אי פעם משהו אני יכול לעשות בשבילך... 125 00:11:10,441 --> 00:11:12,107 אתה מאוד מתוק. 126 00:11:12,158 --> 00:11:14,610 טומאן נראה מאוד לקוח עם המלכה החדשה שלו. 127 00:11:14,612 --> 00:11:17,529 אני לחלוטין מעריץ אותו. 128 00:11:17,580 --> 00:11:19,448 אתה הרמת איש צעיר אדיב. 129 00:11:19,499 --> 00:11:20,999 אני לדורות מלא תודות. 130 00:11:21,034 --> 00:11:23,201 טוב. 131 00:11:23,253 --> 00:11:26,004 טוב. אני שמח ל שמע אותך שמח. 132 00:11:26,039 --> 00:11:28,290 אקסטאטי. אני באמת. 133 00:11:28,341 --> 00:11:30,459 רוקן, להיות ישר. 134 00:11:30,461 --> 00:11:34,263 אבל מה אני יכול לצפות? הוא חצי אריה, חצי אייל. 135 00:11:36,432 --> 00:11:38,300 אני אעזוב אותך לזה, אז. 136 00:11:38,351 --> 00:11:39,768 הו, סולח לי. 137 00:11:39,802 --> 00:11:41,470 אני לא הייתי במחזר לארוך. 138 00:11:41,521 --> 00:11:42,971 אני כל כך מבולבל. 139 00:11:43,056 --> 00:11:45,190 מה שהוא הדרך הנכונה לפנות לך עכשיו? 140 00:11:45,224 --> 00:11:47,809 סס מלכה או מלכת אישה כבודה? 141 00:11:49,312 --> 00:11:51,280 אין צורך לפורמליויות האלה. 142 00:11:51,314 --> 00:11:54,566 בכל אופן, לפי התלהבות המלך, 143 00:11:54,617 --> 00:11:57,152 אמא המלכה תהיה סבתא מלכה בזמן הקרוב. 144 00:11:57,154 --> 00:11:58,620 האם לא זה יהיה יום נחמד? 145 00:11:58,655 --> 00:12:00,405 אתה יכול לדמיין החגיגות? 146 00:12:00,456 --> 00:12:02,624 הם יצלצלו את הפעמונים כל יום ולילה. 147 00:12:02,659 --> 00:12:05,160 זכור... 148 00:12:05,162 --> 00:12:07,329 משהו אתה צריך. 149 00:13:22,905 --> 00:13:25,123 אנחנו לא יכולים להחזיק את ה צפון עם טרור לבד. 150 00:13:25,158 --> 00:13:27,793 אתה לא יכול להחזיק את הצפון אם אתה נותן העלבון האלה של אלוהימים של הפחות אותנו. 151 00:13:27,827 --> 00:13:30,379 שלחתי אליך את שם ל אסוף מיסים, לא גופות. 152 00:13:30,413 --> 00:13:32,748 אלוהים כארווין סירב לשלם. 153 00:13:32,799 --> 00:13:35,717 אמר שהסוהר של הצפון היה תמיד קשה 154 00:13:35,752 --> 00:13:38,503 והוא יהיה ארור אם הוא היה מנשק מגף הבוגד. 155 00:13:41,090 --> 00:13:42,891 הוא שמאלני שאתה לא בחירה. 156 00:13:42,925 --> 00:13:46,978 הצלפתי אותו חי דרך עם האישה שלו ואח. 157 00:13:47,013 --> 00:13:49,314 עשה את הילד שלו שעון. 158 00:13:49,348 --> 00:13:51,600 ו? 159 00:13:51,602 --> 00:13:54,102 האלוהים החדש כארווין שלם את המיסים שלו. 160 00:14:00,610 --> 00:14:02,944 יש לי משהו חשוב לומר לך. 161 00:14:03,946 --> 00:14:06,698 העצר לאכול והקשב. 162 00:14:15,792 --> 00:14:17,375 אין לנו מספיק גברים להחזיק את הצפון 163 00:14:17,427 --> 00:14:19,911 אם הבתים האחרים עלה למעלה נגדינו. 164 00:14:19,946 --> 00:14:21,346 האם אתה מבין את זה? 165 00:14:21,380 --> 00:14:23,298 הברית שלנו עם הלאניסטארס מגן על על-- 166 00:14:23,382 --> 00:14:25,300 היתה לי ברית עם טיווין לאניסטאר. 167 00:14:25,302 --> 00:14:27,719 וטיווין לאניסטאר מת. 168 00:14:27,770 --> 00:14:31,106 הלאניסטארס הנשאר אלף מיילים הלאה מתמודדים עם העובדה הזאת. 169 00:14:31,140 --> 00:14:33,608 יש להם מעולם לא פעם ב היסטוריה של השבע מלכויות 170 00:14:33,643 --> 00:14:35,477 שלח את הצבא שלהם זה רחוק צפון. 171 00:14:35,528 --> 00:14:37,946 אם אתה חושב שהם בשבילנו, אתה טיפש. 172 00:14:39,148 --> 00:14:40,816 נעשינו בית גדול 173 00:14:40,818 --> 00:14:43,034 על ידי להיכנס לתוך התאחדויות עם בתים אחרים 174 00:14:43,069 --> 00:14:46,455 והופך את ההתאחדויות האלו לתוך כוח יותר גדול. 175 00:14:46,489 --> 00:14:49,107 הדרך הכי טובה לזייף התאחדות בר קימא 176 00:14:49,142 --> 00:14:51,710 לא על ידי לקלף עור האיש מ. 177 00:14:51,744 --> 00:14:54,496 הדרך הכי טובה היא נשואים. 178 00:14:54,547 --> 00:14:57,499 עכשיו שאתה בולטון על ידי צו מלכותי, 179 00:14:57,550 --> 00:15:00,302 הגיע הזמן אתה התחתנת כלה מתאימה. 180 00:15:04,056 --> 00:15:05,891 וכ/כפי שזה קורה, 181 00:15:05,925 --> 00:15:09,678 מצאתי את הילדה המושלמת ל התמצק את התפיסה שלנו על הצפון. 182 00:15:31,167 --> 00:15:32,751 זה חל כאילין. 183 00:15:32,785 --> 00:15:36,254 כן, קצת מרופט, לא זה? 184 00:15:36,289 --> 00:15:38,423 אתה היית כאן לפני? 185 00:15:38,457 --> 00:15:40,375 בדרך שלנו למטה לנחיתת המלך 186 00:15:40,426 --> 00:15:43,261 עם האבא שלי ואריה. 187 00:15:43,346 --> 00:15:44,963 איפה אתה לוקח אותי? 188 00:15:45,014 --> 00:15:46,631 בית. 189 00:15:48,050 --> 00:15:50,218 הבולטונס ווינטארפאל. 190 00:15:53,389 --> 00:15:56,308 הצעת הנשואים שלך, זה לא היה בשבילך. 191 00:15:57,476 --> 00:15:59,477 מספר 192 00:15:59,529 --> 00:16:02,447 ר.ו.ס. בולטון רצח את האח שלי. 193 00:16:02,481 --> 00:16:04,232 הוא בגד במשפחה שלי. 194 00:16:04,234 --> 00:16:05,700 הוא עשה. 195 00:16:05,735 --> 00:16:07,536 הוא מגיש את הלאניסטארס. 196 00:16:07,570 --> 00:16:09,154 לעכשיו. 197 00:16:09,205 --> 00:16:11,656 - אני לא אלך. - ווינטארפאל הוא בית שלך. 198 00:16:11,707 --> 00:16:13,909 - לא עוד. - תמיד. 199 00:16:13,911 --> 00:16:16,995 אתה קשה. גוסס שלך שיער לא משתנה את זה. 200 00:16:17,046 --> 00:16:21,499 אתה סאנסה סארויוינג בכור קשה ילד של נד וכאטאלין קשים. 201 00:16:21,551 --> 00:16:23,418 המקום שלך בצפון. 202 00:16:23,469 --> 00:16:25,420 אני לא יכול לשאת אותו. אתה לא יכול לעשות לי. 203 00:16:25,422 --> 00:16:27,756 הוא בוגד. רוצח! 204 00:16:27,807 --> 00:16:29,925 אתה לא מתחתן ר.ו.ס. בולטון. 205 00:16:29,959 --> 00:16:32,978 לא, אתה תתחתן הילד שלו ויורש ראמסאי. 206 00:16:33,012 --> 00:16:35,230 יום אחד הוא יהיה סוהר של הצפון ואתה-- 207 00:16:35,264 --> 00:16:36,398 - מספר - סאנסה. 208 00:16:36,432 --> 00:16:39,267 לא, אתה לא יכול לעשות לי. אני ארעיב את עצמי. 209 00:16:39,269 --> 00:16:41,353 אני אמות לפני אני חייב ללכת שם. 210 00:16:41,404 --> 00:16:44,489 אני לא אכריח אותך לעשות משהו. 211 00:16:44,523 --> 00:16:46,942 עשה אותך לא ידע כעת כמה אני איכפת בשבילך? 212 00:16:48,277 --> 00:16:49,911 אמר שהמילה ואנחנו פנה הסוסים בסביבות, 213 00:16:49,946 --> 00:16:52,447 אבל מקשיב לאלי. הקשב. 214 00:16:52,498 --> 00:16:55,700 אתה רצת כל החיים שלך. 215 00:16:55,751 --> 00:16:58,370 דברים נוראים קורים ל המשפחה שלך ואתה בוכים. 216 00:16:58,421 --> 00:17:02,123 אתה יושב לבד בהחשכת חדר אבל גורלות שלהם. 217 00:17:02,174 --> 00:17:06,127 אתה היית רואה מהצד לטרגדיה מ היום שהם ביצעו את האבא שלך. 218 00:17:06,178 --> 00:17:08,763 העצר להיות רואה מהצד. האם אתה שומע אותי? 219 00:17:08,798 --> 00:17:10,382 העצר לרוץ. 220 00:17:15,221 --> 00:17:17,722 אין צדק בעולם. 221 00:17:17,773 --> 00:17:20,141 לא אלא אם כן אנחנו עושים לו. 222 00:17:21,644 --> 00:17:23,778 אתה אהבת את המשפחה שלך. 223 00:17:24,780 --> 00:17:27,365 נקום אותם. 224 00:18:09,026 --> 00:18:10,859 דגלים! 225 00:18:27,710 --> 00:18:29,294 איך אנחנו עוברים שם? 226 00:18:29,345 --> 00:18:30,762 אנחנו לא. 227 00:18:30,796 --> 00:18:32,714 אנחנו הולכים בסביבות. 228 00:18:32,716 --> 00:18:35,050 לוקח לנו מיילים מהדרך. 229 00:18:35,052 --> 00:18:36,551 אנחנו נאבד ראות מהם. 230 00:18:36,553 --> 00:18:37,886 לא חשוב. 231 00:18:37,888 --> 00:18:39,554 אני יודע איפה הם הולכים. 232 00:18:43,526 --> 00:18:46,061 אותך לא נעשה קצת ישן להיות בעל אחוזה? 233 00:18:50,375 --> 00:18:52,509 איך עשה אותך בסופו של דבר סקירינג לשדון? 234 00:18:52,809 --> 00:18:54,593 הוא שונא את הכינוי הזה. 235 00:18:54,627 --> 00:18:57,145 טוב, הוא לא כאן להתלונן על זה, הוא? 236 00:19:01,617 --> 00:19:03,652 אני סקיראד לאביר קרא את ס.א.ר. לורימאר 237 00:19:03,654 --> 00:19:05,487 במשך המלחמה של חמשה המלכים. 238 00:19:05,538 --> 00:19:08,490 לילה אחד היתה לו קצת יותר מדי לשתות 239 00:19:08,492 --> 00:19:11,126 והוא היה רעוב, אז הוא לווה חזיר. 240 00:19:11,160 --> 00:19:12,056 הוא לווה את זה? 241 00:19:12,176 --> 00:19:13,240 הוא לא היה גנב. 242 00:19:13,514 --> 00:19:16,164 הוא היה שיכור והיה רעב והוא לא חשב. 243 00:19:16,215 --> 00:19:18,216 הייתי שיכור, גם כן. 244 00:19:18,251 --> 00:19:20,469 הוא נתן לי חצי החזיר. 245 00:19:21,548 --> 00:19:25,724 בוקר הבא, אחד מה שומרים ראו אותו עברו 246 00:19:25,758 --> 00:19:29,077 מתחת לעגלה עם ה האמבון עדיין ביד שלו. 247 00:19:29,831 --> 00:19:31,897 הם הוקיעו לו זה אחר הצהריים. 248 00:19:33,065 --> 00:19:34,349 הם קשרו את הלולאה בשבילי, גם כן , 249 00:19:34,351 --> 00:19:37,223 אבל אלוהים טיווין שמע שם המשפחה שלי היה את פאין, 250 00:19:37,343 --> 00:19:39,020 אז הוא סלח לי 251 00:19:39,022 --> 00:19:41,185 ושלח אותי לנחיתת המלך לבעל אחוזה לילד שלו. 252 00:19:41,425 --> 00:19:44,315 כ/כפי שעונש לשני אתה. 253 00:19:44,349 --> 00:19:46,183 זה לא נראה כה. 254 00:19:46,234 --> 00:19:48,319 אלוהים טיריון היה תמיד טוב מאוד אלי. 255 00:19:48,353 --> 00:19:50,521 כן, כל האלוהימים שלך היוה עם לב טוב אליך. 256 00:19:50,572 --> 00:19:52,106 כל חוץ ממני. 257 00:19:52,108 --> 00:19:54,775 אני מצטער שאתה הצטרכת לבעל אחוזה לכזה/כל-כך בן אדם מטונף. 258 00:19:54,777 --> 00:19:57,912 אני לא מצטער. אתה ה לוחם הכי טוב שאני אי פעם ראיתי. 259 00:19:57,946 --> 00:20:00,331 אתה מרביץ לכלב הציד. 260 00:20:00,365 --> 00:20:02,566 אני גאה להיות בעל האחוזה שלך. 261 00:20:07,289 --> 00:20:09,840 אני מצטער אני תמיד להכיש בך. 262 00:20:09,874 --> 00:20:12,293 אם אתה לא הכשת בי, אני לא הייתי לומד משהו. 263 00:20:16,131 --> 00:20:18,465 אתה רוצה שתהיה אביר, שקיק? 264 00:20:18,467 --> 00:20:20,200 כן. 265 00:20:20,235 --> 00:20:23,020 להתחיל מחר, אנחנו נאמן עם חרב פעמיים ביום. 266 00:20:23,054 --> 00:20:26,640 לפני שאנחנו רוכבים על ב הבוקר ו אחרי שאתה עושה מחנה בערב. 267 00:20:26,691 --> 00:20:29,643 - ואני הולך להראות לך איך לרכוב על כמו שצריך. - תודה. 268 00:20:29,645 --> 00:20:32,229 אני לא יכול אביר אתה, אבל אני יכול ללמד אותך איך להלחם. 269 00:20:32,280 --> 00:20:34,315 אני מניח שזה יותר חשוב. 270 00:20:46,711 --> 00:20:50,047 אתה לא היית אביר, אבל אתה היית קינגסגוארד 271 00:20:50,081 --> 00:20:52,333 לראנלי באראטאון, היה אתה לא? 272 00:20:52,384 --> 00:20:54,134 הייתי. 273 00:20:54,169 --> 00:20:56,670 אלוהים טיריון אמר הוא היה איש טוב. 274 00:20:58,673 --> 00:21:00,391 הוא היה. 275 00:21:01,676 --> 00:21:03,510 איך עשה אותך בסופו של דבר להגיש את ראנלי? 276 00:21:09,934 --> 00:21:12,736 כאשר הייתי ילדה , האבא שלי החזיק כדור. 277 00:21:12,771 --> 00:21:16,357 אני שלו רק חי ילד, לכן הוא רצה לעשות גפרור טוב בשבילי. 278 00:21:16,408 --> 00:21:19,026 הוא הזמין עשרות של אלוהימים צעירים לטארט. 279 00:21:19,077 --> 00:21:22,162 אני לא רציתי ללכת, אבל הוא סחוב אותי לאולם הריקודים. 280 00:21:25,250 --> 00:21:27,501 וזה היה נפלא. 281 00:21:29,421 --> 00:21:33,874 לא אחד מהילדים ראה איך מאליש וגבוה היינו. 282 00:21:33,925 --> 00:21:36,343 הם דחפו כל אחד אחרים ואיים על להילחם 283 00:21:36,378 --> 00:21:38,846 כאשר הם חשבו זה היה תור שלהם לרקוד. 284 00:21:40,131 --> 00:21:41,932 הם לחשו באוזן שלי 285 00:21:41,966 --> 00:21:45,602 איך הם רצו לשאת אותי ו החזר אותי לטירות שלהם. 286 00:21:47,555 --> 00:21:50,891 האבא שלי חייך בי וחייכתי בו. 287 00:21:52,610 --> 00:21:54,895 אני מעולם לא הייתי כל כך שמח. 288 00:21:57,816 --> 00:22:00,651 עד ראיתי כמה של הילדים הצוחקים. 289 00:22:02,404 --> 00:22:04,154 ואז כולם התחיל לצחוק. 290 00:22:04,205 --> 00:22:06,957 הם לא יכלו להחזיק המשחק ההולך יותר. 291 00:22:06,991 --> 00:22:09,243 הם שיחקו איתי. 292 00:22:10,462 --> 00:22:12,463 "בריאן היופי" הם התקשרו לי. 293 00:22:12,497 --> 00:22:15,249 בדיחה גדולה. 294 00:22:15,300 --> 00:22:19,053 והבנתי הייתי הילדה הכי מכוערת חיה. 295 00:22:20,055 --> 00:22:22,756 חיחית לאמבארינג גדולה. 296 00:22:27,095 --> 00:22:28,679 ניסיתי לרוץ הלאה, 297 00:22:28,730 --> 00:22:31,899 אבל ראנלי באראטאון קח אותי בכלי הנשק שלו. 298 00:22:31,933 --> 00:22:35,102 "לא לתת להם לראות שלך דמעות, " הוא אמר לי. 299 00:22:35,104 --> 00:22:36,937 "הם צואות קטנות מטונפות 300 00:22:36,939 --> 00:22:40,941 וצואות קטנות מטונפות לא בכי שווה מעל." 301 00:22:40,943 --> 00:22:44,111 הוא רקד איתי ולא אחד מה ילדים אחרים יכלו לומר שמילה. 302 00:22:45,663 --> 00:22:47,865 ראנלי היה המלך אח אחרי הכל. 303 00:22:50,168 --> 00:22:52,453 אבל היה הוא לא...? 304 00:22:53,838 --> 00:22:57,174 אלוהים טיריון אמר שהוא היה... 305 00:22:57,208 --> 00:23:00,427 כן, שקיק, הוא אהב גברים. אני לא טמבל. 306 00:23:00,462 --> 00:23:02,463 הוא לא אהב אותי. הוא לא רצה אותי. 307 00:23:02,514 --> 00:23:04,348 הוא רקד איתי כי הוא היה טוב לב 308 00:23:04,382 --> 00:23:06,850 ולא רצה לראות אותי כואב. 309 00:23:06,885 --> 00:23:10,053 הוא חסך אותי מלהיות בדיחה. 310 00:23:10,105 --> 00:23:13,724 מהיום הזה עד שהיום האחרון שלו. 311 00:23:16,311 --> 00:23:18,695 ואני לא יכולתי חסוך אותו בתמורה. 312 00:23:22,150 --> 00:23:25,869 השום דבר יותר שנוא מלהיכשל להגן על האחד אתה אוהב. 313 00:23:27,705 --> 00:23:30,958 יום אחד אני אנקום מלך ראנלי. 314 00:23:30,992 --> 00:23:33,961 אבל אתה אמרת שצל רצח אותו. 315 00:23:33,995 --> 00:23:35,379 איך אתה לוחם בצל? 316 00:23:35,413 --> 00:23:39,299 צל עם הפנים של סטאניס באראטאון. 317 00:23:39,334 --> 00:23:42,636 אני יודע את זה היה את סטאניס. אני יודע את זה בלב שלי. 318 00:23:46,057 --> 00:23:48,425 סטאניס הוא איש, לא צל. 319 00:23:48,476 --> 00:23:52,763 ואיש יכול להיות נהרג. 320 00:23:55,433 --> 00:23:58,011 - מפקד של אלוהים. - החן שלך. 321 00:23:58,013 --> 00:23:59,679 אני רוצה לדבר לבד. 322 00:23:59,730 --> 00:24:02,232 ו.ל.י. הוא דייל שלי עכשיו 323 00:24:02,266 --> 00:24:04,684 כ/כפי הייתי מפקד של אלוהים מורמונט. 324 00:24:04,735 --> 00:24:09,523 אני רוצה שהוא ינכח בפגישות שלי ללמוד מגברים עם ניסיון. 325 00:24:11,025 --> 00:24:13,126 יום אחד הוא אולי יפקד. 326 00:24:16,781 --> 00:24:18,031 טוב. 327 00:24:18,033 --> 00:24:20,167 האם אתה שקלת את ההצעה שלי? 328 00:24:21,252 --> 00:24:22,919 יש לי . 329 00:24:22,954 --> 00:24:25,672 ואני תודה על זה. אתה אותי כבוד גדול. 330 00:24:25,706 --> 00:24:28,458 כל החיים שלי שאני רציתי להיות ג'ון קשה. 331 00:24:28,509 --> 00:24:30,343 אמר שהמילה ואתה תהיו. 332 00:24:32,046 --> 00:24:34,047 אבל אני חייב לסרב אותך. 333 00:24:35,433 --> 00:24:37,968 אני מפקד של אלוהים של האשמורת. 334 00:24:38,019 --> 00:24:39,936 המקום שלי כאן. 335 00:24:39,971 --> 00:24:43,306 אני נותן לך את הסיכוי לנקום את המשפחה שלך, 336 00:24:43,341 --> 00:24:46,126 לקחת חזרה, הטירה איפה אתה גדלת למעלה. 337 00:24:47,979 --> 00:24:50,397 לשלוט בצפון. 338 00:24:50,399 --> 00:24:52,549 הלוואי יכולתי להלחם בלידך. 339 00:24:52,583 --> 00:24:54,818 האמן לי, אני עשה. 340 00:24:54,869 --> 00:24:57,871 אבל נשבעתי איסר קדוש בגודסוווד. 341 00:24:57,905 --> 00:25:01,141 הבטחתי את החיים שלי לאשמורת. 342 00:25:01,175 --> 00:25:05,773 אתה כ/כפי עקשן כ/כפי שאבא שלך. 343 00:25:05,808 --> 00:25:07,525 אני יכול לדמיין לא תהילה יותר גבוהה. 344 00:25:07,576 --> 00:25:09,277 אני לא זה רע כ/כפי שהלל. 345 00:25:09,279 --> 00:25:11,946 כבוד השיג את האבא שלך הרג. 346 00:25:11,997 --> 00:25:13,948 אבל אם המוח שלך המציא, אני לא אנסה ואניא אותך. 347 00:25:13,999 --> 00:25:17,502 יכול אני לשאול, החן שלך, איך ארוך אתה מתכונן להישאר בטירה שחור? 348 00:25:17,536 --> 00:25:19,337 האם אתה שעממת ממנו כבר? 349 00:25:20,623 --> 00:25:22,874 אתה חסכת אותנו ממאנך הצבא של ראידאר. 350 00:25:22,925 --> 00:25:24,125 אנחנו מעולם לא נשכח את זה. 351 00:25:24,176 --> 00:25:26,544 אבל זה שאלה של הישרדות. 352 00:25:26,595 --> 00:25:29,130 האשמורת לא יכולה המשך להאכיל את הגברים שלך 353 00:25:29,181 --> 00:25:32,383 והווילדלינג אסירים ללא גבול. 354 00:25:32,434 --> 00:25:34,135 חורף בא. 355 00:25:35,471 --> 00:25:37,105 אני יודע את זה. 356 00:25:37,139 --> 00:25:39,307 אנחנו צועדים בווינטארפאל בתוך השבועיים, 357 00:25:39,358 --> 00:25:41,526 לפני השלגים לוכדים אותנו כאן. 358 00:25:42,778 --> 00:25:44,062 והווילדלינגס? 359 00:25:44,113 --> 00:25:46,447 אם הם היו מעדיפים להישרף מ הלחם בבשבילי, יהי כך. 360 00:25:46,482 --> 00:25:48,533 אני עוזב את הגורל שלהם אליך. 361 00:25:48,567 --> 00:25:51,819 אתה יכולת לבצע אותם. זה הקורס הכי בטוח. 362 00:25:55,708 --> 00:25:57,909 או אתה יכולת לראות אם הברנש טורמאנד הזה 363 00:25:57,960 --> 00:26:00,495 יותר מוכן להתפשר ממאנך אי פעם היה. 364 00:26:00,546 --> 00:26:02,130 אני מניח שהאחים של האשמורת 365 00:26:02,164 --> 00:26:04,332 היה מעדיף לראות הווילדלינגס מת. 366 00:26:04,383 --> 00:26:07,168 רוב האחים, כן. 367 00:26:07,170 --> 00:26:09,470 יש אהבה קטנה לפולק החינם כאן. 368 00:26:09,505 --> 00:26:13,312 אתה המפקד של אלוהים. ההחלטה שלך. 369 00:26:14,731 --> 00:26:16,265 יש לך הרבה אויבים בטירה שחור. 370 00:26:16,316 --> 00:26:19,484 אתה שקלת לשלוח אליסאר טורן במקום אחר? 371 00:26:20,770 --> 00:26:23,105 תן לו פקודה של איסטוואטצ' על ידי הים. 372 00:26:23,156 --> 00:26:25,774 שמעתי את זה היה הכי טוב להחזיק את האויבים שלך סוגר. 373 00:26:25,825 --> 00:26:28,277 כל מי שאמר את זה לא היתה בעלת הרבה אויבים. 374 00:26:36,002 --> 00:26:38,754 הוא רואה משהו בך. 375 00:26:38,788 --> 00:26:42,040 אולי לא יהיה ברור מהצליל שלו, 376 00:26:42,091 --> 00:26:43,542 אבל זה האמת. 377 00:26:43,593 --> 00:26:44,710 הוא מאמין בך. 378 00:26:44,761 --> 00:26:47,212 אני מצטער איכזבתי אותו. 379 00:26:51,017 --> 00:26:54,553 המלך איש מסובך, 380 00:26:54,555 --> 00:26:56,938 אבל הוא רוצה לעשות מה ש זכות לשבע מלכויות. 381 00:26:56,973 --> 00:26:58,390 כל עוד הוא שולט בהם. 382 00:26:58,441 --> 00:27:00,792 הוא המלך האמיתי האחד. 383 00:27:00,827 --> 00:27:03,028 יש לו דם נכון לתרונוס הזה. 384 00:27:03,062 --> 00:27:06,565 נשבעתי להישאר ברור של ה פוליטיקה של השבע מלכויות. 385 00:27:06,616 --> 00:27:08,233 האם אתה עכשיו? 386 00:27:11,070 --> 00:27:13,655 איך עושה את הלילה שעון איסר הולך שוב? 387 00:27:13,706 --> 00:27:16,241 אני אתערב יש לך זה זכור מאז שאתה העשה כאן. 388 00:27:19,078 --> 00:27:21,330 לילה אוסף ועכשיו השעון שלי מתחיל. 389 00:27:21,381 --> 00:27:24,583 לא, לא הקצת הזה. הקצת בסוף. 390 00:27:24,585 --> 00:27:27,252 אני החרב בחושך, 391 00:27:27,303 --> 00:27:29,087 הצופה על הקירות, 392 00:27:29,089 --> 00:27:31,173 המגן ששומר התחומים של גברים. 393 00:27:31,224 --> 00:27:33,725 - אני מבטיח את החיים שלי-- - זכות, זה מספיק. 394 00:27:33,760 --> 00:27:36,428 המגן ששומר התחומים של גברים. 395 00:27:36,479 --> 00:27:37,813 זה מה שאתה נשבעת להיות. 396 00:27:37,847 --> 00:27:39,881 עכשיו, אני לא איש למוד, 397 00:27:39,916 --> 00:27:42,317 אבל הדרך הכי טובה לעזור ל רוב אנשים אולי לא ישבו 398 00:27:42,352 --> 00:27:44,569 בטירה קפואה בקצה של העולם. 399 00:27:44,604 --> 00:27:46,822 זה פשוט אולי יתכוון חצה בזבל הלח, 400 00:27:46,856 --> 00:27:48,607 השג את המגפיים שלך מלוכלך 401 00:27:48,658 --> 00:27:50,525 ועושה מה שצרכים להיעשות. 402 00:27:50,576 --> 00:27:52,110 ומה צריך להיעשות? 403 00:27:52,112 --> 00:27:54,279 כל עוד הבולטונס שלוט בצפון, 404 00:27:54,330 --> 00:27:56,114 הצפון יסבול. 405 00:27:57,166 --> 00:27:59,284 פשוט דעדעת איש אחד. 406 00:28:28,633 --> 00:28:30,134 מה אתה רוצה? 407 00:28:30,185 --> 00:28:31,969 מי אתה? 408 00:28:33,512 --> 00:28:36,023 - מה? - אתה, שהולך בכאן 409 00:28:36,057 --> 00:28:37,346 עם מטבע שאתה מעולם לא הרוחת 410 00:28:37,460 --> 00:28:39,628 של מי המעריך אותך לא מכבד. 411 00:28:44,968 --> 00:28:46,251 מי אתה? 412 00:28:48,972 --> 00:28:50,305 אף אחד. 413 00:28:50,356 --> 00:28:52,608 ו.ו.ו.! כאנט! 414 00:28:52,642 --> 00:28:54,943 שקר. שקר קטן עצוב. מי אתה? 415 00:28:54,978 --> 00:28:56,695 אמרתי לך, אני לא-- 416 00:28:56,729 --> 00:28:59,147 עשה זה שוב, ו-- 417 00:28:59,149 --> 00:29:00,682 מי אתה? 418 00:29:00,717 --> 00:29:02,985 אתה עומד למצוא . 419 00:29:04,037 --> 00:29:05,954 מה אתה עושה? 420 00:29:05,989 --> 00:29:08,707 רק שיחקנו. המשחק של פנים. 421 00:29:08,741 --> 00:29:11,376 - ילדה לא מוכנה. - בפרוש לא. 422 00:29:11,411 --> 00:29:13,912 אני מוכן! 423 00:29:13,963 --> 00:29:15,464 למה? 424 00:29:15,498 --> 00:29:17,149 לכל מה שאתה רוצה. 425 00:29:17,183 --> 00:29:20,135 להיות בלי פנים איש. להיות אף אחד. 426 00:29:24,407 --> 00:29:27,009 של מי החרב את זה? 427 00:29:27,043 --> 00:29:28,543 זה שייך לאריה קשה. 428 00:29:28,578 --> 00:29:31,063 אריה החרב הקשה, אריה הבגדים הקשים, 429 00:29:31,097 --> 00:29:32,881 אריה הכסף הגנוב הקשה. 430 00:29:32,915 --> 00:29:37,169 פלאי איש איך לו שאף אחד 431 00:29:37,203 --> 00:29:40,489 בוא להיקף על ידי אריה הדברים הקשים. 432 00:33:44,643 --> 00:33:47,328 מה שעושה אנחנו עושים איתם אחרי שאנחנו רוחצים אותם? 433 00:34:18,260 --> 00:34:20,845 שער פתוח! 434 00:34:23,132 --> 00:34:26,050 משמר כבוד, עומד ל! 435 00:34:33,058 --> 00:34:35,393 החזק למעלה. קל. 436 00:34:52,578 --> 00:34:55,630 גברת סאנסה. קבלת פנים. 437 00:35:01,720 --> 00:35:03,805 אלוהים בולטון. 438 00:35:05,057 --> 00:35:08,976 יכול אני להציג את הילד שלי ראמסאי בולטון? 439 00:35:11,396 --> 00:35:14,982 זה כבוד לפגוש אותך, הגברת שלי. 440 00:35:30,165 --> 00:35:32,500 אני אביא אותך קערה של מים חמים. 441 00:35:32,534 --> 00:35:34,202 אתה חייב לרצות להתרחץ. 442 00:35:34,204 --> 00:35:36,587 תודה. 443 00:35:39,208 --> 00:35:42,376 בית רצוי, גברת קשה. 444 00:35:43,879 --> 00:35:45,930 הצפון זוכר. 445 00:35:58,977 --> 00:36:00,928 סם? 446 00:36:00,963 --> 00:36:03,281 מאאסטאר אאמון? 447 00:36:03,315 --> 00:36:05,616 הוא מבקש סליחה ללא בשביל להיות כאן. 448 00:36:05,651 --> 00:36:07,535 הוא לא מרגיש טוב. 449 00:36:07,569 --> 00:36:09,153 קח טוב איכפת שלו. 450 00:36:10,739 --> 00:36:13,241 אחים. 451 00:36:13,243 --> 00:36:17,245 כ/כפי שכלכם/כלכן/ יודעים יותר מדי טוב, זה ארוך זמן עבר לחפור בור בית שימוש חדש. 452 00:36:21,466 --> 00:36:23,851 ראשית כל קבלן יארוויק ואני החלט להפקיד 453 00:36:23,886 --> 00:36:26,621 סרן בית שימוש לנהל את המשימה המכריעה הזאת. 454 00:36:33,896 --> 00:36:35,930 ברייאן. 455 00:36:35,981 --> 00:36:37,765 נראה כמו עבודה טובה לזנגביל. 456 00:36:42,437 --> 00:36:44,739 - זה אותו! - זה אותו. 457 00:36:45,774 --> 00:36:47,692 ס.א.ר. אליסאר. 458 00:36:50,913 --> 00:36:54,115 יש לך יותר ניסיון מכל שטט אחר בטירה שחור. 459 00:36:54,117 --> 00:36:56,584 אתה הוכחת את אומץ הלב שלך הרבה פעמים מעל 460 00:36:56,618 --> 00:36:59,153 בזמן/אף שמהגן על הקיר מהווילדלינג התקפה. 461 00:37:02,190 --> 00:37:04,091 אני בשם קורא לך שטט ראשון. 462 00:37:04,126 --> 00:37:06,510 שמע, שמע! 463 00:37:10,849 --> 00:37:12,767 אלוהים ג'אנוס. 464 00:37:12,801 --> 00:37:14,635 אני נותן לך מפקד של גראיגוארד. 465 00:37:15,938 --> 00:37:17,638 גראיגוארד הוא חורבה. 466 00:37:17,689 --> 00:37:19,724 כן, המבצר במצטער מדינה. 467 00:37:19,775 --> 00:37:21,392 החזר את זה כ/כפי הכי טוב אתה יכל. 468 00:37:21,443 --> 00:37:23,123 ראשית כל קבלן יארוויק יכול לקמץ 10 משלו-- 469 00:37:23,145 --> 00:37:25,179 הואשמתי עם ה הגנה של נחיתת המלך 470 00:37:25,213 --> 00:37:27,281 כאשר אתה ליכלכת בגדי הסוואדדלינג שלך. 471 00:37:27,316 --> 00:37:28,449 החזק את החורבה שלך. 472 00:37:31,320 --> 00:37:33,821 בסדר, בסדר! 473 00:37:33,823 --> 00:37:35,623 מספיק של זה. 474 00:37:35,657 --> 00:37:37,491 אתה טועה בי, האלוהים שלי. 475 00:37:39,061 --> 00:37:41,879 זה היה פקודה, לא הצעה. 476 00:37:41,913 --> 00:37:45,883 ארוז את כלי הנשק שלך ושריין, אמר שהפאראוואלס שלך, 477 00:37:45,917 --> 00:37:48,336 ורוכב לגראיגוארד. 478 00:37:50,305 --> 00:37:53,341 אני לא אלך באופן כנוע מ להקפיא ולמות. 479 00:37:53,343 --> 00:37:56,344 תן את זה לאחד מהטיפשים שמטיל אבן בשבילך. 480 00:37:56,395 --> 00:37:59,146 לא תהיה לי את זה. האם אתה שמעת אותי, ילד? 481 00:37:59,181 --> 00:38:00,815 לא תהיה לי את זה! 482 00:38:00,849 --> 00:38:03,684 אותך מסרב לציית להזמנה שלי? 483 00:38:09,076 --> 00:38:12,411 אתה יכול להדביק את ההזמנה שלך למעלה ישבן הממזר שלך. 484 00:38:19,536 --> 00:38:21,337 קח את אלוהים ג'אנוס בחוץ. 485 00:38:23,757 --> 00:38:25,374 ו.ל.י., מביא לי החרב שלי. 486 00:38:47,114 --> 00:38:49,282 - יצא. - אתה לא יכול לעשות זה! 487 00:38:49,316 --> 00:38:50,950 השג את הידיים שלך מאותי! 488 00:38:50,984 --> 00:38:53,119 קפה, כלכם! 489 00:38:57,457 --> 00:39:00,376 אם הילד חושב שהוא יכול הפחד אותי, הוא טועה. 490 00:39:00,410 --> 00:39:02,461 כן, מאוד טועה. 491 00:39:04,247 --> 00:39:06,048 קלה! 492 00:39:06,083 --> 00:39:07,333 יש לי ידידים. 493 00:39:07,384 --> 00:39:08,851 ידידים חשובים בבירה. 494 00:39:08,885 --> 00:39:11,253 - אתה תראה. - כרוע! 495 00:39:46,173 --> 00:39:48,924 אם יש לך כל מילים אחרונות, האלוהים שלי, 496 00:39:48,959 --> 00:39:50,876 העכשיו הזמן. 497 00:39:53,513 --> 00:39:56,048 הייתי לא נכון. אתה המפקד של אלוהים. 498 00:39:56,099 --> 00:39:58,100 כולנו מגישים אותך. אני מצטער. 499 00:39:58,135 --> 00:40:00,886 לא רק לזה, ל כל ואמרתי. 500 00:40:02,973 --> 00:40:05,474 הייתי לא נכון. 501 00:40:05,525 --> 00:40:08,644 האלוהים שלי, נא! רחמים! רחמים! 502 00:40:08,646 --> 00:40:10,529 אני אלך! אני! 503 00:40:10,564 --> 00:40:12,314 נא. 504 00:40:12,366 --> 00:40:14,150 אני מפחד. 505 00:40:15,819 --> 00:40:18,154 יש לי תמיד היה מפחד. 506 00:41:01,998 --> 00:41:05,201 אתה הגשת אותנו טוב, הילד שלי. 507 00:41:05,203 --> 00:41:06,502 תודה, אבא. 508 00:41:06,536 --> 00:41:09,839 אילו מבין השבעה האם אתה תסגוד היום? 509 00:41:09,873 --> 00:41:14,043 - הנערה. - תמיד הנערה. 510 00:41:14,045 --> 00:41:15,961 והזר. 511 00:41:16,012 --> 00:41:19,215 - שני נוסף, אתה מבין? - כן, כן. 512 00:41:29,609 --> 00:41:31,977 מה אתה עושה? 513 00:41:32,028 --> 00:41:34,563 ההקמה הזאת שייכת לאלוהים פאטיר באאליש. 514 00:41:34,614 --> 00:41:35,798 אתה לא יכול-- 515 00:41:35,832 --> 00:41:37,817 אתה חללת את האמונה שלנו, 516 00:41:37,868 --> 00:41:40,870 האמונה מאבותינו ואבות קדמונים. 517 00:41:40,904 --> 00:41:42,955 אני הסאפטון הגבוה של ה-- 518 00:41:42,989 --> 00:41:45,074 אתה חוטא. 519 00:41:45,076 --> 00:41:47,743 ואתה תענש. 520 00:41:58,472 --> 00:41:59,922 אה! 521 00:42:01,725 --> 00:42:03,726 - חוטא. - חוטא. 522 00:42:03,760 --> 00:42:06,061 - חוטא. חוטא. - התחרט! 523 00:42:06,096 --> 00:42:08,931 חוטא. חוטא. 524 00:42:08,982 --> 00:42:11,567 חוטא. חוטא. 525 00:42:11,601 --> 00:42:14,603 - בייש עליך. - חוטא. חוטא. 526 00:42:25,282 --> 00:42:27,082 החן שלך, מאאסטאר גדול, 527 00:42:27,117 --> 00:42:30,085 אלוהים טיראל, א.ה.... 528 00:42:30,120 --> 00:42:32,444 זה לא חשוב. 529 00:42:32,479 --> 00:42:34,997 א.ס.ט. סאפטון גבוה פ.פ. האמונה של ה שבעה, 530 00:42:35,031 --> 00:42:36,615 אני נותן קול לרצון של האלים 531 00:42:36,617 --> 00:42:39,618 ואני חשוב ביותר שלהם משרת בעולם הזה. 532 00:42:39,620 --> 00:42:42,922 עלבון אלי הוא עלבון לאלים. 533 00:42:42,956 --> 00:42:45,558 התנפלות בבן האדם שלי 534 00:42:45,592 --> 00:42:47,459 הוא התנפלות בדת המאוד שלנו. 535 00:42:47,510 --> 00:42:48,961 - אתה הותקפת? - הייתי. 536 00:42:48,963 --> 00:42:51,380 על ידי הפנאטים האלו שקריאה דרורים של עצמם. 537 00:42:51,414 --> 00:42:53,515 הם העליבו אותי, הם מרביצים לי, 538 00:42:53,550 --> 00:42:56,819 הם עזבו לי ערומים ו לדמם על אבנות הריצוף. 539 00:42:56,853 --> 00:42:58,470 אני בר מזל להיות חי. 540 00:42:58,472 --> 00:43:01,523 שמעתי את ההתנפלות הזאת התחילה בבית הזונות הזרת. 541 00:43:01,558 --> 00:43:05,144 סאפטון גבוה, זה מאוד דבר מזעזע לשמוע. 542 00:43:05,195 --> 00:43:08,230 אני נוטה לשניהם הכי גבוה ילד וההכי דך בין אותנו. 543 00:43:08,281 --> 00:43:10,532 אפילו זונות יכולות להרויח הרחמים של האמא. 544 00:43:10,567 --> 00:43:14,536 אז אתה מיניסטארינג ל צרכים של הזונות האדוקות האלה? 545 00:43:14,571 --> 00:43:17,373 העניינים הפרטיים של האיש צריך להישאר פרטי. 546 00:43:19,092 --> 00:43:21,160 מה שעושה אותך רוצה ממנו, סאפטון גבוה? 547 00:43:21,162 --> 00:43:23,829 צדק. אני שואל את זה אתה מגן על האמונה שלנו 548 00:43:23,880 --> 00:43:27,583 על ידי לעצור את הפושעים האלה ו לזרוק אותם ברווחים תאים. 549 00:43:27,617 --> 00:43:29,635 אני שואל שאתה מבצע המנהיג שלהם, 550 00:43:29,669 --> 00:43:31,804 זה כביכול דרור גבוה. 551 00:43:31,838 --> 00:43:33,806 הוא איום להכל אנחנו מחזיקים קדושים. 552 00:43:33,840 --> 00:43:36,976 - אם הוא הולך בלי עונש-- - ואיפה אני מוצא את האיש הזה? 553 00:43:37,010 --> 00:43:39,011 הדרור הגבוה הזה? 554 00:43:48,522 --> 00:43:50,656 אני לא חושב שזה רעיון טוב, החן שלך. 555 00:43:50,691 --> 00:43:53,693 שטויות, ס.א.ר. מארין. אלה הם אנשים דתיים לעומק. 556 00:43:53,695 --> 00:43:56,112 איפה אני יכול למצוא הדרור הגבוה? 557 00:43:58,365 --> 00:43:59,832 שבע ברכות. 558 00:44:12,296 --> 00:44:14,547 - תודה. - פשוט עוד קצת. 559 00:44:16,350 --> 00:44:18,217 תודה. 560 00:44:20,104 --> 00:44:22,722 תודה. 561 00:44:22,773 --> 00:44:25,224 איש צעיר אמר הייתי תגלית גב הדרור הגבוה כאן. 562 00:44:25,275 --> 00:44:28,060 - איפה הוא? - דרור גבוה? 563 00:44:28,112 --> 00:44:29,812 קולות מגוחכים, לא זה? 564 00:44:29,863 --> 00:44:33,182 כמו ברווזון של אלוהים או צב מלך. 565 00:44:33,217 --> 00:44:35,201 עדיין, זה מכווון ל. 566 00:44:35,235 --> 00:44:38,454 אנחנו לעיתים קרובות מודבקים עם ה שמות אויבים שלנו נותנים אלינו. 567 00:44:38,489 --> 00:44:41,791 המושג שכולנו שווים בעיניים של השבע 568 00:44:41,825 --> 00:44:43,743 לא יושב טוב עם כמה, 569 00:44:43,794 --> 00:44:46,743 אז הם ממעיטים אותי. 570 00:44:46,745 --> 00:44:49,246 שבע ברכות אליך, יקרות שלי. 571 00:44:49,297 --> 00:44:50,714 זה רק שם. 572 00:44:50,748 --> 00:44:53,083 מאוד משא קל ללדת. 573 00:44:53,134 --> 00:44:55,252 יותר רחוק יותר קל ממנה. 574 00:44:58,055 --> 00:44:59,806 מדוע לא נעליים? 575 00:44:59,841 --> 00:45:03,510 כי נתתי להם הלאה ל מישהו שהצטרך אותם יותר. 576 00:45:03,561 --> 00:45:04,845 כולנו עושים את זה. 577 00:45:04,896 --> 00:45:08,765 זה עוצר אותנו מלשכוח מה שאנחנו באמת. 578 00:45:08,816 --> 00:45:11,435 זה מדוע אתה באת לנחיתת המלך? 579 00:45:11,437 --> 00:45:12,853 להזכיר לכל אחד? 580 00:45:12,904 --> 00:45:16,106 כל אחד? קשה מספיק עבודה מזכירה לעצמי. 581 00:45:16,157 --> 00:45:18,275 טוב, אני אומר להם אין כל המיוחד אחד 582 00:45:18,326 --> 00:45:20,944 והם חושבים שאני מיוחד בשביל לומר להם כל כך. 583 00:45:22,580 --> 00:45:24,831 אולי הם נכון. 584 00:45:24,866 --> 00:45:27,784 זה ינחם ל האמן זה, לא זה? 585 00:45:28,953 --> 00:45:32,622 בעלת האלים שלחו אתה כאן לפתות אותי? 586 00:45:32,673 --> 00:45:34,925 אני מקווה לא. 587 00:45:34,959 --> 00:45:39,296 הנחתי שאתה היית רק בוא כאן לעצור אותי 588 00:45:39,298 --> 00:45:42,015 למקרה הזה עם הסאפטון הגבוה. 589 00:45:42,049 --> 00:45:44,768 דרך לא מתקבלת לטפל הנציג הנבחר 590 00:45:44,802 --> 00:45:47,304 של האלים בעולם הזה, האם אתה לא תאמר? 591 00:45:47,355 --> 00:45:49,773 צביעות מרתיחה. 592 00:45:49,807 --> 00:45:52,546 לאזמל מרתיח מעולם לא נעים. 593 00:45:53,480 --> 00:45:56,583 אף על פי שהם היו יכולים להיות יותר זהירים עם הלהב. 594 00:45:56,970 --> 00:46:00,105 הסאפטון הגבוה בא לדבר אלי היום. 595 00:46:01,724 --> 00:46:03,004 הוא לא רוצה אותי לעצור אותך. 596 00:46:03,025 --> 00:46:04,559 הוא רוצה שאני אבצע אותך. 597 00:46:07,029 --> 00:46:09,865 אני לא הייתי סובר לדעת המחשבות שלך על העניין. 598 00:46:14,237 --> 00:46:16,538 המחשבות שלי על העניין בקנה אחד עם שלך. 599 00:46:16,572 --> 00:46:20,992 התנהגות הסאפטון הגבוה היתה חליד, כ/כפי שהיה גישה שלו. 600 00:46:20,994 --> 00:46:24,913 לו איש כמו זה גר בספטמבר אוכל הלאה באמונה מהבתוך. 601 00:46:26,299 --> 00:46:29,501 אז עכשיו הוא גר ב צינוקי אחזקה אדומים במקום. 602 00:46:31,137 --> 00:46:33,155 האמונה והכתר שני העמודים 603 00:46:33,189 --> 00:46:34,639 זה תפיסה למעלה העולם הזה. 604 00:46:34,674 --> 00:46:36,842 התמוטטויות אחד, אז עושה את האחר. 605 00:46:38,561 --> 00:46:42,681 אנחנו חייבים לעשות הכל הכרחיים להגן על זה את זה. 606 00:47:01,200 --> 00:47:03,702 - החן שלך. - שלח קיק עם המסר הזה 607 00:47:03,753 --> 00:47:07,205 לזרת באירי או בכל מקום שהוא מחליק על. 608 00:47:10,209 --> 00:47:12,127 בבת-אחת/עכשיו, החן שלך. 609 00:47:13,162 --> 00:47:14,429 איך עבודה שלך באה דרך? 610 00:47:14,463 --> 00:47:15,964 טוב. 611 00:47:16,015 --> 00:47:17,549 אתה עשית התקדמות? 612 00:47:17,551 --> 00:47:19,217 יותר משאני ציפיתי. 613 00:47:19,219 --> 00:47:22,137 - עדיין דרך ללכת, אבל... - טוב מאוד. 614 00:47:22,188 --> 00:47:23,889 אני אעזוב אותך לזה, אז. 615 00:47:23,891 --> 00:47:28,226 ודא זרת ברורה על ה מובן של המילה " מיד." 616 00:47:44,210 --> 00:47:46,294 ש.ה.. 617 00:47:47,496 --> 00:47:49,414 קל, ידיד. 618 00:48:12,655 --> 00:48:14,689 היא באמת נחמדה. 619 00:48:14,724 --> 00:48:17,359 אני מקווה שאני יכול לעשות לה שמח. 620 00:48:17,393 --> 00:48:19,911 אני מקווה כל כך, גם כן. 621 00:48:19,946 --> 00:48:23,448 נעשיתי מאוד אוהב של גברת סאנסה במשך הנסיעות שלנו יחד. 622 00:48:23,499 --> 00:48:25,784 היא נסבלת מספיק. 623 00:48:25,835 --> 00:48:27,752 אני מעולם לא אפגע בה. 624 00:48:27,787 --> 00:48:29,421 יש לך את המילה שלי. 625 00:48:31,791 --> 00:48:34,209 שמעתי מעט מאוד עליך, 626 00:48:34,260 --> 00:48:37,629 שעושה לך ממש דבר נדיר כ/כפי שאלוהימים הולכים. 627 00:48:38,798 --> 00:48:41,182 אני לא הייתי אלוהים מאוד ארוך. 628 00:48:41,217 --> 00:48:43,051 הייתי ממזר. 629 00:48:43,102 --> 00:48:45,470 ואתה לא עוד. 630 00:48:45,521 --> 00:48:48,306 תן לי רגע לבד עם אלוהים באאליש. 631 00:48:48,308 --> 00:48:49,858 כן, אבא. 632 00:48:49,892 --> 00:48:51,443 ותודה, אלוהים באאליש. 633 00:48:51,477 --> 00:48:53,895 אני לדורות בחוב שלך. 634 00:48:59,785 --> 00:49:01,820 הוא נראה שימח. 635 00:49:01,822 --> 00:49:04,322 צריך הוא לא להיות? 636 00:49:04,324 --> 00:49:06,291 אני מבטיח לך, היא עדיין בתולה. 637 00:49:06,325 --> 00:49:08,543 טיריון מעולם לא השלים הנשואים. 638 00:49:08,577 --> 00:49:11,162 על ידי החוק של האדמה , היא לא אישת האיש. 639 00:49:12,164 --> 00:49:13,715 פקח אותה אם אתה חייב. 640 00:49:13,749 --> 00:49:15,417 אני אעזוב את זה לקלונית. 641 00:49:15,468 --> 00:49:17,502 זה השם שלה אני צריך, לא היתרון שלה. 642 00:49:17,553 --> 00:49:20,171 אז מסרתי הכל הבטחתי. 643 00:49:21,424 --> 00:49:23,675 ואתה מכוונן להשלכות 644 00:49:23,726 --> 00:49:26,261 כאשר הלאניסטארס שומע יש לי יום רביעי סאנסה קשה לראמסאי? 645 00:49:26,312 --> 00:49:29,064 השם של לאניסטאר לא רע מה שזה פעם עשה. 646 00:49:29,098 --> 00:49:30,932 טיווין מת. 647 00:49:30,983 --> 00:49:33,351 הוא החזיק את הבית שלו בשלטון דרך מוחלט. 648 00:49:33,402 --> 00:49:37,022 בלדו, ג'אים בעל יד אחת ולא בנות ברית. 649 00:49:37,073 --> 00:49:39,190 טומאן הוא ילד רך, 650 00:49:39,241 --> 00:49:41,493 לא מלך לפחוד. 651 00:49:41,527 --> 00:49:43,345 המלכה תורגז. 652 00:49:43,379 --> 00:49:46,364 מלכה מארגאארי מעריץ את סאנסה. 653 00:49:46,366 --> 00:49:48,166 כארסאי הוא אמא מלכה, 654 00:49:48,200 --> 00:49:51,036 כותרת של מי החשיבות מתמעט עם כל אחד יום שחולף. 655 00:49:51,038 --> 00:49:52,871 ועדיין יש לה יש לה ידידים, 656 00:49:52,922 --> 00:49:56,341 גברים במי מקומות חשובים היא יכולה לשאול לטובות. 657 00:49:56,375 --> 00:50:00,211 מסר בשבילך מכארסאי לאניסטאר. 658 00:50:00,262 --> 00:50:03,548 רוכב הגיע מה אירי קצת לפני זריחה. 659 00:50:03,550 --> 00:50:05,778 כנראה היא חושבת אתה עדיין בעמק. 660 00:50:05,812 --> 00:50:09,064 מסר בשבילי, אתה אומר? 661 00:50:09,066 --> 00:50:10,949 מוזר שהגושפנקה שבורה. 662 00:50:10,984 --> 00:50:13,202 אני בטוח אתה מבין העמדה שלי, אלוהים באאליש. 663 00:50:13,236 --> 00:50:16,155 אם אתה מקבל מילה ב לילה מאמא המלכה, 664 00:50:16,206 --> 00:50:19,074 זה עושה לי שאלה ההתאחדות החדשה שלנו. 665 00:50:19,076 --> 00:50:23,162 הלאניסטארס עשה לך אחד של האלוהימים הגדולים של וואסטארוס, 666 00:50:23,213 --> 00:50:26,215 עדיין כאן אתה ב צפון מערער אותם. 667 00:50:26,249 --> 00:50:28,083 מדוע מהמר עם העמדה שלך? 668 00:50:29,586 --> 00:50:31,754 כל מהלך שאפתן מהמר. 669 00:50:31,805 --> 00:50:35,507 אתה הימרת כאשר אתה נהגת שבריה לתוך ר.ו.ב. הלב הקשה. 670 00:50:37,761 --> 00:50:39,812 נראה כי שלך מהמר שילם מ. 671 00:50:39,846 --> 00:50:41,597 אתה סוהר של הצפון. 672 00:50:41,599 --> 00:50:43,482 היתה לי טיווין התמיכה של לאניסטאר. 673 00:50:43,516 --> 00:50:46,068 מי תומך בי עכשיו? אתה? 674 00:50:46,102 --> 00:50:48,520 האירי שלי. 675 00:50:48,571 --> 00:50:50,689 הפעם האחרונה האלוהימים של האירי 676 00:50:50,740 --> 00:50:53,275 יצור התאחדות עם האלוהימים של הצפון, 677 00:50:53,277 --> 00:50:56,445 הם הביאו למטה הכי גדולים שושלת עולם הזה בעל אי פעם ידוע. 678 00:50:59,365 --> 00:51:02,284 אני רוצה ללוות אחד מהציפורים שלך. 679 00:51:02,335 --> 00:51:04,453 כארסאי יצפה לתשובה. 680 00:51:04,455 --> 00:51:06,955 אני רוצה לקרוא את התשובה. 681 00:51:29,195 --> 00:51:31,480 אני חייב לצאת של זה ווהילהאוס. 682 00:51:31,531 --> 00:51:32,865 וולאנטיס הוא עיר גדולה. 683 00:51:32,899 --> 00:51:35,033 אני חייב לצאת של זה ווהילהאוס. 684 00:51:35,068 --> 00:51:38,570 הסבירות מכם מאותרת כאן מגדיל פי מאה. 685 00:51:38,621 --> 00:51:40,823 מ"מ, אני חייב לצאת של זה ווהילהאוס. 686 00:51:40,825 --> 00:51:43,792 אני לא בטוח כמה חדש דרכים שאני יכול למצוא של לומר שזה ל. 687 00:51:47,497 --> 00:51:51,049 אני לא אהיה של כל שימוש לדאאנאריס טארגאריאן 688 00:51:51,084 --> 00:51:53,168 אם אני מאבד את המוח שלי. 689 00:51:53,170 --> 00:51:56,388 אני לא יכול לזכור את האחרון צפה ראה שלא היה שלכם. 690 00:51:56,422 --> 00:51:58,223 זה באופן מושלם פנים טובות. 691 00:51:58,258 --> 00:52:00,142 אני מאבד את המוח שלי. 692 00:52:00,176 --> 00:52:02,561 אם כל אחד מכיר אותך, אתה תאבד יותר מזה. 693 00:52:02,595 --> 00:52:05,430 הסתכל, אנחנו אלף של מיילים מוואסטארוס. 694 00:52:08,184 --> 00:52:10,435 איזה אני? 695 00:52:10,487 --> 00:52:12,437 עוד גמד שיכור. 696 00:52:13,690 --> 00:52:16,191 ווהוה! 697 00:52:42,101 --> 00:52:43,268 אנחנו חייבים ללכת עכשיו. 698 00:52:43,303 --> 00:52:45,304 בוא ב, החזק את זה. החזק את זה. 699 00:52:45,355 --> 00:52:46,972 האם אתה מוכן? 700 00:52:48,892 --> 00:52:50,559 עבדים. 701 00:52:50,610 --> 00:52:54,479 כן, הוולאנטאן שולט מאוד מאורגן. 702 00:52:55,398 --> 00:52:58,050 זבובים לגלל שוואלארס. 703 00:52:58,084 --> 00:53:00,402 פטישים לקבלנים. 704 00:53:00,404 --> 00:53:02,905 דמעות לזונות. 705 00:53:02,907 --> 00:53:04,957 לבל הם שוכחים. 706 00:53:09,392 --> 00:53:14,119 707 00:53:16,204 --> 00:53:18,134 708 00:53:18,254 --> 00:53:20,200 אנחנו צריכים להמשיך לזוז. 709 00:53:28,529 --> 00:53:31,121 710 00:53:31,458 --> 00:53:32,753 711 00:53:33,087 --> 00:53:35,485 712 00:53:35,605 --> 00:53:37,606 הכומר האדום היחיד היה לנו בנחיתת המלך 713 00:53:37,657 --> 00:53:39,825 היה את טורוס של מ.י.ר.. 714 00:53:39,859 --> 00:53:41,493 זה הרבה לוקינג יותר טוב. 715 00:53:43,663 --> 00:53:46,778 716 00:53:46,898 --> 00:53:48,998 717 00:53:49,118 --> 00:53:50,669 גלען גברים. 718 00:53:50,703 --> 00:53:54,206 מזל טוב עוצר את ההתפשטות של גראיסכאל עם תפילה. 719 00:53:54,257 --> 00:53:56,625 אתה היית יכול להטיב מזל לרקוד הלאה המגפה. 720 00:53:56,676 --> 00:53:58,210 ש.ה.. 721 00:53:58,330 --> 00:54:03,182 722 00:54:03,302 --> 00:54:05,858 723 00:54:06,686 --> 00:54:08,854 אנחנו הולכים לפגוש את המושיע. 724 00:54:08,888 --> 00:54:10,355 אתה היית צריך לומר לי. 725 00:54:10,390 --> 00:54:13,141 שלא רוצה לפגוש את המושיע? 726 00:54:28,207 --> 00:54:30,492 בוא ב. 727 00:54:30,543 --> 00:54:32,461 אנחנו נמצא בית זונות. 728 00:54:38,968 --> 00:54:41,503 בנה את הבית שלך ביום. 729 00:54:52,982 --> 00:54:56,234 730 00:54:56,269 --> 00:54:59,521 זה אפילו מזל יותר טוב למצוץ זין הגמד. 731 00:55:03,860 --> 00:55:06,528 ראה? אנחנו מערבבים נכונים ב. 732 00:55:06,530 --> 00:55:10,032 פשוט עוד שתי נוסעים מטורף עם תשוקה. 733 00:55:14,537 --> 00:55:16,121 תודה. 734 00:55:25,181 --> 00:55:27,215 מה ששיער סקרני. 735 00:55:28,885 --> 00:55:31,053 האמא של דרקונים! 736 00:55:33,523 --> 00:55:36,274 זה מופיע אותך לא תומך הטארגאריאן היחיד. 737 00:55:37,727 --> 00:55:39,644 היינו פשוט כותרת מזרח לראות אותך. 738 00:55:39,696 --> 00:55:41,363 יש לי דרקון בשבילך. 739 00:55:41,397 --> 00:55:43,699 כמה לעשות לו רוק אש? 740 00:55:47,236 --> 00:55:50,238 מישהו שממריץ כמרים וזונות 741 00:55:50,240 --> 00:55:51,707 שווה לקחת ברצינות. 742 00:55:51,741 --> 00:55:53,241 מה עושה לך שווה זה הרבה? 743 00:55:53,292 --> 00:55:55,577 - אני קסם. - אני אתערב לך עקוב מדם. 744 00:55:58,881 --> 00:56:01,299 טוב, היא נלקחת. 745 00:56:02,752 --> 00:56:04,219 איפה אתה הולך? 746 00:56:04,253 --> 00:56:06,805 אני חייב לדבר למישהו עם שיער. 747 00:56:08,725 --> 00:56:11,009 - שלום. - שלום. 748 00:56:11,060 --> 00:56:13,428 - יש לך לא שתייה. - יש לך לא כסף. 749 00:56:13,430 --> 00:56:15,731 עשה אני הראה כמו איש בלי כסף? 750 00:56:17,350 --> 00:56:19,101 מעולם לא אמון מסתכל. 751 00:56:19,103 --> 00:56:22,404 עד מאוד זה לאחרונה, הייתי אחד של הגברים הכי עשירים בעולם. 752 00:56:24,323 --> 00:56:27,576 שעושר צרכים כאשר אתה האם עושה אישה יכולה לצחוק? 753 00:56:29,695 --> 00:56:32,030 אני תמיד משלם את החובות שלי. 754 00:56:32,081 --> 00:56:33,498 אני ידוע היטב לזה. 755 00:56:38,204 --> 00:56:40,839 אתה אוהב אותה. 756 00:56:40,873 --> 00:56:42,624 כולם אוהבים אותה. 757 00:56:42,675 --> 00:56:44,126 כולם רוצים לזיין מלכה. 758 00:56:44,128 --> 00:56:45,961 זה כי הם מעולם לא פגשו מלכה. 759 00:56:46,012 --> 00:56:47,429 אתה פשוט אומר את זה. 760 00:56:47,463 --> 00:56:49,881 אתה יודע איך לאתר שקרן. 761 00:56:49,932 --> 00:56:52,384 אם יכולתי לבחור כל ילדה כאן, 762 00:56:52,435 --> 00:56:54,936 הייתי בוחר אותך. 763 00:56:54,971 --> 00:56:56,471 מדוע? 764 00:56:56,473 --> 00:56:58,940 כי יש לך מוח סקפטי. 765 00:57:03,312 --> 00:57:05,313 בסדר, אז. אני מזהיר אותך, 766 00:57:05,315 --> 00:57:07,816 אנחנו הולכים להיות בעל לרחוץ לך ראשון. 767 00:57:07,867 --> 00:57:09,284 בוא ב. 768 00:57:16,876 --> 00:57:19,878 אני אני מצטער, אני לא יכול. 769 00:57:20,963 --> 00:57:23,965 בוודאי אתה יכול. אתה ביישן. 770 00:57:24,000 --> 00:57:25,917 אני לא. 771 00:57:27,503 --> 00:57:28,970 בעלת שתייה נוספת. 772 00:57:29,005 --> 00:57:31,923 בשמחה, אבל זה אני לא יכול לעשות. 773 00:57:31,974 --> 00:57:34,976 האמן לי, אף אחד יותר הדהים משאני. 774 00:57:35,011 --> 00:57:37,512 אני מקווה שזה עובר. 775 00:57:37,563 --> 00:57:40,182 מה אני בזמן הרזרבי שלי? 776 00:57:42,819 --> 00:57:45,770 לך למשתין. זה התחלה. 777 00:58:04,090 --> 00:58:06,675 אין כל חייב לדאוג. הייתי פשוט-- 778 00:58:06,709 --> 00:58:10,428 הו, אני חשבתי אתה היית מישהו אחר. 779 00:58:11,347 --> 00:58:12,881 ההצגה כמעט מעל. 780 00:58:12,932 --> 00:58:16,518 אני בטוח יש ילדות בתוך שיהיה שמח להכריח. 781 00:58:17,770 --> 00:58:19,371 אתה עשית איזה מין טעות. 782 00:58:19,405 --> 00:58:22,140 מדוע עושה אותך לא אומר לי מה שאתה חשוב שאתה עושה ואז-- 783 00:58:23,264 --> 00:58:25,727 אני לוקח אותך למלכה. 784 00:58:34,320 --> 00:58:44,604 תרגום לעיברית : הפרש הבודד