1 00:01:58,869 --> 00:02:03,869 - Vi får ikke være her. Faren din... - Han vet ikke noe. 2 00:02:03,869 --> 00:02:06,869 Men hvis han får vite det... 3 00:02:09,869 --> 00:02:12,869 Dy trenger ikke være redd for faren min. 4 00:02:37,870 --> 00:02:41,870 - Er du sikker? - Ja. 5 00:02:41,870 --> 00:02:45,869 - Vi burde ikke gå inn. - Jo da. 6 00:03:27,870 --> 00:03:29,870 Forsvinn! 7 00:03:29,870 --> 00:03:32,870 - Kom. - Nei. 8 00:03:32,870 --> 00:03:35,870 Hør på vennen din. 9 00:03:35,870 --> 00:03:40,870 De sa du var fryktinngytende, med kattetenner og tre øyne. 10 00:03:40,870 --> 00:03:45,870 Men du er ikke fryktinngytende. Du er kjedelig. 11 00:03:45,870 --> 00:03:51,870 - Du vet ikke hva jeg er. - Du er en heks som kan spå fremtiden. 12 00:03:52,870 --> 00:03:57,871 - Spå min. - Alle vil vite. Til de får vite det. 13 00:03:58,870 --> 00:04:01,870 Dette min fars land. Mitt land. 14 00:04:01,870 --> 00:04:07,871 Spå fremtiden min, ellers får jeg øynene dine stukket ut. 15 00:04:15,871 --> 00:04:18,870 Blodet ditt. 16 00:04:18,870 --> 00:04:22,870 Jeg må smake det. 17 00:04:44,871 --> 00:04:49,871 Tre spørsmål får du. Men du vil ikke like svarene. 18 00:04:52,871 --> 00:04:57,871 Jeg er trolovet med prinsen. Når skal vi gifte oss? 19 00:04:57,871 --> 00:05:01,871 Aldri. Du skal gifte deg med kongen. 20 00:05:01,871 --> 00:05:04,872 - Men jeg blir vel dronning? - Ja... 21 00:05:05,871 --> 00:05:09,871 Du skal bli Dronning. En stund. 22 00:05:09,871 --> 00:05:16,871 Til det kommer en annen, yngre og vakrere,- 23 00:05:16,871 --> 00:05:20,871 - som styrter deg og tar fra deg alt du holder kjært. 24 00:05:20,871 --> 00:05:27,872 - Får kongen og jeg barn? - Nei. 20 for kongen. 3 for deg. 25 00:05:27,872 --> 00:05:31,871 - Jeg skjønner ikke. - Gull skal være kronen deres. 26 00:05:31,871 --> 00:05:36,872 Og likkledet også. 27 00:05:41,872 --> 00:05:44,871 Vi må gå! 28 00:05:44,871 --> 00:05:46,872 Cersei! 29 00:06:24,871 --> 00:06:28,872 Deres Nåde, de sørgende venter. 30 00:06:28,872 --> 00:06:32,872 La dem vente. Jeg vil være alene med ham. 31 00:06:32,873 --> 00:06:39,872 - Mange av dem har reist langt. - La dem vente. 32 00:07:05,872 --> 00:07:10,873 Han ville ikke at du skulle være i garden. Nå vokter du liket hans. 33 00:07:12,872 --> 00:07:16,873 Det han bygget, er nå vårt. 34 00:07:18,872 --> 00:07:21,872 Han bygget det for vår skyld. 35 00:07:22,872 --> 00:07:27,872 De vil prøve å ta det. Alle der ute. Fiendene våre. 36 00:07:28,873 --> 00:07:34,873 Når de ser steinene på øynene hans, vil de prøve å splitte oss. 37 00:07:34,873 --> 00:07:39,873 De har ikke noe med det å gjøre. Han som drepte far, er fienden. 38 00:07:39,873 --> 00:07:44,872 Jeg advarte deg, men du forsvarte ham. 39 00:07:44,872 --> 00:07:50,873 Nå er far død, men det lille monsteret puster fortsatt. 40 00:07:51,873 --> 00:07:54,872 Var det du som befridde ham? 41 00:07:56,873 --> 00:08:01,873 Tyrion er kanskje et monster, men han drepte far med vilje. 42 00:08:01,873 --> 00:08:06,873 Du drepte ham av en tabbe, av dumhet. 43 00:08:06,873 --> 00:08:13,873 Du er vel en handlingens mann? Du gjør det du må, uansett følgene. 44 00:08:15,873 --> 00:08:20,873 Se nøye etter. Se på konsekvensene. 45 00:08:21,873 --> 00:08:24,873 Her ligger de. 46 00:08:26,874 --> 00:08:31,873 Han elsket deg over alt annet. 47 00:09:58,874 --> 00:10:01,874 Beklager. 48 00:10:10,874 --> 00:10:15,874 Hvorfor måtte jeg sitte i den jævla kassen mens vi er ute på havet? 49 00:10:16,874 --> 00:10:20,874 Jeg reddet livet ditt. Tar de deg, tar de meg. 50 00:10:20,874 --> 00:10:24,874 Jeg har ikke veldig dårlig samvittighet. 51 00:10:24,874 --> 00:10:28,875 Har du presset dritt gjennom et luftehull noen gang? 52 00:10:29,874 --> 00:10:35,874 Nei, men jeg har plukket opp din dritt og kastet den over bord. 53 00:10:36,875 --> 00:10:41,876 - Pentos? - Min kollega Illyrio Mopatis' hjem. 54 00:10:42,875 --> 00:10:46,875 En kjøpmann. Vi møttes for lenge siden gjennom venner. 55 00:10:47,875 --> 00:10:51,875 Vi innså hvilken katastrofe Robert Baratheon var. 56 00:10:51,875 --> 00:10:57,874 For å redde riket jobbet vi for å gjeninnsette Targaryen-ætten. 57 00:10:57,874 --> 00:11:02,874 Så fulgte mange tabber som har ført oss begge hit. 58 00:11:02,874 --> 00:11:08,875 Alt er bare blitt verre. Westeros må reddes fra seg selv. 59 00:11:14,875 --> 00:11:17,875 - Mye bedre. - Mylord? 60 00:11:19,875 --> 00:11:22,875 Jeg er nok ikke det lenger. 61 00:11:22,875 --> 00:11:25,874 En lord. 62 00:11:31,875 --> 00:11:35,875 Er man en lord om man dreper faren sin? 63 00:11:35,875 --> 00:11:42,875 Man mister nok ikke adelstittelen om man dreper en hore. Sånt skjer ofte. 64 00:11:42,875 --> 00:11:46,875 - Du drakk på hele reisen. - Så hvorfor slutte nå? 65 00:11:46,875 --> 00:11:51,875 Fordi vi snakker om rikets fremtid. 66 00:11:53,876 --> 00:11:56,875 Fremtiden er noe dritt. 67 00:11:58,875 --> 00:12:01,875 Akkurat som fortiden. 68 00:13:47,876 --> 00:13:51,876 Vil du ha det samme som vanlig? 69 00:14:01,876 --> 00:14:06,876 - Du... Du trenger ikke. - Gammel vane. 70 00:14:59,877 --> 00:15:03,877 - Harpyens sønner? - Ja. Masken lå på liket. 71 00:15:03,877 --> 00:15:09,877 - De har aldri drept noen før. - Erobrere møter alltid motstand. 72 00:15:09,877 --> 00:15:15,878 - Deres eget folk styrtet dem. - De anser oss ikke som sitt folk. 73 00:15:15,878 --> 00:15:19,878 Da må de lære å se ting på en annen måte. 74 00:15:19,878 --> 00:15:24,878 Han kjempet for sin frihet. Ingen skal få ta den. 75 00:15:24,878 --> 00:15:30,877 Og jeg har ikke tenkt å stå og se på mens byen forfaller til anarki. 76 00:15:30,877 --> 00:15:35,877 - Hva het mannen du mistet? - White Rat, Deres Nåde. 77 00:15:35,877 --> 00:15:41,878 Gi ham æresbegravelse. Åpen, i Gratienes tempel. 78 00:15:41,878 --> 00:15:44,877 - Harpyens sønner får høre det. - Og blir sinte. 79 00:15:44,877 --> 00:15:49,877 Sinte slanger angriper. Da kan man hugge hodet av dem. 80 00:15:49,877 --> 00:15:53,878 Finn de skyldige og bring dem hit. 81 00:15:55,878 --> 00:15:57,878 Deres Nåde. 82 00:16:11,878 --> 00:16:15,878 - Grey Worm. - Missandei fra Naath. 83 00:16:16,878 --> 00:16:19,878 Jeg ville snakke med deg. 84 00:16:26,879 --> 00:16:32,878 - Hvorfor kom du hit? - White Rat, den usvertede som... 85 00:16:33,878 --> 00:16:37,878 Det sies at liket ble funnet på et bordell. 86 00:16:37,879 --> 00:16:43,878 Det sies at flere usvertede besøker Meereens bordeller. 87 00:16:46,878 --> 00:16:49,879 Kan jeg spørre hvorfor? 88 00:16:49,879 --> 00:16:53,879 Hvorfor går en usvertet på bordell? 89 00:16:55,878 --> 00:16:59,878 Jeg vet ikke. 90 00:16:59,878 --> 00:17:02,879 Jeg må gå. 91 00:17:16,879 --> 00:17:22,879 Opp med skjoldet. Det er tungt, men det stopper et sverd. 92 00:17:33,879 --> 00:17:37,878 En gang til. Angrip. 93 00:17:37,878 --> 00:17:40,879 Opp med skjoldet. Ellers får du vondt. 94 00:17:41,879 --> 00:17:47,879 - Burde ikke du også øve? - Jeg er ikke akkurat en ny rekrutt. 95 00:17:49,879 --> 00:17:55,879 Hvor mange brødre har drept en hvitvandrer og en thenn? 96 00:17:55,879 --> 00:18:01,879 Mennene trenger en fast hånd. De er krypskyttere og røvere. 97 00:18:03,879 --> 00:18:06,879 Ikke soldater. 98 00:18:10,879 --> 00:18:12,879 Han hater meg. 99 00:18:14,880 --> 00:18:19,879 Tenk om ser Alliser blir ny øverst- kommanderende. Han hater villfolket. 100 00:18:19,879 --> 00:18:23,880 - Alle sammen. - Ikke la dem sende oss bort. 101 00:18:23,880 --> 00:18:28,881 Ser Denys Mallister er en bra mann, og han er også kandidat... 102 00:18:29,879 --> 00:18:33,880 - Sam! Ikke la dem sende oss bort. - Jeg lovet deg jo det. 103 00:18:33,880 --> 00:18:39,879 - Jeg blir med deg hvor som helst. - Da henretter de deg. 104 00:18:45,880 --> 00:18:49,879 Bra! Legg kroppstyngden bak. 105 00:18:49,879 --> 00:18:51,880 Opp med skjoldet! 106 00:18:52,879 --> 00:18:55,880 Kongen vil snakke med deg. 107 00:19:22,880 --> 00:19:26,880 - Fryser du ikke, mylady? - Aldri. 108 00:19:26,880 --> 00:19:30,880 Herrens ild lever inni meg, Jon Snow. 109 00:19:31,880 --> 00:19:34,880 Kjenn selv. 110 00:19:40,880 --> 00:19:43,880 Er du jomfru? 111 00:19:45,880 --> 00:19:48,881 Nei. 112 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 Bra. 113 00:19:57,881 --> 00:20:01,880 Deres Nåde. Lausungen fra Winterfell. 114 00:20:10,881 --> 00:20:14,880 - Vet du hvem som holder Winterfell? - Roose Bolton. 115 00:20:14,880 --> 00:20:19,881 Forræderen som stakk kniven i Robb Starks hjerte. 116 00:20:19,881 --> 00:20:22,880 Vil du ikke ta hevn? 117 00:20:22,880 --> 00:20:27,880 Jeg vil mye, men jeg er en bror i Nattens voktere. 118 00:20:27,880 --> 00:20:34,881 Jeg har snakket med dine brødre. Mange liker deg, mange gjør det ikke. 119 00:20:34,881 --> 00:20:39,882 Du begravde en villfolk-jente nord for muren. Hvorfor det? 120 00:20:40,881 --> 00:20:44,881 - Hun hørte hjemme der. - Du er glad i villfolket, sies det. 121 00:20:44,881 --> 00:20:50,880 De ble født på feil side av Muren. Det gjør dem ikke til monstre. 122 00:20:50,880 --> 00:20:56,881 Jeg skal ta tilbake Nord, nå som Tywin Lannister er død. 123 00:20:56,881 --> 00:21:02,881 Jeg skal stikke Roose Boltons hode på påle. Men da trenger jeg menn. 124 00:21:02,881 --> 00:21:08,881 - Nattens voktere får ikke... - Jeg snakker om villfolket. 125 00:21:16,882 --> 00:21:21,881 Deres Nåde, skal villfolket marsjere under din fane? 126 00:21:21,881 --> 00:21:27,882 Da benåder jeg dem. Når Nord er min, gjør jeg dem til borgere. 127 00:21:27,882 --> 00:21:32,881 - De skal få slå seg ned her. - Det er et rimelig tilbud. 128 00:21:32,881 --> 00:21:37,881 Jeg gir dem livet og friheten. Hvis Mance kneler for meg. 129 00:21:38,881 --> 00:21:40,882 Lite trolig. 130 00:21:41,882 --> 00:21:45,882 - Beundrer du ham? - Jeg respekterer ham. 131 00:21:45,882 --> 00:21:50,882 Overtal ham til å knele, ellers brenner jeg ham. 132 00:21:51,881 --> 00:21:55,882 - Hvor lang tid har jeg? - Til kvelden. 133 00:21:55,882 --> 00:21:59,882 Det mørkner fort på denne årstiden. Skynd deg, Jon Snow. 134 00:22:02,881 --> 00:22:06,881 Opp med skjoldet. Angrip, mylord! 135 00:22:06,881 --> 00:22:11,882 Angrip. Ikke kryss bena. 136 00:22:11,882 --> 00:22:14,882 Mine sønner har fektet siden de kunne gå. 137 00:22:14,882 --> 00:22:21,882 - Lord Arryn blir ingen stor kriger. - Han svinger jo som en invalid jente. 138 00:22:21,882 --> 00:22:23,882 Mylord. 139 00:22:23,882 --> 00:22:26,882 Løft sverdet, mylord! 140 00:22:33,882 --> 00:22:36,882 Noen gutter utvikles sent. Han er ung. 141 00:22:37,882 --> 00:22:40,882 Han er 13. Noen går i krigen da. 142 00:22:40,882 --> 00:22:44,882 Han har andre gaver, som navnet sitt. 143 00:22:44,882 --> 00:22:48,882 Iblant trenger man ikke mer. 144 00:22:52,882 --> 00:22:57,883 - Farvel, lord Royce. Takk for alt. - Jeg gjorde bare min plikt. 145 00:22:58,882 --> 00:23:01,883 Robin kommer til å gjøre store fremskritt. 146 00:23:01,884 --> 00:23:06,882 Han er trygg her. Og angående fremskrittene hans... 147 00:23:06,882 --> 00:23:10,883 Jeg lover ingenting. 148 00:23:21,882 --> 00:23:28,883 Skal vi dra nordover? Sansa har jo en bror ved Castle Black. 149 00:23:28,883 --> 00:23:33,883 - Vi er nær Kongsveien. Der kan vi... - Vi? 150 00:23:34,883 --> 00:23:40,882 Du fikk bare bli med fordi livet ditt var i fare i hovedstaden. 151 00:23:40,882 --> 00:23:48,883 Du er langt fra King's Landing, og ingen vet hvem du er. Du er trygg nå. 152 00:23:48,883 --> 00:23:52,883 - Men jeg er væpneren... - Vet du hva en væpner er? 153 00:23:52,884 --> 00:23:57,883 - En ridders tjener? - Men jeg er ingen ridder! 154 00:23:57,883 --> 00:24:02,883 - Hvor skal jeg dra? - Det blåser jeg i. 155 00:24:10,883 --> 00:24:14,883 - Du sverget på å finne Stark-jentene. - Jeg fant Arya. 156 00:24:14,883 --> 00:24:20,883 - Sansa er fortsatt... - Hold kjeft. Jeg ba ikke om råd. 157 00:24:21,883 --> 00:24:26,883 Jeg vil ikke at noen følger meg. Jeg er ingen leder. 158 00:24:26,883 --> 00:24:32,883 Jeg ville bare tjene en god lord. Men de er døde, og resten er monstre. 159 00:24:41,883 --> 00:24:49,884 Du fortalte lord Royce at vi skulle til Fingers. Men vi drar vestover. 160 00:24:49,884 --> 00:24:53,884 Ville han forråde oss, hadde han gjort det allerede. 161 00:24:53,884 --> 00:24:58,884 Lord Royce er nok hederlig, men det er andre på slottet. 162 00:24:58,884 --> 00:25:02,884 Stoler du på ridderne og tjenerne? 163 00:25:02,884 --> 00:25:05,883 Stoler du på kusken og eskorten vår? 164 00:25:05,883 --> 00:25:11,884 Nei. Men jeg betaler bra, og de vet hvordan det går om man sviker meg. 165 00:25:11,884 --> 00:25:16,884 Hvor skal vi, da? Til et land der du stoler på alle? 166 00:25:16,884 --> 00:25:22,884 Til et land så langt borte at ikke engang Cersei Lannister finner deg. 167 00:25:29,884 --> 00:25:32,883 Det var et stort sjokk for oss alle. 168 00:25:35,884 --> 00:25:41,884 Faren din var en kraft å regne med. Virkelig. 169 00:25:41,885 --> 00:25:46,883 Jeg kjente ham ikke personlig,- 170 00:25:46,883 --> 00:25:52,884 - men man merket umiddelbart hvilken respektinngytende person han var. 171 00:25:52,884 --> 00:25:56,884 Han var en kraft å regne med. 172 00:25:57,884 --> 00:26:01,884 Tusen takk for de vennlige ordene. 173 00:26:04,884 --> 00:26:07,884 Jeg kondolerer, Deres Nåde. 174 00:26:07,884 --> 00:26:11,884 Jeg stolte aldri på Varys. Jeg... 175 00:26:15,884 --> 00:26:18,885 Deres Nåde. 176 00:26:18,885 --> 00:26:23,885 Fetter Lancel. Jeg kjente deg nesten ikke igjen. 177 00:26:23,885 --> 00:26:27,885 - Beklager på min sønns vegne. - Det går bra, onkel. 178 00:26:30,884 --> 00:26:35,884 De kaller seg spurver. Fordømte fanatikere. 179 00:26:35,884 --> 00:26:39,884 Religion er selvsagt viktig, men til en viss grad. 180 00:26:39,884 --> 00:26:46,885 - De kom aldri hit da Tywin levde. - Han vokser nok fra det. 181 00:26:46,885 --> 00:26:49,884 - Unnskyld meg. - Så klart. 182 00:27:06,884 --> 00:27:12,885 - Sårene dine fra Blackwater er leget. - De sårene trengte ikke leges. 183 00:27:14,885 --> 00:27:17,885 Hva kan jeg hjelpe deg med? 184 00:27:17,885 --> 00:27:22,885 - Du kan tilgi meg. - Hva er det jeg skal tilgi? 185 00:27:22,885 --> 00:27:27,885 - Jeg forledet deg. - Det tviler jeg på at du kan. 186 00:27:27,885 --> 00:27:32,885 Jeg fristet deg til vårt...unaturlige forhold. 187 00:27:33,885 --> 00:27:37,885 Og så var det jo selvsagt kongen. 188 00:27:38,885 --> 00:27:41,885 Villsvinjakten. 189 00:27:42,885 --> 00:27:45,885 Vinen hans. 190 00:27:46,886 --> 00:27:53,885 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Jeg er et nytt menneske. 191 00:27:53,885 --> 00:27:57,886 Jeg fant fred hos De syv. Det kan du også. 192 00:27:57,886 --> 00:28:03,886 De våker over oss alle, klare til å vise nåde eller rettferdighet. 193 00:28:06,886 --> 00:28:10,886 Deres verden er nært forestående. 194 00:28:11,886 --> 00:28:14,885 Jeg skal be for din fars sjel. 195 00:28:15,886 --> 00:28:20,886 Tywin Lannisters sjel trenger neppe din hjelp. 196 00:28:26,885 --> 00:28:30,886 - Det ser ut som Dorn. - Nei. 197 00:28:30,886 --> 00:28:32,885 Jo. 198 00:28:32,885 --> 00:28:36,885 Der ligger Sunspear. 199 00:28:37,886 --> 00:28:39,886 Her ligger fjellene. 200 00:28:39,886 --> 00:28:43,886 Og her borte ligger... 201 00:28:43,886 --> 00:28:46,886 Sunsnake? Stonespear? 202 00:28:46,886 --> 00:28:51,886 - Sandstone. - Å ja. Sandstone. 203 00:28:53,886 --> 00:28:56,886 - Akkurat der. - Greit... 204 00:28:59,885 --> 00:29:04,886 - Det er Dorn. - Vi burde reise dit. 205 00:29:04,886 --> 00:29:09,886 Vi ville likt oss der, sier min erfaring meg. 206 00:29:09,886 --> 00:29:15,886 Ville vært herlig. Dorn, Highgarden. Hvor som helst utenom her. 207 00:29:23,886 --> 00:29:26,886 Vi er sene til middagen. 208 00:29:26,886 --> 00:29:30,886 - Du viser sånn hensyn... - Jeg er sulten. 209 00:29:45,887 --> 00:29:49,887 - Hva heter du? - Olyvar, mylady. 210 00:29:49,887 --> 00:29:55,887 Jeg er redd broren min lar kongen vente, Olyvar. 211 00:30:03,887 --> 00:30:05,886 Mylady. 212 00:30:17,887 --> 00:30:21,887 Kan du være litt mer diskret? 213 00:30:21,887 --> 00:30:25,887 Hvorfor det? Alle vet det, jo. 214 00:30:25,887 --> 00:30:31,887 Alle vet alt om alle her. Hvorfor prøve å holde noe hemmelig? 215 00:30:31,887 --> 00:30:36,887 - Ikke la din tiltenkte vente. - Min tiltenkte? 216 00:30:36,887 --> 00:30:41,887 - Tywin er død. Cersei vil nekte nå. - Flaks for deg. 217 00:30:41,887 --> 00:30:48,887 Uflaks for deg. Hvis hun ikke ekter meg, reiser hun ikke til Highgarden. 218 00:30:48,887 --> 00:30:54,887 Hun blir i King's Landing. Og du er fanget her med henne som svigermor. 219 00:30:54,887 --> 00:30:58,887 - Kanskje. - Kanskje? 220 00:30:58,887 --> 00:31:01,888 Kanskje. 221 00:31:13,887 --> 00:31:16,887 Evnukken. Edderkoppen. Hviskingenes mester. 222 00:31:16,888 --> 00:31:20,887 Dvergen. Halvmannen. 223 00:31:21,887 --> 00:31:25,887 - Det er raskere måter å dø på. - Ikke for en feiging. 224 00:31:25,887 --> 00:31:29,888 Du er mye rart, men ingen feiging. 225 00:31:32,889 --> 00:31:38,888 - Du sa aldri hvorfor du befridde meg. - Broren din ba meg. 226 00:31:38,888 --> 00:31:44,887 - Du kunne sagt nei. - Nekte kongemorderen? Det er farlig. 227 00:31:44,887 --> 00:31:49,887 Du risikerte alt. Hvorfor det? Vi er ikke familie. 228 00:31:49,887 --> 00:31:53,887 Jeg gjorde det for De syv riker. 229 00:31:54,888 --> 00:31:59,888 - En drukken dverg er ingen frelser. - Jeg tror ikke på frelsere. 230 00:31:59,888 --> 00:32:03,888 Men bra menn blir viktige i krigen som kommer. 231 00:32:04,888 --> 00:32:10,888 Finn en annen soldat. Jeg er ferdig med Westeros, og omvendt. 232 00:32:10,888 --> 00:32:14,888 Du har mange kvaliteter. Selvmedlidelse er ikke en av dem. 233 00:32:14,889 --> 00:32:19,888 En idiot med flaks kan bli født til en maktposisjon. 234 00:32:19,888 --> 00:32:24,888 For å fortjene den må man jobbe hardt. 235 00:32:24,888 --> 00:32:29,888 - Arbeid ligger ikke for meg. - Jo. Du har din fars maktinstinkt. 236 00:32:29,888 --> 00:32:33,888 - Og du er barmhjertig. - Barmhjertighet, ja... 237 00:32:33,889 --> 00:32:39,889 Jeg kvelte elskerinnen min og skjøt faren min med en armbrøst. 238 00:32:39,889 --> 00:32:45,888 - Jeg sa ikke at du var perfekt. - Hva er det du ønsker, egentlig? 239 00:32:45,888 --> 00:32:52,888 Fred. Velstand. Et rike der de sterke ikke utnytter de svake. 240 00:32:52,888 --> 00:32:57,889 Med pepperkakeborger og vollgraver fylt med vin. 241 00:32:58,889 --> 00:33:04,888 - De sterke utnytter alltid de svake. - Kanskje. 242 00:33:04,888 --> 00:33:10,888 Kanskje vi er blitt så vant til grusomheter at vi ikke vet bedre. 243 00:33:10,888 --> 00:33:14,888 Hvis du satt på jerntronen, ville du da spredd elendighet? 244 00:33:14,889 --> 00:33:19,888 - Jeg vil aldri sitte på jerntronen. - Nei. 245 00:33:19,888 --> 00:33:24,889 Men du kan hjelpe en annen til tronen. 246 00:33:24,889 --> 00:33:29,889 En som er sterkere enn Tommen og mildere enn Stannis. 247 00:33:29,889 --> 00:33:33,889 En som kuer stormennene og inspirerer folket. 248 00:33:33,889 --> 00:33:37,888 En elsket og sterk hersker, med det rette navnet. 249 00:33:37,888 --> 00:33:40,889 Lykke til med å finne ham. 250 00:33:40,889 --> 00:33:44,890 Hvem har sagt at det er en "han"? 251 00:33:46,888 --> 00:33:52,889 Du har et valg, min venn. Bli hos Illyrio og drikk deg i hjel,- 252 00:33:52,890 --> 00:33:56,889 - eller møt Daenerys Targaryen i Meereen- 253 00:33:56,889 --> 00:34:01,889 - og avgjør om du vil kjempe for noe. 254 00:34:01,889 --> 00:34:06,889 Får jeg drikke meg i hjel på veien til Meereen? 255 00:34:15,889 --> 00:34:21,889 - Patruljerer de usvertede gatene? - Dine venner har ikke oppført seg. 256 00:34:23,890 --> 00:34:30,889 Besøket i Yunkai gikk bra. Herrene har overgitt makten til et råd- 257 00:34:30,889 --> 00:34:33,889 - med frigitte og gamle slaveeiere. 258 00:34:33,889 --> 00:34:37,890 Viktige beslutninger skal drøftes med deg. 259 00:34:37,891 --> 00:34:41,890 - De ba om noen innrømmelser. - Innrømmelser? 260 00:34:41,890 --> 00:34:47,890 - Politikere må inngå kompromisser. - Jeg er ikke politiker, men dronning. 261 00:34:47,890 --> 00:34:54,890 Tilgi meg. Du har rett. Men fornøyde undersåtter er lettere å styre. 262 00:34:54,890 --> 00:34:59,890 Jeg forventer meg ikke fornøyde slaveherrer. Jeg avskaffet slaveriet. 263 00:34:59,890 --> 00:35:05,890 De vil ikke ha slaveriet tilbake. De vil åpne kamparenaene igjen. 264 00:35:05,890 --> 00:35:09,890 Kamparenaene? Der slaver kjempet til døden? 265 00:35:09,890 --> 00:35:15,890 I din nye verden ville frie menn kjempet mot hverandre. 266 00:35:15,890 --> 00:35:20,889 Slåsskjempene du befridde, ber om det. Bare spør dem selv. 267 00:35:20,889 --> 00:35:25,891 - Ingen kamparenaer. - Om du respekterer folkets skikker... 268 00:35:26,890 --> 00:35:32,890 Jeg respekterer ikke den skikken. Hvor mange ganger må jeg si nei? 269 00:35:34,891 --> 00:35:39,890 Jeg nekter. Hvis han tror at jeg vil åpne kamparenaene... 270 00:35:39,890 --> 00:35:44,890 - Du burde åpne kamparenaene. - Hva? 271 00:35:44,890 --> 00:35:51,890 Mor var som sagt hore. Hun likte pærebrennevin. 272 00:35:51,890 --> 00:35:57,891 Jo eldre hun ble og jo mindre hun tjente, desto mer drakk hun. 273 00:35:57,891 --> 00:36:02,891 Da jeg var tolv, solgte hun meg til en slavehandler. 274 00:36:02,891 --> 00:36:07,890 - Så leit. - Hvorfor det? Jeg var uskikkelig. 275 00:36:07,890 --> 00:36:11,892 Jeg var ikke stor, men rask. Og jeg elsket å slåss. 276 00:36:12,890 --> 00:36:18,890 Jeg ble solgt til en slavetrener og ble slåsskjempe da jeg var 16. 277 00:36:18,890 --> 00:36:25,891 Du ble tvunget til å slåss, men likevel forsvarer du kamparenaene? 278 00:36:25,891 --> 00:36:28,891 Jeg er her takket være dem. 279 00:36:28,891 --> 00:36:33,891 Jeg lærte dothrakienes og riddernes stridskunst. 280 00:36:33,891 --> 00:36:38,891 Snart ropte 10 000 mennesker navnet mitt når jeg gikk ut på arenaen. 281 00:36:38,891 --> 00:36:43,891 Herren min ble rik og friga meg ved sin død. 282 00:36:43,891 --> 00:36:48,891 Jeg vervet meg hos Andresønnene og møtte deg. 283 00:36:52,891 --> 00:36:59,891 Du er dronning. Alle er redde for å si sannheten. Alle utenom jeg. 284 00:36:59,891 --> 00:37:03,891 Du har skaffet deg tusener av fiender. 285 00:37:03,891 --> 00:37:07,892 Straks du viser svakhet, angriper de. 286 00:37:08,892 --> 00:37:11,891 Vis din styrke. Her, nå. 287 00:37:11,891 --> 00:37:16,891 Jeg lar de usvertede patruljere gatene. 288 00:37:16,891 --> 00:37:19,891 Alle med gull kan kjøpe usvertede. 289 00:37:19,891 --> 00:37:22,893 Du er ikke de usvertedes mor. 290 00:37:23,891 --> 00:37:26,892 Du er dragenes mor. 291 00:37:31,892 --> 00:37:36,892 Jeg vil ikke se flere brente barneskjeletter. 292 00:37:36,892 --> 00:37:42,891 Ingen har sett Drogon på flere uker. Han kan være langt borte. 293 00:37:46,891 --> 00:37:49,892 Jeg kan ikke kontrollere ham lenger. 294 00:37:49,892 --> 00:37:52,892 En dragedronning uten drager- 295 00:37:53,892 --> 00:37:56,891 - er ingen dronning. 296 00:38:57,892 --> 00:39:00,892 Viserion? 297 00:39:01,893 --> 00:39:04,892 Rhaegal? 298 00:39:15,893 --> 00:39:17,892 Rolig, rolig! 299 00:39:56,893 --> 00:40:00,893 - Her er vi nå. - Ja. 300 00:40:02,893 --> 00:40:05,893 Da vi møttes, var du min fange. 301 00:40:06,893 --> 00:40:09,893 Og nå, vår siste natt... 302 00:40:11,893 --> 00:40:16,893 - Det må ikke være siste gang. - Nei. Men det er det. 303 00:40:18,893 --> 00:40:22,893 - Du vet hva Stannis vil. - At jeg skal knele for ham. 304 00:40:23,893 --> 00:40:29,893 Og at vi kjemper for ham. Jeg må innrømme at han er djerv. 305 00:40:29,893 --> 00:40:35,894 - Bør ikke en konge være det? - Jeg respekterer ham. 306 00:40:36,893 --> 00:40:42,893 Han ville blitt den beste kongen på jerntronen på hundre år. 307 00:40:42,893 --> 00:40:49,894 - Men jeg vil ikke tjene ham. - Du sa at ditt folk har blødd nok. 308 00:40:49,894 --> 00:40:53,894 Ja. Og de skal ikke blø for Stannis Baratheon heller. 309 00:40:53,894 --> 00:40:59,893 Du forente 90 klaner for første gang i historien. 310 00:40:59,893 --> 00:41:04,893 Thenner, hornfotmenn, iselvklaner, til og med kjemper. 311 00:41:04,893 --> 00:41:10,893 Det var ditt livsverk. Du gjorde det hverken for makt eller ære. 312 00:41:10,893 --> 00:41:15,894 Du ville redde dem. De overlever ikke vinteren nord for Muren. 313 00:41:15,894 --> 00:41:19,894 Er ikke det viktigere enn din stolthet? 314 00:41:21,894 --> 00:41:24,894 Faen ta min stolthet. 315 00:41:26,894 --> 00:41:29,894 Dette handler ikke om det. 316 00:41:29,894 --> 00:41:33,894 Så knel, da. Og redd folket ditt. 317 00:41:35,894 --> 00:41:42,894 De følger meg fordi de respekterer meg. Underkaster jeg meg, slutter de. 318 00:41:42,894 --> 00:41:48,894 Hvor mange er igjen der ute? Hvor mange kvinner og barn? 319 00:41:48,894 --> 00:41:53,894 Du nekter å redde dem, og hvorfor? Du er redd for å fremstå som redd. 320 00:41:53,894 --> 00:41:57,894 Å, jeg er redd. 321 00:41:57,894 --> 00:42:00,896 Det er ingen skam i det. 322 00:42:08,894 --> 00:42:13,895 Hva blir det? Halshugging? Hengning? 323 00:42:17,894 --> 00:42:20,894 De skal brenne deg levende. 324 00:42:23,895 --> 00:42:26,894 En fæl måte å dø på. 325 00:42:28,895 --> 00:42:32,895 Jeg skal være ærlig. Jeg vil ikke dø. 326 00:42:32,895 --> 00:42:39,894 Og jeg vil ikke bli husket som svartbrent og skrikende. 327 00:42:39,894 --> 00:42:45,895 - Men det er bedre enn å svike alt. - Hva skjer da med folket ditt? 328 00:42:45,895 --> 00:42:50,895 Du dør en ærefull død, og så synger man sanger om deg. 329 00:42:50,895 --> 00:42:56,895 Du vil heller brenne enn å underkaste deg. Den store helten. 330 00:42:56,895 --> 00:43:01,895 Så kommer vinteren og hvitvandrerne. Og ingen er igjen til å synge. 331 00:43:04,895 --> 00:43:09,895 Du er en bra gutt. Virkelig. 332 00:43:09,895 --> 00:43:16,895 Men om du ikke skjønner hvorfor mitt folk ikke skal utkjempe andres krig,- 333 00:43:16,895 --> 00:43:19,896 - er det ikke noe poeng at jeg forklarer det. 334 00:43:34,895 --> 00:43:37,895 Du gjør en stor tabbe. 335 00:43:37,895 --> 00:43:43,896 Friheten til å begå mine egne tabber var det eneste jeg ønsket. 336 00:44:48,896 --> 00:44:55,896 Mance Rayder, Kongen-bortenfor- Muren. Westeros har bare én konge. 337 00:44:55,896 --> 00:44:59,896 Knel, så lover jeg å vise barmhjertighet. 338 00:45:09,896 --> 00:45:13,896 Knel og lev. 339 00:45:19,896 --> 00:45:23,896 Dette var mitt hjem i mange år. 340 00:45:24,896 --> 00:45:29,896 Jeg ønsker deg lykke til i krigene som venter. 341 00:46:09,897 --> 00:46:12,897 Vi må alle velge. 342 00:46:12,897 --> 00:46:18,897 Mann eller kvinne, ung eller gammel, lord eller bonde, valgene er like. 343 00:46:18,897 --> 00:46:22,897 Vi velger lyset eller mørket. 344 00:46:22,897 --> 00:46:25,897 Vi velger det gode eller det onde. 345 00:46:25,897 --> 00:46:31,897 Vi velger den sanne gud eller den falske. 346 00:46:40,897 --> 00:46:47,897 Frie folk. Det fins bare én sann konge, og hans navn er Stannis. 347 00:46:47,897 --> 00:46:53,897 Her står løgnenes konge. Se skjebnen som venter dem som velger mørket. 348 00:49:48,899 --> 00:49:52,899 Tekst: Harald Plahter www.btistudios.com