1 00:00:05,980 --> 00:00:09,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} 2014 3 00:00:14,030 --> 00:00:20,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} corrected by elderman and baboem 4 00:01:41,970 --> 00:01:47,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} 5 00:01:52,450 --> 00:01:55,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ายื่นข้อเสนอให้เจ้าเพื่อรักษาหัวอันไร้ค่าไว้ 6 00:01:55,560 --> 00:01:57,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บนคออันไร้ค่า ต่อสักพัก 7 00:01:57,520 --> 00:01:59,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โทษนะ สิ่งไหนในตัวข้ามีค่าบ้างเนี่ย 8 00:01:59,390 --> 00:02:01,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอกาศที่แกจะได้อยู่และตายที่ผากำแพงนั่น 9 00:02:01,190 --> 00:02:03,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การลงโทษในคดีที่ข้าไม่ได้ก่อน่ะรึ 10 00:02:03,200 --> 00:02:05,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าโยนชีวิตเจ้าทิ้ง เจ้าโยนมันทิ้ง 11 00:02:05,430 --> 00:02:08,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ เจ้าไม่เข้าใจหรือไง 12 00:02:08,170 --> 00:02:10,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โถ่ว แน่นอนอยู่แล้วว่านี่มันเรื่องตลก แค่ไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่ 13 00:02:13,640 --> 00:02:15,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่สามารถ 14 00:02:15,610 --> 00:02:17,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่สามารถทนฟังนางได้ 15 00:02:17,540 --> 00:02:19,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เธอยืนอยู่ตรงนั้น พ่นแต่คำโกหกออกมา 16 00:02:19,980 --> 00:02:21,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชั้นทนทำมันไม่ได้ 17 00:02:21,380 --> 00:02:23,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าตกหลุมรักกับนางโลม 18 00:02:23,980 --> 00:02:26,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ข้าตกหลุมรักนางโลม 19 00:02:26,090 --> 00:02:29,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้ายังโง่พอที่คิดว่านางก็ตกหลุมรักข้า 20 00:02:34,130 --> 00:02:36,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้อเสนอของเจ้า 21 00:02:36,260 --> 00:02:39,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันเป็นทุกสิ่งทุกอย่าง ที่ท่านพ่อต้องการ 22 00:02:39,070 --> 00:02:40,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเห็นไหม 23 00:02:40,400 --> 00:02:42,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาให้เจ้ากลับมา เป็นทายาท 24 00:02:42,300 --> 00:02:44,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อนาคตท่านลอร์ดแห่งแคสเทอรี่ร็อค 25 00:02:44,540 --> 00:02:47,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และส่งข้าไปยังคาสเซิลแบล็ค 26 00:02:47,240 --> 00:02:49,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ออกไปไกลสุดลูกหูลูกตาในที่สุด 27 00:02:50,480 --> 00:02:52,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกอย่างช่างลงตัว 28 00:02:54,550 --> 00:02:56,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รู้สึกดีจริงๆ ที่ได้รับสิ่งนั้นจากเขา 29 00:02:58,680 --> 00:03:02,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขารู้ว่าข้าบริสุทธิ์ แล้วยังจะให้ข้าเสียสละอยู่วันยังค่ำ 30 00:03:02,460 --> 00:03:04,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เค้าเต็มใจ ที่จะสละชีวิตพวกเราทุกคน 31 00:03:04,420 --> 00:03:06,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่เจ้า 32 00:03:06,190 --> 00:03:08,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามันลูกชายคนโปรด 33 00:03:08,360 --> 00:03:10,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถึงเจ้าจะฆ่ากษัตริย์ แขนขาด 34 00:03:10,760 --> 00:03:12,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีอะไรกับพี่สาวของตัวเอง เจ้าก็เป็นลูกชายคนโปรดอยู่เสมอ 35 00:03:13,000 --> 00:03:14,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พูดจาระวังปากด้วย 36 00:03:14,470 --> 00:03:16,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคือสหายคนสุดท้ายที่เจ้ามี 37 00:03:20,870 --> 00:03:23,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแค่อยากจะบอกให้รู้ว่าแท้จริงแล้วคนพวกนั้นเป็นอย่างไร 38 00:03:23,910 --> 00:03:26,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ ด้วยทักษะการพูดอันยอดเยี่ยม 39 00:03:26,080 --> 00:03:28,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกๆ คน จะต้องพูดถึงมันไปอีกนาน 40 00:03:28,450 --> 00:03:30,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่าเจ้าเป็นคนที่ยึดความจริงซ่ะอีก 41 00:03:30,880 --> 00:03:33,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่รู้มาก่อนว่าเจ้ายินดีตายเพื่อศักดิ์ศรี 42 00:03:33,550 --> 00:03:36,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าเพิ่งหมดหวังในตัวข้าในตอนนี้ 43 00:03:36,320 --> 00:03:38,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะรอดชีวิตจาการประลอง 44 00:03:38,890 --> 00:03:40,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถึงแม้ว่าจะไม่มีเจ้าอยู่ที่นั้นคอยช่วยปกป้องข้า 45 00:03:40,990 --> 00:03:43,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่สามารถช่วยเจ้าได้อีกแล้วไม่ว่าตอนนี้หรือตอนไหน 46 00:03:44,800 --> 00:03:47,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การฝึกฝนของข้าได้รับการพิสูจน์แล้ว 47 00:03:47,200 --> 00:03:50,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ด้วยมือซ้ายของข้าแม้แต่เด็กเลี้ยงม้า ข้ายังเอาชนะไม่ได้ 48 00:03:50,070 --> 00:03:53,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สัญชาติญาณเจ้าหล่ะหายไปไหนหมด 49 00:03:54,410 --> 00:03:56,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต่อให้เจ้าแพ้ ลองนึกถึงภาพ 50 00:03:56,480 --> 00:03:57,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สีหน้าของท่านพ่อตอนเจ้าล้มลงสิ 51 00:03:57,740 --> 00:04:00,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตระกูลของเราจะถูกเหยียดหยาม 52 00:04:00,110 --> 00:04:02,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในการตวัดดาบเพียงครั้งเดียว 53 00:04:02,880 --> 00:04:04,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันยิ่งเพิ่มความน่าสนใจ 54 00:04:20,630 --> 00:04:22,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็นะ 55 00:04:22,240 --> 00:04:25,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บรอนน์สู้เพื่อข้ามาแล้วครั้งหนึ่ง เขาจะสู้อีกครั้ง 56 00:04:26,510 --> 00:04:28,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากชนะ 57 00:04:28,670 --> 00:04:30,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คาดว่าข้าจะเป็นหนี้เขา 58 00:04:30,710 --> 00:04:32,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตลอดชั่วชีวิตข้าที่เหลือ 59 00:04:32,580 --> 00:04:34,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าเขาชนะ 60 00:04:34,280 --> 00:04:35,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตามตัวเขาให้ข้าได้ไหม 61 00:04:38,550 --> 00:04:41,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เซอร์ซีมีแผนให้ใครเป็นผู้ประลอง 62 00:04:41,690 --> 00:04:44,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าหวังให้เป็น เซอร์เมอริน ทร้านต์ 63 00:04:44,460 --> 00:04:47,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะสะใจมากถ้าได้ดูบรอนน์ควักใส้ เจ้าคนอวดดีรังแกเด็กนั่น 64 00:04:47,960 --> 00:04:49,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ 65 00:04:49,860 --> 00:04:52,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่ เซอร์เมอริน 66 00:05:02,310 --> 00:05:04,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เร็วสิ รีบเดิน 67 00:05:04,180 --> 00:05:06,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้า 68 00:05:06,580 --> 00:05:08,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปสิ 69 00:05:18,060 --> 00:05:20,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมตตาด้วย 70 00:05:20,630 --> 00:05:22,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้โปรด 71 00:05:22,260 --> 00:05:24,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้โปรด เมตตาด้วย 72 00:05:34,070 --> 00:05:37,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เซอร์เกรกอร์ ยินดีต้อนรับสู่เมืองหลวง 73 00:05:39,150 --> 00:05:41,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอบคุณที่ควบม้ามาที่นี่อย่างเร่งด่วน 74 00:05:44,680 --> 00:05:47,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดูเหมือนฝีมือท่านกำลังเข้าฝัก 75 00:05:47,490 --> 00:05:49,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าต้องสู้กับผู้ใด 76 00:05:49,490 --> 00:05:51,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สำคัญกับเจ้าด้วยรึ 77 00:06:15,450 --> 00:06:16,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น่าจะมีอาหาร 78 00:06:16,980 --> 00:06:19,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีทหารสิไม่ว่า 79 00:06:43,740 --> 00:06:46,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่ควรนั่งอยู่ข้างนอกเช่นนี้ 80 00:06:46,110 --> 00:06:48,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะให้ข้าไปนั่งที่ไหน 81 00:06:48,550 --> 00:06:51,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พยายามเดินกลับไปที่กระท่อมแล้ว 82 00:06:51,380 --> 00:06:53,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปวดแผลมาก 83 00:06:54,990 --> 00:06:57,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจำได้ว่าพวกมันเผากระท่อมข้า 84 00:06:57,320 --> 00:06:59,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกมันที่ว่าหมายถึงใคร 85 00:06:59,430 --> 00:07:01,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเลิกตั้งคำถามมานานแล้ว 86 00:07:06,170 --> 00:07:08,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นไม่ได้ทำให้อะไรดีขึ้นหรอก 87 00:07:08,730 --> 00:07:10,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่น่าเป็นเช่นนั้น 88 00:07:10,100 --> 00:07:12,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังเหลือเส้นทางแย่ ๆ ให้ไปต่อ 89 00:07:13,770 --> 00:07:15,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังได้ไปไม่พออีกเรอะ? 90 00:07:15,680 --> 00:07:17,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีอะไร 91 00:07:20,450 --> 00:07:22,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารู้ 92 00:07:22,520 --> 00:07:24,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้เวลาแล้วสินะ 93 00:07:24,750 --> 00:07:27,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอาของสำคัญใส่ในมือของข้า 94 00:07:29,820 --> 00:07:32,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าก็เกิดความคิดขึ้น 95 00:07:35,930 --> 00:07:37,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วไปต่อทำไม 96 00:07:38,900 --> 00:07:40,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สันดาร!! 97 00:07:43,200 --> 00:07:45,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีสิ่งใดเลวร้ายไปกว่านี้แล้ว 98 00:07:45,440 --> 00:07:48,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาจจะไม่มีวิ่งใดเลวร้ายไปกว่านี้แล้ว 99 00:07:50,280 --> 00:07:54,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีสิ่งใดดีกว่าหรือแย่ไปกว่าสิ่งใด 100 00:07:57,180 --> 00:07:59,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีก็คือไม่มี 101 00:08:03,760 --> 00:08:06,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นใคร 102 00:08:07,990 --> 00:08:10,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าชื่อ อาร์ยา 103 00:08:10,300 --> 00:08:12,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาร์ยา สตาร์ค 104 00:08:15,740 --> 00:08:17,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นพ่อนางรึ 105 00:08:17,870 --> 00:08:19,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจับนางมา 106 00:08:19,710 --> 00:08:22,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นำไปให้น้าของนางเพื่อเงินค่าไถ่ 107 00:08:22,840 --> 00:08:26,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การแลกเปลี่ยนที่ยุติธรรม นั่นคือ 108 00:08:29,450 --> 00:08:32,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแลกเปลี่ยนด้วยความยุติธรรมเสมอ 109 00:08:32,320 --> 00:08:34,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกครั้งเมื่อข้ามีข้อตกลง 110 00:08:34,950 --> 00:08:38,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าให้ข้า ข้าให้เจ้า 111 00:08:39,560 --> 00:08:41,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยุติธรรมดี 112 00:08:41,360 --> 00:08:43,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยุติธรรม? 113 00:08:45,970 --> 00:08:48,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีอะไรยุติธรรมไปกว่านี้แล้ว 114 00:08:53,640 --> 00:08:55,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีอะไรให้ข้าดื่มไหม 115 00:08:55,840 --> 00:08:58,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กระหายมากตอนใกล้จะตาย 116 00:09:08,190 --> 00:09:09,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หวังว่าจะเป็นไวน์ 117 00:09:11,190 --> 00:09:12,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าก็หวัง 118 00:09:32,140 --> 00:09:34,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่เป็นตำแหน่งของหัวใจ 119 00:09:37,980 --> 00:09:39,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วิธีสำหรับฆ่าคน 120 00:09:47,130 --> 00:09:48,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำบ้าอะไรวะ 121 00:09:50,760 --> 00:09:52,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามีค่าหัว 122 00:09:52,830 --> 00:09:55,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเดาว่ามันเกิดขึ้นเมื่อตอนเจ้ากล่าวถึงกษัตริย์ว่า ไปตายซ่ะ!! 123 00:09:55,630 --> 00:09:57,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์สิ้นแล้ว 124 00:09:57,040 --> 00:10:00,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาดื่มไวน์พิษในงานอภิเษก 125 00:10:00,210 --> 00:10:03,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ค่าหัวเจ้าสำหรับที่เจ้าฆ่าทหารแลนนิสเตอร์ 126 00:10:03,240 --> 00:10:04,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เหรียญเงิน 100 รถม้า 127 00:10:04,680 --> 00:10:06,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วแกคิดว่าแกจะไปขนเงินนั่นมาได้เหรอ? 128 00:10:06,580 --> 00:10:09,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่คิดรึว่ามันยาก 129 00:10:09,720 --> 00:10:13,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นเชลยของโยเรนตอนที่เขานำข้าไปที่กำแพง 130 00:10:13,350 --> 00:10:16,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาบอกข้าว่าจะเอาไม้แทงตูดข้าให้เลือดซิบเลย 131 00:10:16,660 --> 00:10:20,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันนี้ไม่ค่อยเป็นไปตามแผนสินะ 132 00:10:20,590 --> 00:10:22,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันอยู่ในรายชื่อเจ้าด้วยรึ 133 00:10:22,760 --> 00:10:25,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาไม่คู่ควร 134 00:10:25,160 --> 00:10:27,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่รู้จักชื่อเขา 135 00:10:28,800 --> 00:10:30,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าชื่ออะไร 136 00:10:31,870 --> 00:10:33,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- โรช - ขอบคุณ 137 00:10:40,710 --> 00:10:42,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเรียนรู้แล้วนี่ 138 00:10:47,650 --> 00:10:50,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน่วยลาดตระเวนกลับมาแล้ว 139 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขากลับมาแล้ว 140 00:10:54,990 --> 00:10:57,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หน่วยลาดตระเวนกลับมาแล้ว - ยินดี 141 00:10:57,900 --> 00:11:00,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่คิดว่าจะเจอเจ้าอีก 142 00:11:00,100 --> 00:11:01,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นไงบ้าง จอน 143 00:11:01,730 --> 00:11:03,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยินดีต้อนรับกลับ สหาย 144 00:11:12,310 --> 00:11:14,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลอร์ด สโนว์ 145 00:11:19,620 --> 00:11:21,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่ไม่ใช่ที่ของสัตว์ดุร้าย 146 00:11:21,990 --> 00:11:23,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอามันไปขัง 147 00:11:23,960 --> 00:11:26,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือจะให้ข้าบอกฮอบบ์ให้โยนลงหม้อสตู สำหรับคืนนี้ 148 00:11:37,140 --> 00:11:39,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทางนี้โกสต์ 149 00:11:41,070 --> 00:11:45,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กองทัพของมานซ์เข้าใกล้คุ้มคราสเตอร์แล้ว ตอนเราจากมา 150 00:11:45,310 --> 00:11:48,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราเห็นกองไฟจากเทือกเขาออสริค 151 00:11:48,180 --> 00:11:49,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกมันจะถึงเดอะวอลล์ก่อนคืนเดือนเพ็ญหน้า 152 00:11:49,980 --> 00:11:52,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแปลกใจนัก ที่เจ้าไม่ควบม้าออกไปทักทาย 153 00:11:52,350 --> 00:11:54,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์นอกกำแพงเป็นสหายเก่าเจ้า มิใช่รึ 154 00:11:54,590 --> 00:11:56,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องเตรียมพร้อม 155 00:11:56,190 --> 00:11:57,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราเตรียมพร้อมอยู่แล้ว 156 00:11:57,560 --> 00:11:58,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราควรจะผนึกอุโมงค์ 157 00:12:00,690 --> 00:12:02,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อุดด้วยหินและน้ำแข็ง 158 00:12:02,260 --> 00:12:03,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยน้ำเข้าไปแล้วปล่อยให้กลายเป็นน้ำแข็ง 159 00:12:03,730 --> 00:12:05,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเราจะขึ้นเหนือได้ยังไง 160 00:12:05,200 --> 00:12:07,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เราไม่ไป. - ขี้ขลาด 161 00:12:07,270 --> 00:12:09,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าน่าจะตัดขาพวกเรา 162 00:12:09,100 --> 00:12:10,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ควักลูกตาเรา 163 00:12:10,740 --> 00:12:12,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยให้เราหัวหดอยู่หลังกำแพง 164 00:12:12,670 --> 00:12:14,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หวังให้พายุพัดผ่านไปงั้นรึ 165 00:12:14,570 --> 00:12:17,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราไม่อาจป้องกันประตู จากคนเป็นแสน 166 00:12:17,180 --> 00:12:19,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปราสาทแห่งนี้ยืนหยัดมาเป็นพันๆปี 167 00:12:19,680 --> 00:12:23,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน่วยพิทักษ์ปกป้องกันมาเป็นพันๆปี 168 00:12:23,050 --> 00:12:26,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และหลายศตวรรษที่ผ่านมา เราไม่เคยผนึกอุโมงค์ 169 00:12:26,190 --> 00:12:28,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านเคยเห็นยักษ์ไหม เซอร์อัลลิสเซอร์ 170 00:12:28,490 --> 00:12:30,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเคย 171 00:12:30,690 --> 00:12:32,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ประตูอุโมงค์หยุดพวกมันไม่ได้หรอก 172 00:12:32,660 --> 00:12:34,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กลอนเหล็กของประตูหนาถึงสี่นิ้ว 173 00:12:34,760 --> 00:12:36,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นเหล็กกล้า 174 00:12:36,500 --> 00:12:38,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นหยุดพวกมันไม่ได้หรอก 175 00:12:40,200 --> 00:12:43,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ย้ำข้าหน่อยว่าหน้าที่เจ้าคืออะไร ลอร์ดสโนว์ 176 00:12:43,070 --> 00:12:45,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บริกร 177 00:12:45,070 --> 00:12:48,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บริกรมีหน้าที่จัดการเรื่องอุโมงค์งั้นรึ 178 00:12:48,040 --> 00:12:50,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่! 179 00:12:50,510 --> 00:12:52,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ควรเป็นหน้าที่ใคร 180 00:12:53,810 --> 00:12:55,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ช่างก่อสร้าง - อ่า ช่างก่อสร้าง 181 00:12:55,950 --> 00:12:58,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หัวหน้าช่างก่อสร้าง ยาร์วิค 182 00:12:58,180 --> 00:13:01,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลอร์ดสโนว์แนะนำให้ผนึกอุโมงค์ 183 00:13:01,190 --> 00:13:03,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยให้พวกเรามิอาจทำหน้าที่ให้ลุล่วง 184 00:13:03,890 --> 00:13:06,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในฐานะพี่น้องร่วมสาบานแห่งไนท์วอทช์ 185 00:13:06,730 --> 00:13:08,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเห็นพ้องกับเขาไหม 186 00:13:17,500 --> 00:13:19,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่! 187 00:13:20,810 --> 00:13:23,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกสิ่งที่เจ้ารู้เกี่ยวกับพวกคนเถื่อน...ลอร์ด สโนว์ 188 00:13:23,810 --> 00:13:27,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ากับทาร์ลีจะรับหน้าที่เฝ้าระวังบนยอดของเดอะวอลล์ 189 00:13:27,210 --> 00:13:29,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จนถึงคืนเดือนเพ็ญ 190 00:13:31,080 --> 00:13:32,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต่อไป 191 00:13:32,920 --> 00:13:36,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หัวหน้าก่อสร้าง เราต้องการน้ำมันดิบ 100 บาร์เรล ส่งขึ้นไปบนยอดของเดอะวอลล์ 192 00:13:36,820 --> 00:13:38,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} ขอรับ 193 00:14:02,180 --> 00:14:04,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นายท่าน 194 00:14:05,950 --> 00:14:08,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าสวมชุดใหม่ 195 00:14:08,220 --> 00:14:10,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านชอบไหมล่ะ 196 00:14:12,020 --> 00:14:13,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถุงมือหนังกวาง 197 00:14:13,960 --> 00:14:15,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นุ่มกว่าขาอ่อนสาวพรหมจรรย์อีก 198 00:14:15,430 --> 00:14:16,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันก่อนข้าเรียกหาเจ้า 199 00:14:16,860 --> 00:14:19,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ข้ายุ่งนิดหน่อย - ทำอะไร 200 00:14:22,200 --> 00:14:25,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันวารอันอ้างว้างเช่นคนโสดมีอันต้องยุติเสียแล้ว 201 00:14:27,070 --> 00:14:29,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะแต่งกับ ลอลลี่ส์ สโตคเวิร์ธ 202 00:14:30,510 --> 00:14:32,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลอลลี่ส์ สโตคเวิร์ธ 203 00:14:32,480 --> 00:14:36,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางไม่เหมือนกับพวกผู้หญ้าเหล่านั้นของเจ้าน่ะ 204 00:14:36,080 --> 00:14:39,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้บอกว่าข้ามีผู้หญิงแบบเดียวในใจน่ะ 205 00:14:39,120 --> 00:14:40,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางโง่เขลาจะตาย 206 00:14:40,720 --> 00:14:42,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าอยากได้คนมีปัญญา ข้าแต่งกับท่านก็ได้ 207 00:14:42,150 --> 00:14:45,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนที่พี่สาวข้าจัดการจับคู่เจ้า 208 00:14:45,120 --> 00:14:48,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางได้บอกไหมว่าลอลลี่ส์มีพี่สาว 209 00:14:48,290 --> 00:14:49,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟาลิส 210 00:14:49,730 --> 00:14:52,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารู้เรื่องพี่สาวแล้ว 211 00:14:52,130 --> 00:14:54,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเจ้าเข้าใจ กฎระเบียบการรับมรดกไหม? 212 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟาลิส อายุ 40 และไม่มีลูก(เป็นหมัน) 213 00:14:55,530 --> 00:14:58,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางยังได้ ปราสาทสโตคเวิร์ธ เมื่อพ่อนางตาย 214 00:14:58,770 --> 00:15:00,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่นางได้ 215 00:15:00,240 --> 00:15:02,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เว้นเสียแต่ว่านางตายก่อนพ่อ 216 00:15:02,510 --> 00:15:04,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เช่นนั้นลอลีส์ก็ได้ครองปราสาท 217 00:15:06,480 --> 00:15:08,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อะไร ท่านหญิงตกหลังม้า 218 00:15:08,480 --> 00:15:10,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วคองามๆก็หัก ได้ตลอดเวลา 219 00:15:10,620 --> 00:15:13,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ากับพี่สาวข้าเหมาะสมกันจริงๆ 220 00:15:13,090 --> 00:15:15,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเสียเวลามาที่นี่ทำไม 221 00:15:21,660 --> 00:15:25,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ครั้งนึงท่านเคยพูด ถ้าใครซักคนถามข้าให้ขายท่าน 222 00:15:25,660 --> 00:15:27,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านจะให้รางวัลเป็น 2 เท่า 223 00:15:27,270 --> 00:15:29,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อยากได้เมียสองคนหรือสองปราสาทดี? 224 00:15:29,640 --> 00:15:31,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่อย่างละหนึ่งก็พอ 225 00:15:31,370 --> 00:15:34,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ถ้านายอยากให้ฉันฆ่าเดอะ เมาท์เทนให้ละก็ 226 00:15:34,940 --> 00:15:36,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงจะต้องหาปราสาทหลังใหญ่ให้เลยละ 227 00:15:36,740 --> 00:15:39,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าตัวสั้นบนปราสาทขณะนี้ 228 00:15:39,140 --> 00:15:40,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าเสนอทองและคำขอบคุณแก่เจ้าได้ 229 00:15:40,980 --> 00:15:42,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฉันมีทอง 230 00:15:42,680 --> 00:15:44,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความซาบซึ้งใจในบุญคุณ จะเอาไปซื้ออะไรได้ 231 00:15:44,150 --> 00:15:45,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอาจจะประหลาดใจ 232 00:15:45,720 --> 00:15:48,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แลนนิสเตอร์จ่ายหนี้ของตัวเองเสมอ 233 00:15:48,620 --> 00:15:50,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พี่สาวท่านก็เป็นแลนนิสเตอร์เหมือนกัน 234 00:15:50,420 --> 00:15:52,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ภรรยาข้าเป็นทายาทของวินเทอร์เฟล 235 00:15:52,190 --> 00:15:56,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าออกไปจากที่นี่ได้ โดยหัวข้ายังไม่หลุดออกจากบ่าซะก่อน 236 00:15:56,060 --> 00:15:59,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอาจจะได้ปกครองทางเหนือ โดยใช้ชื่อของนาง 237 00:15:59,870 --> 00:16:02,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะแบ่งผลประโยชน์ให้เจ้าชิ้นใหญ่อย่างงามเลย 238 00:16:03,000 --> 00:16:04,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้า อาจจะ และสามารถทำได้ 239 00:16:05,000 --> 00:16:07,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทางเหนือโครตหนาวเลยนะ 240 00:16:07,540 --> 00:16:09,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลอลลี่ส์ นางออนโยนและอบอุ่น 241 00:16:10,010 --> 00:16:11,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และใกล้กว่านะ 242 00:16:11,810 --> 00:16:14,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าให้ท่านเลือก ระหว่างอึ๊บลอลลี่ส์ 243 00:16:14,510 --> 00:16:16,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กับต่อสู้กับภูเขา เจ้าจะถอดกางเกงออก 244 00:16:16,520 --> 00:16:17,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และกะปู๋ของเจ้าจะโผล่มาก่อนที่ข้าจะกระพริบตาเสียอีก 245 00:16:17,880 --> 00:16:19,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาทำให้เจ้ากลัวหรือไม่ 246 00:16:19,720 --> 00:16:21,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะโครตโง่เลย ถ้าเขาไม่ได้ทำให้ข้ากลัว 247 00:16:21,950 --> 00:16:23,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาตัวใหญ่บึ้ม และก็แข็งแรงเว่อ 248 00:16:23,860 --> 00:16:26,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และรวดเร็วกว่าที่เจ้าคาดแม้เขาจะมีร่างกายใหญ่โต 249 00:16:28,790 --> 00:16:30,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอาจจะทำให้ 250 00:16:30,330 --> 00:16:32,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเต้นไปรอบ ๆ จนกว่าเขาจะอ่อนล้า 251 00:16:32,600 --> 00:16:34,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่สะสับข้าเป็นชิ้น ๆ แล้วลดดาบลง 252 00:16:34,370 --> 00:16:36,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำให้เขาล้มได้ บางที 253 00:16:36,440 --> 00:16:38,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พลาดแค่นิดเดียว... 254 00:16:38,400 --> 00:16:40,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}...ถึงตายเลย 255 00:16:40,140 --> 00:16:42,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมข้าต้องเสี่ยงด้วย 256 00:16:42,410 --> 00:16:44,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะเจ้าเป็นสหายข้า 257 00:16:44,940 --> 00:16:47,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ ข้าเป็นสหายท่าน 258 00:16:47,110 --> 00:16:50,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเมื่อไหร่กันที่ท่านเสี่ยงชีวิตเพื่อข้า 259 00:17:00,330 --> 00:17:01,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าชอบท่าน 260 00:17:01,730 --> 00:17:04,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในแบบที่ท่านเป็น 261 00:17:04,200 --> 00:17:06,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแค่รักตัวเองมากกว่า 262 00:17:06,570 --> 00:17:08,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเข้าใจ 263 00:17:08,200 --> 00:17:09,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเสียใจที่มันต้องเป็นเช่นนี้ 264 00:17:09,900 --> 00:17:11,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เสียใจทำไม 265 00:17:11,570 --> 00:17:13,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะเจ้าเป็นปีศาจนรก 266 00:17:13,640 --> 00:17:15,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีจิตสำนึก ไม่มีหัวใจใช่มั้ย 267 00:17:15,610 --> 00:17:18,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นคือสิ่งที่ข้าชอบเจ้าในตอนแรก 268 00:17:24,720 --> 00:17:26,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรามีช่วงเวลาดีๆด้วยกัน 269 00:17:26,820 --> 00:17:28,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่เลย เรามี 270 00:17:43,270 --> 00:17:44,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านจะทำยังไง 271 00:17:44,900 --> 00:17:48,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่าข้าคงต้องฆ่าเดอะเมาท์เทนเอง 272 00:17:50,110 --> 00:17:52,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงไม่มีใครแต่งเพลงให้ข้าหรอกนะ 273 00:17:55,350 --> 00:17:58,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าหวังว่าจะได้ยินพวกเขาขับร้อง สักวัน 274 00:18:16,300 --> 00:18:17,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเข้ามาในนี่ได้ยังไง? 275 00:18:17,970 --> 00:18:19,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยามเฝ้าประตูของท่านแน่นหนามาก 276 00:18:19,640 --> 00:18:21,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ทางหน้าต่างของท่านไม่นะ 277 00:18:28,080 --> 00:18:31,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่ายน้ำไปยังเกาะ ห่างจากนี่เป็นไมล์เพื่อสิ่งนี้ 278 00:18:31,150 --> 00:18:33,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าทำแบบนี้อีกนะ 279 00:18:35,020 --> 00:18:37,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เคยจะเจอหญิงที่ไม่ชอบดอกไม้ป่า 280 00:18:37,660 --> 00:18:40,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่นี่เป็นพื้นที่ส่วนตัวของข้า 281 00:18:40,130 --> 00:18:42,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าอยากจะให้เจ้ามาที่นี่ ข้าจะเรียกเจ้าเอง 282 00:18:44,160 --> 00:18:47,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อภัยให้ข้าด้วยท่านหญิง ข้ามาเพื่อรับใช้ท่าน 283 00:18:53,210 --> 00:18:55,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกข้าสิ เจ้ามาที่นี่ทำไม 284 00:18:59,380 --> 00:19:01,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ามาเพื่อชื่นชมท่าน 285 00:19:01,350 --> 00:19:03,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ามีพรสวรรค์เพียง2 อย่างในโลกนี้ 286 00:19:03,680 --> 00:19:06,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สงครามและสตรี 287 00:19:06,050 --> 00:19:08,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านอยู่ที่นี่ เพื่อปกครองเมอร์รีน 288 00:19:08,750 --> 00:19:10,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นเป็นการตัดสินใจที่เฉียบแหลม ข้าเห็นด้วย 289 00:19:10,990 --> 00:19:12,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ที่นี่ในเมอร์รีน ข้าไม่สามารถทำตามพรสวรรค์ข้าได้ 290 00:19:12,890 --> 00:19:15,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้สั่งให้บุตรคนที่ 2 ไปลาดตระเวนตามท้องถนน 291 00:19:15,560 --> 00:19:17,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพื่อหยุดการเข่นฆ่าแก้แค้น 292 00:19:17,330 --> 00:19:18,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านสั่งให้เรา ไปเป็นยามกลางคืน 293 00:19:18,630 --> 00:19:20,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และสำหรับเรื่องสตรีนั่น 294 00:19:20,600 --> 00:19:24,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในเมอร์รีนมีเป็นพันๆคน ให้เจ้าเลือกได้สบาย 295 00:19:25,340 --> 00:19:27,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น 296 00:19:27,170 --> 00:19:29,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และนางไม่ได้ต้องการข้า 297 00:19:31,340 --> 00:19:32,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าสาบานด้วยดาบเจ้า 298 00:19:32,680 --> 00:19:35,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดาบข้าเป็นของท่านจนวันข้าสิ้นใจ 299 00:19:35,280 --> 00:19:37,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากข้าสั่งให้เจ้าอยู่ในเมียร์รีน 300 00:19:37,480 --> 00:19:38,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วลาดตระเวนตามท้องถนน 301 00:19:38,950 --> 00:19:41,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะอยู่ในเมียร์รีน และลาดตระเวนตามถนน 302 00:19:41,690 --> 00:19:44,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ส่งข้าไปสังหารศัตรูของท่านเถิด 303 00:19:44,190 --> 00:19:46,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ศัตรูมีอยู่ทุกที่ 304 00:19:47,560 --> 00:19:50,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ข้าทำเถอะ ข้าทำได้ดีที่สุด 305 00:19:51,460 --> 00:19:53,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดีมาก 306 00:19:59,270 --> 00:20:01,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำสิ่งที่ดีที่สุด 307 00:20:12,150 --> 00:20:14,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถอดชุดของเจ้าออกซะ 308 00:20:43,480 --> 00:20:45,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอ้วว ว 309 00:20:46,320 --> 00:20:48,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เชิญเข้ามา ราชานีของข้า 310 00:20:48,390 --> 00:20:50,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้ต้องการรบกวนท่าน 311 00:20:50,360 --> 00:20:51,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าไม่เคยรบกวนข้าเลย 312 00:20:51,890 --> 00:20:54,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเพียงแต่ต้องการพูดกับท่านก่อนที่เราจะแยกกัน 313 00:20:54,290 --> 00:20:57,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าหยิบขวดนั่นให้ข้าหน่อยได้มั้ย 314 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขวดสีน้ำเงิน 315 00:21:03,540 --> 00:21:06,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ใช่อันนั้น 316 00:21:06,170 --> 00:21:08,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าไม่อยากสัมผัสขวดนั้นหรอก 317 00:21:08,410 --> 00:21:10,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขวดติดกันนั่น 318 00:21:10,610 --> 00:21:12,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นแหละ 319 00:21:31,260 --> 00:21:33,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนข้ามองเปลวไฟนั่นเมื่ออรุณรุ่ง 320 00:21:33,330 --> 00:21:35,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เทวะพูดกับข้า 321 00:21:35,600 --> 00:21:37,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขากล่าว 322 00:21:37,500 --> 00:21:41,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คืนนี้ เจ้าจะได้รับการชำระล้างร่างกายแบบที่เจ้าไม่เคยพานพบ 323 00:21:42,010 --> 00:21:44,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มาใช้เวลาให้คุ้มค่ากันเถอะ 324 00:21:47,510 --> 00:21:48,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นมุกน่ะ 325 00:21:50,780 --> 00:21:52,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่มุกดีเท่าไหร่ ข้าว่า 326 00:21:52,680 --> 00:21:54,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คือ...ข้าว่า 327 00:21:54,550 --> 00:21:57,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อารมณ์ขันคงไม่ใช่สิ่งที่ข้าถนัดนัก 328 00:21:57,190 --> 00:21:58,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นก็เพราะว่า..บางสิ่งที่น่าขันก็เป็นเรื่องโกหก 329 00:21:58,860 --> 00:22:01,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเจ้าก็ยึดมั่นในความเป็นจริง 330 00:22:01,590 --> 00:22:04,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}..ท่านหญิง พวกเขาเลือกไม่พูดถึงจะไม่เป็นการดีที่สุดเหรอ 331 00:22:04,860 --> 00:22:07,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันก็ไม่เสมอไปน่ะ 332 00:22:16,710 --> 00:22:18,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผงและยาพิษพวกนี้ 333 00:22:18,940 --> 00:22:20,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันเป็นสิ่งโกหก 334 00:22:20,580 --> 00:22:25,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นแค่สิ่งที่แสดงให้มนุษย์คิดว่าพวกเขาได้ประจักษ์พลังแห่งพระองค์ 335 00:22:25,150 --> 00:22:28,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อเขาก้าวเดินเข้าหารัศมีของพระองค์ มายาทั้งหมดนี้จะเลือนหายไป... 336 00:22:28,650 --> 00:22:31,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งเป็นหนทางนำพาพวกเขาไปสู่ความเป็นจริง 337 00:22:31,990 --> 00:22:34,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่โรยผงนี่เพียงหยิบมือเดียวเข้าไปในกองไฟ 338 00:22:34,790 --> 00:22:38,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะทำให้เกิดเปลวเพลิง โหมสูงขึ้นเฉียดฟ้า 339 00:22:38,060 --> 00:22:40,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อันนี้ก่อให้เกิดเงาดำ 340 00:22:40,870 --> 00:22:43,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ทำให้คนหาญกล้า ต้องฉี่ราดด้วยความกลัว 341 00:22:43,340 --> 00:22:46,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเพียงหยดนี้ลงในไวน์ของบุรุษ 342 00:22:46,810 --> 00:22:49,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาผู้นั้นจะถูก ตัณหาเข้าครอบงำ 343 00:22:52,410 --> 00:22:54,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านใช้มันกับสแตนนิสรึเปล่า 344 00:22:54,580 --> 00:22:55,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่! 345 00:22:58,650 --> 00:23:00,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าเพิ่งหงุดหงิดสิ 346 00:23:00,250 --> 00:23:03,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ชายน่ะ ไม่ต้องการสิ่งที่พวกเขามีอยู่แล้วหรอกนะ 347 00:23:05,290 --> 00:23:07,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นเพียงมังสา 348 00:23:07,260 --> 00:23:09,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันก็ต้องการ ในสิ่งที่ต้องการ 349 00:23:13,160 --> 00:23:16,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกสิ่งที่เราทำเพื่อพระองค์ 350 00:23:16,130 --> 00:23:18,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะถูกยึดถือให้เป็นบาปได้ 351 00:23:18,970 --> 00:23:22,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอบคุณพระเจ้าทุกวัน mที่นำเจ้ามาสู่เรา 352 00:23:22,440 --> 00:23:25,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และแสตนนิสมาสู่เจ้า 353 00:23:25,040 --> 00:23:29,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาต้องการให้เชอรีนมากับเรา 354 00:23:30,820 --> 00:23:34,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าคิดว่านั่นจะเป็นการไม่รอบคอบ 355 00:23:34,050 --> 00:23:37,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลูกสาวของข้ามีแนวโน้มจะเป็นพวกนอกรีต อย่างที่เจ้ารู้ 356 00:23:37,720 --> 00:23:41,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่รู้ว่านางเป็นเช่นนั้นจริง หรือทำไปเพียงเพราะชิงชังข้า 357 00:23:41,560 --> 00:23:44,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่ว่าอย่างไหน นางควรจะอยู่ที่บ้าน 358 00:23:49,230 --> 00:23:51,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเข้าใจความรู้สึกของท่าน 359 00:23:51,300 --> 00:23:52,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หืม 360 00:23:52,700 --> 00:23:54,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่มันเป็นไปไม่ได้ 361 00:23:57,710 --> 00:23:59,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมล่ะ 362 00:23:59,780 --> 00:24:03,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่ต้องการผงฝุ่นและน้ำยาหรอก ฝ่าบาท 363 00:24:03,650 --> 00:24:05,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่ต้องโกหก 364 00:24:05,820 --> 00:24:09,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านแข็งแกร่งพอที่จะมองเข้าไปในแสงแห่งพระองค์ 365 00:24:09,320 --> 00:24:11,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และมองเห็นความจริง สำหรับตัวท่าน 366 00:24:17,400 --> 00:24:19,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แม้ว่ามันจะโหดร้ายเพียงใด 367 00:24:19,630 --> 00:24:22,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ว่าจะเข้าใจยากเพียงไหน 368 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่ต้องการให้ข้าช่วยหรอก 369 00:24:25,240 --> 00:24:28,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าจะต้องให้ท่านช่วย ในไม่ช้า 370 00:24:28,070 --> 00:24:31,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อเราออกเรือ ธิดาท่านต้องไปกับเรา 371 00:24:34,650 --> 00:24:36,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เทพต้องการนาง 372 00:24:44,120 --> 00:24:46,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จอราห์ ชาวแอนดัล 373 00:24:47,660 --> 00:24:49,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มาพบราชินีรึ 374 00:24:51,600 --> 00:24:53,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางกำลังอารมณ์ดี 375 00:25:08,350 --> 00:25:10,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คาลิซี 376 00:25:10,680 --> 00:25:13,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้ามาแต่เช้า - ยังสายกว่าบางคน 377 00:25:15,390 --> 00:25:16,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่พอใจหรือ 378 00:25:16,890 --> 00:25:19,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันไม่ใช่คำถามเกี่ยวกับความพอใจ แต่เป็นคำถามของความเชื่อใจ 379 00:25:19,320 --> 00:25:21,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่พอใจและยังไม่ไว้ใจข้าอีกด้วย 380 00:25:21,690 --> 00:25:23,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมข้าต้องไว้ใจคนขายดาบ 381 00:25:23,330 --> 00:25:24,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่ว่าท่านสู้ให้กับ โกลเดนคอมพานีหรือ 382 00:25:24,900 --> 00:25:26,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนที่จะสาบานตนรับใช้พี่ชายข้า 383 00:25:26,460 --> 00:25:28,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถูกต้อง 384 00:25:28,170 --> 00:25:29,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเชื่อใจเจ้า 385 00:25:29,630 --> 00:25:32,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดาริโอ นาฮาริสสังหารกัปตันของเขา 386 00:25:32,140 --> 00:25:35,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และทิ้งหัวพวกนั้นลงแทบเท้าท่าน เพราะเบื่อหน่ายการรับคำสั่งจากพวกนั้น 387 00:25:35,340 --> 00:25:37,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านจะศรัทธาคนเช่นนั้นได้อย่างไร 388 00:25:37,880 --> 00:25:41,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่มีทางศรัทธาคนอย่างดาริโอ 389 00:25:42,780 --> 00:25:45,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นคือเหตุผลที่ข้าส่งเขา และบุตรคนที่สองไปยึดยุนไคคืน 390 00:25:47,550 --> 00:25:49,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เช่นนั้นรึ ใช่ 391 00:25:49,690 --> 00:25:51,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าท่านไม่ได้ปกครองที่นั่น คาลิซี 392 00:25:51,790 --> 00:25:54,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ากลัวว่าพวกนายทาส คอยให้ถึงเวลา 393 00:25:54,090 --> 00:25:56,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้พวกที่รุกรานออกไป และเข้าควบคุม 394 00:25:56,360 --> 00:26:00,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจึงสั่งให้ดาริโอสังหารพวกนายทาส ทุกคนในยุนไค 395 00:26:01,930 --> 00:26:04,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกนายทาสแย่งลูกๆออกมาจากอกแม่ 396 00:26:04,540 --> 00:26:07,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำร้ายเด็กผู้ชายจนพิการ 397 00:26:07,040 --> 00:26:09,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สอนให้เด็กหญิงปรนเปรอชายเฒ่า 398 00:26:09,470 --> 00:26:12,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกนั้นปฏิบัติกับผู้คนเยี่ยงสัตว์เดรัจฉาน อย่างที่ท่านกล่าว 399 00:26:12,610 --> 00:26:16,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กวาดต้อนพวกนายทาสใส่กรง และสังหารทิ้งเสียมากมาย 400 00:26:16,180 --> 00:26:18,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คือการปฏิบัติเยี่ยงสัตว์เดรัจฉานเช่นกัน 401 00:26:18,220 --> 00:26:20,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทาสที่ท่านปลดปล่อย 402 00:26:20,420 --> 00:26:22,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รู้จักเพียงแค่ความโหดร้าย 403 00:26:22,550 --> 00:26:24,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าท่านต้องการให้พวกเขา ได้รู้จักสิ่งอื่น 404 00:26:24,690 --> 00:26:26,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านต้องแสดงให้พวกเขาเห็น 405 00:26:26,090 --> 00:26:28,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และล้างแค้นพวกค้าทาส ด้วยความเมตตา เช่นนั้นรึ 406 00:26:28,190 --> 00:26:29,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ค่าปรับหรือการตักเตือนแบบรุนแรง เช่นนั้นหรือ 407 00:26:29,730 --> 00:26:32,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันน่าสนใจนะ ที่จะมองศัตรูของท่านทั้งหมดเป็นคนชั่ว 408 00:26:32,900 --> 00:26:35,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่มันก็มีทั้งสิ่งดีและไม่ดี ในทั้งของฝ่ายของสงคราม 409 00:26:35,670 --> 00:26:38,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยให้พวกนักบวชถกเถียงเรื่องความดีความชั่วไปเถอะ 410 00:26:38,170 --> 00:26:39,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความเป็นทาสนั้น 411 00:26:39,740 --> 00:26:41,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจบมันได้ และข้าจะจบมัน 412 00:26:42,010 --> 00:26:44,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าจะจัดการพวกที่อยู่เบื้องหลัง 413 00:26:44,340 --> 00:26:46,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเคยขายคนเป็นทาส คาลิซี 414 00:26:46,580 --> 00:26:51,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และตอนนี้เจ้าช่วยข้า แสดงอิสระภาพให้เขา 415 00:26:51,450 --> 00:26:54,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่อาจอยู่ที่นี่ได้ หากเน็ด สตาร์ค ทำเช่นนั้นกับข้า 416 00:26:54,850 --> 00:26:57,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านจะทำสิ่งใดกับนายทาสแห่งยุนไค 417 00:27:02,230 --> 00:27:05,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายคนที่มาพบข้าวันก่อน เรื่องฝังศพ่อเขา 418 00:27:05,160 --> 00:27:07,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฮิสดาห์ โซ โลราค 419 00:27:07,270 --> 00:27:09,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาจะไปช่วยบุตรคนที่สอง 420 00:27:10,000 --> 00:27:11,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วไปยังยุนไคในฐานะทูตแห่งข้า 421 00:27:11,970 --> 00:27:14,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาจะบอกแก่พวกนายทาส ว่าเกิดอะไรขึ้นที่เมียร์รีน 422 00:27:14,970 --> 00:27:18,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาจะอธิบายทางเลือกให้พวกนั้น 423 00:27:18,580 --> 00:27:20,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาจะอยู่ในโลกใหม่ของข้า 424 00:27:20,550 --> 00:27:23,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือจะตายในโลกใบเก่า 425 00:27:27,720 --> 00:27:30,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดี ไปให้ทันดาริโอก่อนที่เขาจะออกไป 426 00:27:30,220 --> 00:27:32,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกเขา ข้าเปลี่ยนใจแล้ว 427 00:27:32,120 --> 00:27:34,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ครับ คาลิซี 428 00:27:39,730 --> 00:27:41,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ 429 00:27:44,340 --> 00:27:47,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกเขาว่า เจ้าเปลี่ยนใจข้า 430 00:27:57,780 --> 00:28:00,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไอ้หนูโสโครก 431 00:28:02,120 --> 00:28:04,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน้าตัวเมีย 432 00:28:06,290 --> 00:28:07,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าทำไม่ถูก 433 00:28:07,990 --> 00:28:10,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าต้องใช้ไฟนาบรอยกัดนั่นก่อน 434 00:28:10,960 --> 00:28:13,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่งั้นมันจะติดเชื้อและเน่า 435 00:28:16,170 --> 00:28:19,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารู้ว่าเจ้าไม่ชอบไฟ แต่ถ้าเจ้าไม่ทำให้มันถูกต้อง.. 436 00:28:19,170 --> 00:28:21,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เอาไฟ 437 00:28:22,210 --> 00:28:24,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช้เวลาไม่นาน 438 00:28:24,440 --> 00:28:26,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ไม่เจ็บเท่าไหร่หรอก - ไม่เอาไฟ 439 00:28:41,530 --> 00:28:43,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หุบปากเถอะ 440 00:28:46,230 --> 00:28:48,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าพูดอะไรอีกเลย 441 00:28:48,300 --> 00:28:50,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นเพราะเจ้า ข้ากลายเป็นถุงเงินเดินได้ 442 00:28:51,000 --> 00:28:53,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคราที่ผ่านแดน ของแลนนิสเตอร์ 443 00:28:54,970 --> 00:28:56,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งมันก็ทุกทีระหว่างทางที่เราอยู่ 444 00:28:56,840 --> 00:28:58,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และทางที่เรากำลังจะไป 445 00:29:01,380 --> 00:29:04,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าก็โง่ไม่ต่างจากอ้ายหมูตอน ที่เจ้าฆ่าในหมู่บ้านนั่น 446 00:29:04,550 --> 00:29:08,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถูกดาบถาก แทงและกัด 447 00:29:11,260 --> 00:29:13,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีรางวัลใด จะคุ้มค่านี่หรอก 448 00:29:13,660 --> 00:29:16,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}หวังให้ข้าไม่เคย มองเจ้าเลย{\i0} 449 00:29:26,840 --> 00:29:29,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าบอกว่าพี่เจ้ามอบดาบเล่มนั้นให้ 450 00:29:32,210 --> 00:29:34,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พี่ข้ามอบสิ่งนี้ให้ 451 00:29:36,280 --> 00:29:38,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เหมือนที่เจ้าพูดนั่นแหล่ะ หวนนึกถึงความหลัง 452 00:29:38,550 --> 00:29:40,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กดข้าลงกับไฟ 453 00:29:40,390 --> 00:29:43,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่างกับข้าเป็นเนื้อแกะงั้นแหละ 454 00:29:46,360 --> 00:29:48,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไม 455 00:29:48,090 --> 00:29:49,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันคิดว่าข้าขโมยของเล่นมัน 456 00:29:49,990 --> 00:29:52,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้ขโมย แค่ยืมเล่น 457 00:29:57,470 --> 00:29:59,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความเจ็บปวดมันแย่ 458 00:29:59,470 --> 00:30:01,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่กลิ่นมันแย่กว่า 459 00:30:04,580 --> 00:30:08,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่สิ่งที่แย่ยิ่งกว่าที่มันทำกับข้าก็คือ 460 00:30:12,980 --> 00:30:15,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อข้าปกป้องมัน 461 00:30:17,890 --> 00:30:20,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกกับคนอื่นๆว่าเตียงนอนข้าไหม้ไฟ 462 00:30:33,270 --> 00:30:35,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าคิดว่าเจ้าตัวคนเดียวรึไง 463 00:30:38,610 --> 00:30:40,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ข้าล้างมันออก 464 00:30:40,340 --> 00:30:42,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วช่วยเจ้าเย็บแผลนั่น 465 00:31:09,210 --> 00:31:11,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความสบายเล็กๆน้อยๆไม่เคยทำร้ายใคร 466 00:31:11,510 --> 00:31:13,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรานอนในท่อน้ำ สองสามอาทิตย์ที่ผ่านมานี่ 467 00:31:13,750 --> 00:31:16,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่าให้เราได้นอนบนเตียงขนนกซักคืน 468 00:31:16,610 --> 00:31:19,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กับอาหารร้อนๆที่เจ้าไม่ได้เป็นคนทำ 469 00:31:19,550 --> 00:31:20,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เห็นด้วยอย่างยิ่ง ท่านหญิง 470 00:31:21,020 --> 00:31:22,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่อย่าคิดว่าจะมีชั้นในผ้าไหมล่ะ 471 00:31:22,950 --> 00:31:25,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ได้ทำงานให้กับท่านลอร์ดอีกต่อไปแล้ว 472 00:31:25,220 --> 00:31:27,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ขอรับ นายหญิง - อย่าให้เมา 473 00:31:29,230 --> 00:31:30,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ นายหญิง 474 00:31:30,360 --> 00:31:31,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รับอะไรเพิ่มไหมขอรับ 475 00:31:31,860 --> 00:31:33,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เป็นไร แค่นี้ก็พอแล้ว ขอบคุณ 476 00:31:33,660 --> 00:31:35,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พายไตอร่อยมาก 477 00:31:35,230 --> 00:31:37,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอบคุณขอรับ 478 00:31:37,200 --> 00:31:39,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าทำสุดฝีมือ 479 00:31:41,040 --> 00:31:43,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พายไตที่อร่อยขึ้นอยู่กับเครื่องปรุง 480 00:31:43,640 --> 00:31:46,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} นม 481 00:31:46,640 --> 00:31:48,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เหมือนจะง่าย แต่เนื้อ 482 00:31:48,480 --> 00:31:51,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยามไร้สงครามหรือไม่ การที่จะได้เนื้อส่วนล่าง 483 00:31:51,480 --> 00:31:53,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และตรงน่องไตไม่ใช่เรื่องง่าย 484 00:31:53,180 --> 00:31:55,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หมายถึงบางคนก็พอใจกับเนื้อไตธรรมดา 485 00:31:55,790 --> 00:31:58,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาไม่มีสิทธิ์จะทำอาหารอะไร 486 00:31:58,090 --> 00:31:59,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอ แล้วก็น้ำเกรวี่ 487 00:31:59,690 --> 00:32:01,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าให้ข้าได้เริ่มเชียว 488 00:32:01,560 --> 00:32:02,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะทำให้อร่อยน่ะ มันยาก 489 00:32:02,960 --> 00:32:04,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนหลายคน ถอดใจกับการทำน้ำเกรวี่ 490 00:32:04,800 --> 00:32:07,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ายอมแพ้ไม่ได้นะ กับการทำน้ำเกรวี่ 491 00:32:07,030 --> 00:32:08,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีน้ำเกรวี่ ก็ไม่มีพาย 492 00:32:08,630 --> 00:32:11,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ง่ายๆแบบนี้แหล่ะ 493 00:32:11,070 --> 00:32:14,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกราะสวยมาก ท่านเป็นอัศวินรึ 494 00:32:16,510 --> 00:32:17,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่ 495 00:32:18,010 --> 00:32:21,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอ้ เพราะว่าพวกคนใส่เกราะ ส่วนมากเป็นอัศวินนะ 496 00:32:21,180 --> 00:32:23,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พูดกันแบบทั่วๆไป ท่านมาจากคิงส์แลนดิ้งเหรอ 497 00:32:23,880 --> 00:32:26,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ามาจากที่นั่น เกิดแล้วก็โตที่นั่น 498 00:32:26,750 --> 00:32:28,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเหตุใดถึงมาที่นี่ 499 00:32:28,590 --> 00:32:30,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรากำลังหาบางคนอยู่ 500 00:32:30,620 --> 00:32:33,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หาใครเป็นพิเศษเหรอ บางที่พวกเขาอาจจะมาที่นี่ 501 00:32:33,090 --> 00:32:35,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีผู้คนมากมายมาที่นี่ แค่วันนี้ก็ 17 คนแล้ว 502 00:32:35,460 --> 00:32:37,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เด็กผู้หญิงสูง ผมแดง น่ารัก 503 00:32:37,430 --> 00:32:40,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชื่อของนางคือ ซานซ่า สตาร์ค แต่หล่อนอาจจะใช้ชื่ออื่น 504 00:32:40,970 --> 00:32:42,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สตาร์ครึ 505 00:32:46,040 --> 00:32:48,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มาจากวินเทอร์เฮลล์รึ 506 00:32:52,340 --> 00:32:54,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ ไม่เห็นคนที่มีลักษณะเช่นนั้นเลย 507 00:32:54,510 --> 00:32:56,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้ยินมาว่า พวกเขาเป็นคนทรยศ 508 00:32:56,280 --> 00:32:58,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่จำเป็น ไม่มีคนทรยศที่นี่ 509 00:32:58,620 --> 00:33:01,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าสาบานด้วยเกียรติของข้าต่อมารดาของนางแคทลีน สตาร์ค 510 00:33:01,990 --> 00:33:04,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าสัญญาต่อนางว่าข้าจำนำลูกของนางกลับบ้าน 511 00:33:08,630 --> 00:33:11,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แน่ใจนะว่าท่านไม่ต้องการให้ข้าเอาพายมาเพิ่มให้อีกหน่อย? 512 00:33:25,310 --> 00:33:26,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อะไร 513 00:33:26,480 --> 00:33:28,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีอะไร นายหญิง 514 00:33:28,110 --> 00:33:31,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าจะต้องไม่ทำหน้าอย่างนั้นหากไม่มีอะไร 515 00:33:31,480 --> 00:33:33,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่อยากทำให้ท่านไม่พอใจ นายหญิง 516 00:33:33,990 --> 00:33:35,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าไม่น่าสนใจพอจะทำให้ข้าไม่พอใจหรอก 517 00:33:37,590 --> 00:33:39,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกแลนนิสเตอร์ต้องการท่านหญิงซานซ่า 518 00:33:39,920 --> 00:33:42,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกแลนนิสเตอร์มีเงิน 519 00:33:42,630 --> 00:33:44,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้คนเข่นฆ่ากันเพื่อเงิน 520 00:33:45,660 --> 00:33:47,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่าเราไม่ควรบอกใครๆ 521 00:33:47,570 --> 00:33:49,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ว่าเรากำลังตามหา ท่านหญิงซานซา 522 00:33:58,910 --> 00:34:01,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นายหญิง นายท่าน ขอถามอะไรหน่อย 523 00:34:01,880 --> 00:34:03,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรื่องอะไร ไม่ใช่เรื่องพายไต 524 00:34:03,850 --> 00:34:05,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านดูท่าทางเป็นคนดี 525 00:34:05,450 --> 00:34:07,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนที่สามารถไว้ใจได้ 526 00:34:09,890 --> 00:34:12,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่เคยพบซานซา สตาร์ค 527 00:34:12,060 --> 00:34:14,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้ารู้จักน้องสาวนาง 528 00:34:14,160 --> 00:34:15,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาร์ยา 529 00:34:18,130 --> 00:34:21,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีใครเห็นอาร์ยา สตาร์ค ตั้งแต่วันที่พ่อนางถูกตัดหัว 530 00:34:21,800 --> 00:34:24,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เดาว่าเธอคงตายแล้ว 531 00:34:24,640 --> 00:34:26,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางมิได้ตายตอนที่ข้าได้คุยกับนาง 532 00:34:26,600 --> 00:34:27,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อไรกัน? 533 00:34:27,450 --> 00:34:29,009 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กำลังมุ่งหน้าขึ้นเหนือพร้อมหน่วยพิทักษ์ราตรี 534 00:34:29,010 --> 00:34:30,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เธอแต่งตัวเหมือนเด็กผู้ชาย 535 00:34:30,540 --> 00:34:33,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่างเช่นท่านหญิงของท่าน แต่ไม่มีเกราะ 536 00:34:33,410 --> 00:34:35,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช้ชื่อว่าอารี่ย์ 537 00:34:35,280 --> 00:34:37,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกิดอะไรขึ้นกับนางกัน ก็ 538 00:34:37,080 --> 00:34:39,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะพูดแบบสั้นๆ 539 00:34:39,280 --> 00:34:41,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แลนนิสเตอร์จับเราเป็นนักโทษ 540 00:34:41,150 --> 00:34:42,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราหนีออกมาได้ 541 00:34:43,020 --> 00:34:45,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกพี่น้องจับเราเป็นนักโทษ 542 00:34:45,260 --> 00:34:46,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาขายข้า ให้กับโรงเตี๋ยม 543 00:34:46,760 --> 00:34:49,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกนั้นจะขายอาร์ยาให้กับแม่ของนาง ที่ริเวอร์รัน 544 00:34:49,360 --> 00:34:50,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พร้อมกับนักโทษอีกคน 545 00:34:50,700 --> 00:34:52,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตัวใหญ่น่าเกลียด ปากเหม็น 546 00:34:52,630 --> 00:34:54,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน้าเหมือนแฮมไหม้ครึ่งซีก 547 00:34:54,670 --> 00:34:56,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เป็นมิตร เดอะฮาวด์ 548 00:34:56,630 --> 00:34:58,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนนั้นแหละ 549 00:34:58,440 --> 00:35:01,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากท่านพบนาง ช่วยเอานี่ให้นางได้ไหม 550 00:35:01,770 --> 00:35:03,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางชอบอันที่แล้ว ที่ข้าเคยให้นาง 551 00:35:03,610 --> 00:35:05,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ อันนี้ออกมา ดูดีกว่าน่ะ 552 00:35:15,520 --> 00:35:18,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หือ เจ้าพูดอะไรน่ะ 553 00:35:22,290 --> 00:35:25,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แม่ของนางตายแล้ว ตาของนางด้วย 554 00:35:25,030 --> 00:35:27,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วัลเดอร์ เฟรย์ เป็นลอร์ดคนใหม่แห่งริเวอร์รัน 555 00:35:27,430 --> 00:35:29,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกพี่น้องไม่ได้กำลังจะไปริเวอร์รัน 556 00:35:29,330 --> 00:35:31,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านหญิ่ง 557 00:35:31,300 --> 00:35:33,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมถึงเป็นเอียรี่ 558 00:35:33,140 --> 00:35:35,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น้าของนาง ไลซ่า แอร์ริน 559 00:35:35,640 --> 00:35:37,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น้องสาวของแคทลิน สตาร์ค 560 00:35:37,740 --> 00:35:40,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางคือญาติคนสุดท้ายของอาร์ยา ที่ยังมีเงิน 561 00:35:40,810 --> 00:35:43,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางเกลียดพวกแลนนิสเตอร์ 562 00:35:45,650 --> 00:35:47,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลอร์ดทีเรียนบอกข้า 563 00:35:47,890 --> 00:35:50,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ว่าใครแต่งกับใคร และใครเกลียดใครบ้าง 564 00:35:51,020 --> 00:35:52,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซานซ่าน่าจะอยู่ที่นั่นด้วย 565 00:35:52,760 --> 00:35:55,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอรับ นายหญิง 566 00:35:55,260 --> 00:35:56,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น่าจะ 567 00:36:03,370 --> 00:36:05,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าแน่ใจรึ 568 00:36:08,570 --> 00:36:10,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เลย 569 00:36:41,240 --> 00:36:44,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่าตอนนี้ท่าน คงกลับไปที่ซ่องแล้วเสียอีก 570 00:36:44,140 --> 00:36:47,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้ใช้เวลาไปกับ สาวผมบลอนด์ที่ทำเอา 571 00:36:47,430 --> 00:36:48,909 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลมหายใจสะดุดไปเมื่อวาน 572 00:36:48,910 --> 00:36:51,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เล่าหน่อย 573 00:36:51,750 --> 00:36:55,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้รับทุกความโสมมข้างล่างนัน 574 00:36:55,190 --> 00:36:56,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยกเว้นแบบที่ข้าชอบน่ะนะ 575 00:36:56,750 --> 00:36:58,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พี่สาวเจ้า 576 00:36:58,790 --> 00:37:00,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอ้ 577 00:37:06,830 --> 00:37:09,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เซอร์ซีมาหาข้า 578 00:37:10,900 --> 00:37:12,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราตกลงกันเกี่ยวกับลูกของเธอ 579 00:37:12,970 --> 00:37:16,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ว่านางเป็นกังวลเรื่องเมย์เซลล่ามากแค่ไหน 580 00:37:16,110 --> 00:37:19,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}นางพยายามอย่างมาก ทีเดียวที่จะแสร้งว่า{\i0} 581 00:37:19,040 --> 00:37:21,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}นางไม่ได้มาเพื่อกล่อมข้า ไปอยู่ข้างนาง{\i0} 582 00:37:21,080 --> 00:37:23,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ข้าคิดว่านางอาจจะเชื่ออย่างนั้นด้วยซ้ำ{\i0} 583 00:37:23,410 --> 00:37:26,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช้ความรู้สึกจริงๆ ทำงานที่ไม่ซื่อสัตย์เท่าไหร่ 584 00:37:26,480 --> 00:37:28,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นพรสวรรค์อย่างหนึ่งของนาง 585 00:37:28,950 --> 00:37:31,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นการยากสำหรับนาง ที่จะซ่อนเร้นเจตนาที่แท้จริง 586 00:37:33,120 --> 00:37:36,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หายากนะที่จะเจอแลนนิสเตอร์ 587 00:37:36,790 --> 00:37:40,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่กระตือรือล้นไม่ต่างจากข้า ในการฆ่าแลนนิสเตอร์อีกคน 588 00:37:43,270 --> 00:37:45,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางอยากให้เจ้าตายสุดหัวใจเลยทีเดียว 589 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางไม่เห็นต้องรบกวนท่านเลย 590 00:37:47,640 --> 00:37:51,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะดูเหมือนว่า ข้าจะจัดการเรียบร้อยแล้ว 591 00:37:51,480 --> 00:37:54,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ความปิติที่นางจะรู้สึก{\i0} 592 00:37:54,080 --> 00:37:56,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อหัวของข้าหลุดออกจากบ่า 593 00:37:56,710 --> 00:37:59,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่างที่นางต้องการมาตลอด 594 00:37:59,950 --> 00:38:02,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ ข้ารู้ 595 00:38:02,790 --> 00:38:05,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านกับข้า เราเคยเจอกัน 596 00:38:05,820 --> 00:38:07,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อหลายปีก่อน 597 00:38:07,460 --> 00:38:10,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่า ข้าน่าจะ จำได้นะ ถ้าเคย 598 00:38:10,430 --> 00:38:13,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น่าเสียดาย ตอนนั้นท่านเพิ่งเกิดเอง 599 00:38:16,230 --> 00:38:18,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อเราพาข้ากับพี่สาวอีเลีย เดินทางมากับเขา 600 00:38:18,740 --> 00:38:20,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนที่มาเยี่ยม คาสเตอร์ลี ร็อค 601 00:38:20,470 --> 00:38:22,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เป็นครั้งแรกที่ข้าได้ออกจากดอร์น{\i0} 602 00:38:22,470 --> 00:38:24,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่เคยชอบที่ร็อคแม้แต่อย่างเดียว 603 00:38:26,380 --> 00:38:28,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ชอบอาหาร ไม่ชอบอากาศ 604 00:38:28,850 --> 00:38:30,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ชอบสำเนียง 605 00:38:30,550 --> 00:38:32,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ชอบสักอย่าง 606 00:38:33,580 --> 00:38:36,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่สิ่งที่ข้าผิดหวังที่สุด 607 00:38:36,150 --> 00:38:38,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็คือ ท่าน 608 00:38:40,290 --> 00:38:43,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านกับครอบครัวข้านี่เหมือนกัน มากกว่าที่ท่านอาจจะยอมรับนะ 609 00:38:43,290 --> 00:38:45,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตลอดทางจากดอร์น 610 00:38:45,530 --> 00:38:48,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สิ่งที่ทุกๆคนพูดถึงคือ ปีศาจ 611 00:38:48,400 --> 00:38:51,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่เกิดมาเป็นลูกของ ไทวิน แลนนิสเตอร์ 612 00:38:51,400 --> 00:38:54,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หัวของเขาใหญ่กว่าตัวถึงสองเท่า 613 00:38:54,310 --> 00:38:56,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีหางอยู่ระหว่างขา 614 00:38:56,240 --> 00:38:58,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเขี้ยวเล็บ ตาข้างหนึ่งสีแดง 615 00:38:58,380 --> 00:39:01,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ของลับของทั้งเพศชายและหญิง 616 00:39:01,310 --> 00:39:03,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นคงทำให้ทุกอย่างง่ายขึ้นนะ 617 00:39:03,280 --> 00:39:07,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พอเราพบกับพี่สาวเจ้า นางสัญญา ว่านางจะพาพวกเราไปดูเจ้า{\i0} 618 00:39:07,180 --> 00:39:08,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกวันเราเฝ้าถาม 619 00:39:08,850 --> 00:39:11,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกวัน นางจะตอบว่า "เร็วๆนี้" 620 00:39:11,320 --> 00:39:14,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จากนั้นนางกับพี่ชายเจ้า 621 00:39:14,660 --> 00:39:18,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พาเราไปที่ ห้องของเจ้าและ... 622 00:39:19,460 --> 00:39:22,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เปิดผ้าคลุมสัตว์ประหลาด 623 00:39:24,600 --> 00:39:26,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}หัวเจ้าออกจะโตไปนิด{\i0} 624 00:39:26,470 --> 00:39:28,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}แขนกับขาเจ้าลีบไปหน่อย{\i0} 625 00:39:28,410 --> 00:39:30,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่มีกรงเล็บ 626 00:39:30,110 --> 00:39:33,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีตาสีแดง ไม่มีหางระหว่างขา 627 00:39:33,440 --> 00:39:35,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่ไอ้จ้อนอันเล็กๆสีชมพู 628 00:39:35,810 --> 00:39:38,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราไม่ได้แม้แต่พยายาม ซ่อนความผิดหวัง{\i0} 629 00:39:38,650 --> 00:39:41,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}"นั่นไม่ใช่อสุรกาย" ข้าบอกกับเซอร์ซี{\i0} 630 00:39:41,090 --> 00:39:44,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}"แค่เด็กทารกเท่านั้นเอง" 631 00:39:45,590 --> 00:39:48,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางบอกว่า เขาฆ่าแม่ของนาง 632 00:39:48,260 --> 00:39:50,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเธอก็หยิกไอนั่นของท่านอย่างแรง 633 00:39:50,790 --> 00:39:52,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้านึกว่านางจะดึงมันออกมาซะแล้ว 634 00:39:52,830 --> 00:39:54,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จนพี่ชายของท่านบอกให้เธอหยุดนั่นแหละ 635 00:39:54,970 --> 00:39:57,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เธอบอกกับเราว่า ไม่เป็นไรหรอก 636 00:39:57,070 --> 00:40:00,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใครๆก็บอกว่า เด็กคนนี้จะตายในไม่ช้า 637 00:40:00,070 --> 00:40:01,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางหวังว่าจะเป็นเช่นนั้น 638 00:40:01,740 --> 00:40:04,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เด็กนั่นไม่น่ามีชีวิตอยู่ได้ถึงขนาดนี้เลย 639 00:40:07,950 --> 00:40:09,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอาเถอะ 640 00:40:12,220 --> 00:40:16,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่นานก็ช้า เซอร์ซีได้รับสิ่งที่นางต้องการเสมอ 641 00:40:18,960 --> 00:40:21,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วสิ่งที่ข้าต้องการละ 642 00:40:24,260 --> 00:40:26,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความยุติธรรม 643 00:40:26,530 --> 00:40:30,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้กับน้องสาวข้า และลูกๆของนาง 644 00:40:30,170 --> 00:40:32,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าท่านต้องการความยุติธรรม 645 00:40:32,200 --> 00:40:35,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านมาผิดที่เสียแล้วละ 646 00:40:35,140 --> 00:40:37,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่าไม่ผิดนะ 647 00:40:44,880 --> 00:40:47,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ามาในที่ที่เหมาะสมที่สุดแล้ว 648 00:40:49,650 --> 00:40:51,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากจะนำความยุติธรรม มาสู่ผู้ที่ทำผิดต่อข้า 649 00:40:52,020 --> 00:40:55,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และทุกคนที่ทำผิดต่อข้า ก็อยู่พร้อมหน้ากันที่นี้แล้ว 650 00:40:57,460 --> 00:40:59,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะเริ่มจาก เซอร์เกรเกอร์ เมนเดล 651 00:40:59,700 --> 00:41:02,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนที่ฆ่าลูกของน้องสาวข้า 652 00:41:02,500 --> 00:41:05,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข่มขืนนาง ในขณะที่มือยังคงเปื้อนเลือดอยู่ 653 00:41:05,900 --> 00:41:08,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนที่จะฆ่านางอีกคน 654 00:41:17,150 --> 00:41:19,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะสู้แทนท่าน 655 00:42:13,570 --> 00:42:15,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สวัสดี โรบิน 656 00:42:18,040 --> 00:42:19,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ากำลังทำอะไรอยู่? 657 00:42:19,410 --> 00:42:21,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} วินเทอเฟลน่ะ 658 00:42:21,380 --> 00:42:23,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในความคิดข้าน่ะนะ 659 00:42:23,450 --> 00:42:26,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้กลับบ้านของข้ามานานมากแล้ว 660 00:42:26,150 --> 00:42:28,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมเจ้าถึงจากที่นั่นมาล่ะ 661 00:42:28,550 --> 00:42:30,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรื่องมันยาวน่ะ 662 00:42:32,590 --> 00:42:34,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยู่ที่นี่ ใน เอียรี 663 00:42:34,190 --> 00:42:36,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านแม่บอกว่า ข้างนอกนั่นมันอันตรายและข้าจะต้องทำให้ตัวเองปลอดภัย 664 00:42:36,990 --> 00:42:38,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะข้าคือลอร์ดแห่งเวลล์ 665 00:42:38,660 --> 00:42:40,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และลอร์ดแห่งเวลล์ก็คือบุคคลที่สำคัญมาก 666 00:42:41,000 --> 00:42:43,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} นั่นแหละเจ้า 667 00:42:43,330 --> 00:42:45,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าจะกลับไปเมื่อไหร่ 668 00:42:45,600 --> 00:42:48,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางทีอาจจะไม่มีโอกาศเลย 669 00:42:48,340 --> 00:42:50,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ครอบครัวของข้าไม่ได้อาศัยอยู่ที่นั่นแล้ว 670 00:42:50,470 --> 00:42:52,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และที่นั่นก็ถูกเผาทำลายลงแล้ว 671 00:42:54,140 --> 00:42:55,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอ 672 00:42:55,850 --> 00:42:58,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่วินเทอเฟลมีประตูจันทรามั้ย? 673 00:42:58,650 --> 00:43:00,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่นะ ไม่มีเลย 674 00:43:00,450 --> 00:43:02,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันไม่ได้ตั้งสูงตระหง่านอยู่กลางเทือกเขา มันตั้งอยู่บนผืนดิน 675 00:43:02,620 --> 00:43:04,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช่างดูอันตราย 676 00:43:04,490 --> 00:43:07,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วคุณทำให้คนโบยบินอย่างไรเล่า / ไม่ เราไม่ทำอย่างนั้น 677 00:43:07,320 --> 00:43:08,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้างั้นพวกเจ้าทำอย่างไรกับพวกคนชั่วล่ะ 678 00:43:08,760 --> 00:43:11,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนน่ากลัวพวกนั้น และคนที่คุณไม่ชอบ 679 00:43:11,260 --> 00:43:12,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่เคยทำอะไรคนพวกนั้นเลยสักนิด 680 00:43:12,830 --> 00:43:15,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ที่ข้าจากมา ผู้หญิงไม่ได้มีส่วนร่วมในเรื่องนั้น 681 00:43:15,500 --> 00:43:18,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคือลอร์ดแห่งเวล 682 00:43:18,840 --> 00:43:22,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอข้าโตขึ้น ข้าจะจับพวกที่กวนใจข้าโยนออกไปให้หมด 683 00:43:22,170 --> 00:43:24,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ส่วนเจ้า เมื่อเราแต่งงานกัน 684 00:43:24,540 --> 00:43:26,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าบอกข้าได้ หากเจ้าไม่ชอบใคร 685 00:43:26,340 --> 00:43:28,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเราก็จะพาพวกมันมาที่นี่แล้วก็ วู้ว 686 00:43:28,650 --> 00:43:30,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ส่งมันทะลุประตูจันทราออกไปเลย 687 00:43:32,180 --> 00:43:34,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าชอบเสียงนั้น 688 00:43:34,150 --> 00:43:35,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มาสร้างประตูจันทราที่วินเทอร์เฟลของเจ้ากันเถอะ 689 00:43:35,920 --> 00:43:37,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ดี 690 00:43:37,390 --> 00:43:39,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันมาอยู่ในหอคอยอันใหญ่นี้ได้ 691 00:43:39,390 --> 00:43:41,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ระวัง เจ้าทำมันพังแล้ว 692 00:43:41,490 --> 00:43:42,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนนี้ข้าต้องสร้างใหม่ทั้งหมดแล้ว 693 00:43:42,960 --> 00:43:44,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้ทำพัง เจ้าต่างหาก 694 00:43:44,530 --> 00:43:46,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันพังอยู่แล้วเพราะมันไม่มีประตูจันทรา 695 00:43:46,530 --> 00:43:47,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าพึ่งจะซ่อมมันไป 696 00:43:47,900 --> 00:43:49,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การทำลายมันลงไม่ใช่การซ่อม 697 00:43:49,270 --> 00:43:51,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันพังเอง ข้าไม่ได้ทำ 698 00:43:51,070 --> 00:43:53,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามันโง่ ข้าไม่ได้พังมัน 699 00:44:03,910 --> 00:44:06,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} ข้า.. 700 00:44:07,620 --> 00:44:09,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เด็กๆ 701 00:44:11,820 --> 00:44:15,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าตบเขา อืม ข้าเห็นแล้ว 702 00:44:15,290 --> 00:44:16,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่น่าทำเช่นนั้นเลย 703 00:44:16,660 --> 00:44:19,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ แม่ของเขาต่างหากที่ควรจะตบเขา 704 00:44:19,800 --> 00:44:22,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตั้งนานแล้ว 705 00:44:22,130 --> 00:44:25,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คิดซะว่าเป็นจุดเริ่มต้นของการอบรมที่ถูกต้องก็แล้วกัน 706 00:44:26,970 --> 00:44:28,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากเขาบอกน้าไลซ่า... 707 00:44:28,710 --> 00:44:31,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยข้ากังวลเกี่ยวกับน้าไลซ่าเถอะ 708 00:44:32,480 --> 00:44:35,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าพยายามจดจำว่ามันเป็นยังไง 709 00:44:36,480 --> 00:44:38,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนที่ข้าจะไม่ได้เห็นมันอีก 710 00:44:40,250 --> 00:44:43,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หลายอย่างเกิดขึ้นได้ ระหว่างตอนนี้กับไม่มีวันนะ 711 00:44:45,460 --> 00:44:47,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากเจ้าอยากจะสร้างบ้านที่ดีกว่าเดิม 712 00:44:47,660 --> 00:44:50,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อันดับแรก เจ้าต้องทุบบ้านหลังเก่าทิ้งเสียก่อน 713 00:44:52,460 --> 00:44:55,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จริงแล้วๆท่านฆ่าจอฟฟรี่ทำไม 714 00:44:59,640 --> 00:45:01,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกข้ามาว่าทำไม 715 00:45:06,010 --> 00:45:09,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารักแม่ของเจ้ามากกว่าที่เจ้าจะรู้ได้ 716 00:45:12,220 --> 00:45:14,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากได้รับโอกาส เราจะทำอะไรกับไอ้พวกนั้น 717 00:45:14,990 --> 00:45:16,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ทำร้ายคนที่เรารัก? 718 00:45:24,800 --> 00:45:26,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในโลกที่ดีกว่า 719 00:45:26,760 --> 00:45:29,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โลกที่ความรัก 720 00:45:29,170 --> 00:45:33,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอาชนะความแข็งแกร่งและหน้าที่ได้ 721 00:45:33,140 --> 00:45:36,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอาจจะได้เป็นลูกสาวของข้า 722 00:45:39,880 --> 00:45:42,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เราไม่ได้อยู่ในโลกใบนั้น 723 00:45:53,420 --> 00:45:56,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้างดงามกว่าแม่ของเจ้าเสียอีก 724 00:45:58,260 --> 00:45:59,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลอร์ดเบลิช 725 00:45:59,860 --> 00:46:01,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรียกข้า ปีเตอร์ 726 00:46:28,760 --> 00:46:31,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านต้องการพบข้ารึ น้าไลซ่า 727 00:46:32,730 --> 00:46:34,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มานี่สิ ซานซ่า 728 00:46:48,880 --> 00:46:51,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ารู้ไหมว่าตกลงไปสูงแค่ไหน 729 00:46:53,220 --> 00:46:54,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่รู้ค่ะ 730 00:46:54,380 --> 00:46:56,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าก็ไม่รู้ความสูงที่แน่นอนเหมือนกัน 731 00:46:56,620 --> 00:46:59,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หลายร้อยฟุต 732 00:46:59,190 --> 00:47:01,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันน่าอัศจรรย์ 733 00:47:01,360 --> 00:47:05,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กับสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อร่างร่วงลงกระทบโขดหินจากความสูงขนาดนี้ 734 00:47:05,260 --> 00:47:07,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แรงกระแทกทำให้ร่างเหล่านั้นแตกเป็นเสี่ยงๆ 735 00:47:07,330 --> 00:47:10,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เหมือนไข่ที่ตกลงพื้น 736 00:47:10,800 --> 00:47:13,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางคราวก็ยังมีส่วนที่ไม่แหลกละเอียด 737 00:47:13,270 --> 00:47:15,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าจะพบแต่หัวตั้งโด่เด่ 738 00:47:15,940 --> 00:47:18,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผมเผ้ายังดูเรียบร้อยดี 739 00:47:18,080 --> 00:47:20,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตาสีฟ้าจ้องมองออกไปในความว่างเปล่า 740 00:47:29,790 --> 00:47:32,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารู้ว่าเจ้าทำอะไรลงไป 741 00:47:34,730 --> 00:47:36,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอโทษ น้าไลซ่า 742 00:47:36,560 --> 00:47:39,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่น่าตบโรบินเลย ข้ารู้ ข้าสัญญาว่าจะไม่ทำแบบนั้นอีก 743 00:47:39,430 --> 00:47:41,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ต้องอายกับฉัน \ นางโสเภณีเด็ก 744 00:47:41,200 --> 00:47:43,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าจูบเขา เจ้าจูบปีเตอร์ 745 00:47:43,670 --> 00:47:45,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้จูบเขา ท่านไม่เข้าใจ ข้าเห็น 746 00:47:45,900 --> 00:47:49,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าโกหกข้าไม่ได้หรอกเพราะข้าเห็นกับตา 747 00:47:49,240 --> 00:47:51,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเป็นคนจูบข้า แต่ข้าผละออกมา โกหก! 748 00:47:51,110 --> 00:47:54,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นังร่าน! เขาเป็นของข้า! 749 00:47:54,040 --> 00:47:56,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านพ่อของข้า สามีของข้า พี่สาวของข้า 750 00:47:56,580 --> 00:47:58,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขากั้นขวางความรักของเรา แล้วตอนนี้พวกเขาก็ตายไปหมดแล้ว 751 00:47:58,750 --> 00:48:02,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั้คือสิ่งที่เกิดแก่ผู้ที่กั้นขวาง ระหว่างระหว่างปีเตอร์กับฉัน 752 00:48:02,850 --> 00:48:04,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มองลงไป 753 00:48:04,550 --> 00:48:06,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มองลงไป! \ มองลงไป! มองลงไปข้างล่าง 754 00:48:06,990 --> 00:48:09,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไลซ่า 755 00:48:09,890 --> 00:48:12,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยนางไป 756 00:48:15,430 --> 00:48:17,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านต้องการนางรึ 757 00:48:17,600 --> 00:48:21,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นังเด็กสมองกลวงนี่รึ 758 00:48:21,270 --> 00:48:22,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยนางไป 759 00:48:22,810 --> 00:48:25,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางก็เป็นเหมือนแม่นาง ซึ่งไม่เคยรักท่านเลย 760 00:48:25,640 --> 00:48:28,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าโกหก เพื่อท่าน 761 00:48:28,210 --> 00:48:30,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าฆ่าคน เพื่อท่าน 762 00:48:30,250 --> 00:48:32,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านพานางมาที่นี่ทำไม ทำไม 763 00:48:32,620 --> 00:48:34,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะให้นางไปจากที่นี่ 764 00:48:35,850 --> 00:48:38,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอสาบานด้วยชีวิต 765 00:48:39,390 --> 00:48:41,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอสาบานต่อทวยเทพทุกองค์ 766 00:48:43,290 --> 00:48:44,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปล่อยนางไป ไลซ่า 767 00:49:02,650 --> 00:49:05,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอ เมียรัก 768 00:49:07,520 --> 00:49:10,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมียโง่ที่รักของข้า 769 00:49:18,400 --> 00:49:20,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารักสตรีเพียงนางดียว 770 00:49:21,700 --> 00:49:23,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพียงนางเดียว 771 00:49:23,570 --> 00:49:25,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตลอดชีวิตข้า 772 00:49:31,240 --> 00:49:32,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พี่สาวเจ้า 773 00:49:42,580 --> 00:49:48,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} corrected by elderman == @elder_man 774 00:49:49,080 --> 00:49:53,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} 775 00:50:51,440 --> 00:50:56,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} 776 00:51:00,000 --> 00:51:04,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}www.thaisubtitle.com 777 00:51:08,000 --> 00:51:12,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} ploeauer 778 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} stark 779 00:51:24,000 --> 00:51:28,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} mahstar 780 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC} thamdee102 781 00:51:40,000 --> 00:51:44,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}hunterkong