0 00:00:05,500 --> 00:01:50,000 പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൾ മജീദ് 1 00:01:53,285 --> 00:01:54,400 റ്റാൻസി ! 2 00:01:54,870 --> 00:01:57,408 റ്റാൻസി ! 3 00:01:57,498 --> 00:02:00,333 റ്റാൻസി ! 4 00:02:17,685 --> 00:02:19,345 റ്റാൻസി ! 5 00:02:19,436 --> 00:02:21,096 ..നീ അവിടെയാണല്ലേ.. 6 00:02:25,317 --> 00:02:27,025 എനിക്ക് അവളെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല...റ്റാൻസി...!! 7 00:02:31,323 --> 00:02:32,652 റ്റാൻസി ! 8 00:02:34,952 --> 00:02:38,487 നീ ഈ കാട്ടിൽ നിന്നും ഇറങ്ങിയാൽ നീ ജയിച്ചു.. 9 00:02:38,956 --> 00:02:40,664 ഓട്...,റ്റാൻസി..! 10 00:02:49,591 --> 00:02:52,592 - റ്റാൻസി ! - എവിടെ അവൾ ? 11 00:02:53,512 --> 00:02:55,635 റ്റാൻസി ! 12 00:03:16,910 --> 00:03:20,445 നല്ല പെൺകുട്ടികൾ..ഇരിക്ക്.. 13 00:03:21,332 --> 00:03:23,289 നീയും നന്നായി ഓടി.. 14 00:03:23,375 --> 00:03:26,162 - ഞാൻ അവളെ മുറിവ് ഏല്പിച്ചതേ ഉള്ളൂ.. - നീ ആണ്‌ അവളെ വീഴ്ത്തിയത്..അത് മാത്രമാണ്‌..വിഷയം.. 15 00:03:26,629 --> 00:03:28,954 നല്ല ഒരു അമ്പ് എയ്ത്ത് ആയിരുന്നു അല്ലേ റീക്ക്..? 16 00:03:29,048 --> 00:03:31,539 - അതേ നന്നായിരുന്നു അത് മുതലാളി..മൈ ലേഡി.. - പ്ലീസ് മൈ ലോർഡ്‌ 17 00:03:32,593 --> 00:03:36,009 - പ്ലീസ് എനിക്ക് വേദനിക്കുന്നു.. - തങ്കകുടമേ..കരയല്ലേ.. 18 00:03:36,805 --> 00:03:38,181 അതൊക്കെ ഉടൻ തന്നെ അവസാനിക്കുമെന്നേ... 19 00:03:40,476 --> 00:03:42,433 അവൾ കരുതിയിരിക്കുന്നത്..അവൾ സുന്ദരിയാണെന്നാണ് 20 00:03:42,519 --> 00:03:43,717 ഒരെണ്ണം ഞാൻ അവളുടെ മോന്ത തുളച്ചു ഒരെണ്ണം അങ്ങ് വിടട്ടേ. 21 00:03:43,896 --> 00:03:45,438 നമുക്ക് നമ്മുടെ വേട്ടനായ്ക്കൾക്ക് സമ്മാനം കൊടുക്കണ്ടേ... 22 00:03:45,773 --> 00:03:49,687 - അവര് അല്ലേ എല്ലാ പണിയും ചെയ്തത് - എന്തിന് ? ഞാൻ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതെല്ലാം ചെയ്തില്ലേ.. 23 00:03:49,777 --> 00:03:51,686 പക്ഷേ നീ മിറാൻഡയ്ക്ക് നിന്നോട് അസൂയതോന്നിപ്പിച്ചില്ലേ.. 24 00:03:51,779 --> 00:03:54,863 - എനിക്ക് ഇവളോട് അസൂയയോ ? - മൈ ലോർഡ്‌, പ്ലീസ്.. 25 00:03:54,948 --> 00:03:57,736 നീ കണ്ടില്ലേ നിൻറെ ഈ സാനിദ്യം തന്നെ കുറച്ച് പ്രശ്നങ്ങളൊക്കെ ഉണ്ടാക്കുന്നത്.. 26 00:03:59,953 --> 00:04:01,993 കടിച്ചു കീറിയേക്ക് അവളെ..! 27 00:04:02,081 --> 00:04:03,741 അവളെ..കടിച്ചു കീറ് 28 00:04:06,543 --> 00:04:08,785 ഇപ്പോൾ അത്ര സുന്ദരിയൊന്നും അല്ല..അല്ലേ..!! 29 00:04:21,767 --> 00:04:24,305 ചേട്ടന്റെ ഈ പുതിയ കൈ പഴയതിനേക്കാൾ നല്ലതാണെല്ലോ.. 30 00:04:24,603 --> 00:04:25,634 പോഡ്..നീയും അത് സമ്മതിക്കില്ലേ ? 31 00:04:26,480 --> 00:04:29,101 - ഇത് മുഴുവൻ സ്വർണ്ണമാണോ ? - സ്വർണ്ണം പൂശിയ ഉരുക്കാണ്.. 32 00:04:29,733 --> 00:04:33,102 ചേട്ടൻ കഴിക്കുന്നില്ലെല്ലോ.. നിങ്ങൾ ആരും എന്താ ഒന്നും കഴിക്കാത്തത് ? 33 00:04:33,195 --> 00:04:35,603 എൻറെ ഭാര്യ എല്ലാം പാഴാക്കി കളയുന്നു അതേ സമയം എൻറെ സഹോദരൻ ഇവിടെ സ്വയം പട്ടിണി ഇരിക്കുന്നു.. 34 00:04:35,698 --> 00:04:39,565 - എനിക്ക് വിശപ്പില്ല..! - ചേട്ടന്റെ ഒരു കൈ അല്ലേ പോയത് അല്ലാതെ വയറ് ഒന്നുമല്ലല്ലോ 35 00:04:40,536 --> 00:04:41,532 ആ കാട്ടു പന്നി ഒന്ന് രുചിച്ചു നോക്ക്.. 36 00:04:41,620 --> 00:04:45,203 ഒരു കാട്ടു പന്നി അവൾക്ക് വേണ്ടി റോബെർട്ടിനെ കൊന്ന ശേഷം സേർസിക്കു ആണെങ്കിൽ എത്ര കഴിച്ചാലും മതിയാകില്ല.. 37 00:04:46,583 --> 00:04:47,994 ഒരു ടോസ്സ്റ് വേണോ 38 00:04:49,086 --> 00:04:51,542 അഭിമാനികളായ ലാനിസ്റ്റർ കുട്ടികൾക്ക്‌ വേണ്ടി.. 39 00:04:51,630 --> 00:04:53,670 കുള്ളനും , വികലാംഗനും പിന്നെ ഭ്രാന്തിന്റെ അമ്മയും.. 40 00:04:55,426 --> 00:04:57,917 - ഞാൻ അതെല്ലാം വൃത്തിയാക്കാം.. - വേണ്ട..പൊയ്ക്കോ..ഞാൻ ചെയ്തോളാം.. 41 00:05:01,181 --> 00:05:03,008 അത് വെറും വൈൻ അല്ലേ.. 42 00:05:12,651 --> 00:05:14,145 എനിക്ക് ഇനി യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആവില്ല 43 00:05:14,653 --> 00:05:15,816 അപ്പോൾ ചേട്ടന്റെ ഇടത് കൈയോ ? 44 00:05:17,865 --> 00:05:21,150 എനിക്ക് ഒരു വാൾ പിടിക്കാനൊക്കെ പറ്റും പക്ഷേ ഞാൻ വിചാരിയ്ക്കുന്നപോലെയൊന്നും വഴങ്ങുന്നില്ല..എല്ലാം തെറ്റിപോകുവാണ് 45 00:05:21,785 --> 00:05:24,703 എങ്കിൽ പിന്നെ ഞാൻ എങ്ങനെയാ രാജാവിനെ സംരക്ഷിക്കുക..എനിക്ക് കഷ്ടിച്ചേ എൻറെ ചന്തി തന്നെ തുടക്കാൻ പറ്റുന്നുള്ളൂ.. 46 00:05:24,788 --> 00:05:26,199 ചേട്ടൻ ഇപ്പോൾ ലോർഡ്‌ കമാൻഡർ അല്ലേ.. 47 00:05:26,874 --> 00:05:29,543 ചേട്ടൻ ആജ്ഞാപിച്ചാൽ മാത്രം മതി ബാക്കിയുള്ളവർ യുദ്ധം ചെയ്യട്ടെ 48 00:05:30,628 --> 00:05:33,545 അച്ഛൻ എപ്പോഴാണ് അവസാനമായിട്ട് ഒരു വാൾ ഉപയോഗിച്ചത് ? 49 00:05:33,631 --> 00:05:35,670 ഞാൻ അച്ഛൻ അല്ലല്ലോ..ഞാൻ കിംഗ് സ്ലയെർ അല്ലേ.. 50 00:05:35,841 --> 00:05:38,213 എനിക്ക് ഒരു പ്രാവിനെ പോലും വെട്ടി വീഴ്ത്താൻ ആവില്ല എന്ന് ആൾക്കാർ അറിഞ്ഞാൽ.. 51 00:05:38,302 --> 00:05:39,333 എന്നാൽ പരിശീലിക്ക്.. 52 00:05:39,428 --> 00:05:42,963 ചേട്ടന്റെ മറ്റേ കൈ കൊണ്ട് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ പഠിക്ക്.. - ആരോട് യുദ്ധം ചെയ്‌ത് പഠിക്കാനാണ് ? നിന്നോടോ ? 53 00:05:43,390 --> 00:05:44,671 ആൾക്കാര് പറഞ്ഞു നടക്കും.. 54 00:05:44,933 --> 00:05:47,092 എനിക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആവില്ല എന്ന് ആരെങ്കിലും മനസ്സിലാക്കിയാൽ ഉടൻ അയാൾ എല്ലാവരോടും പറയും 55 00:05:50,356 --> 00:05:52,811 ചേട്ടന് പറ്റിയ ഒരു വാൾപയറ്റ്‌ കാരനെ രഹസ്യമായി വേണം അല്ലേ.. 56 00:05:53,233 --> 00:05:56,733 എന്റെയടുത്ത് അതിന്‌ പറ്റിയ ഒരാൾ ഉണ്ട്.. 57 00:06:05,454 --> 00:06:07,992 എൻറെ അനിയൻ പറയുന്നത്..നീ ഇതൊന്നും ആരോടും പറയില്ല എന്നാണ്‌.. 58 00:06:08,082 --> 00:06:10,489 ഒരു വാടക ഗുണ്ടയ്ക്ക് അത് ഒരു അസാധാരണമായ കഴിവ് തന്നെയാണ്.. 59 00:06:10,668 --> 00:06:14,202 അങ്ങേര് എന്നോട് പറഞ്ഞത് നിങ്ങളുടെ അച്ഛനെ പോലെ തന്നെ നിങ്ങളുടെ കയ്യിലും ഒരു പാട് സ്വർണ്ണം ഉണ്ടെന്നാണ്.. 60 00:06:15,506 --> 00:06:17,249 ഈ സ്‌ഥലം സുരക്ഷിതമാണോ ? 61 00:06:19,677 --> 00:06:23,342 ലേഗുഡ് എന്ന ഒരു യോദ്ധാവ് ഉണ്ടായിരുന്നു..അയാളുടെ പരിചയിൽ ഇവിടെ വെച്ച് ഇടി വെട്ടിയിട്ടുണ്ട് അത്രേ.. 62 00:06:23,430 --> 00:06:24,426 മ്മ്.. 63 00:06:24,848 --> 00:06:27,304 ദേ ഇവിടെ തന്നെയാണ് ഞാൻ അയാളുടെ ഭാര്യയെ പണ്ണുന്നതും.. 64 00:06:27,476 --> 00:06:29,634 അവൾ ഭയങ്കരമായി നിലവിളിക്കും... 65 00:06:29,728 --> 00:06:31,887 അത് ഒന്നും അവര്‌ കെട്ടില്ലെങ്കിൽ നമ്മൾ ഉണ്ടാക്കുന്ന ശബ്ദവും അവര്‌ കേൾക്കാൻ പോകുന്നില്ല 66 00:06:33,816 --> 00:06:37,315 ഞാൻ ഇതിന് മുൻപ് വലേറിയൻ സ്റ്റീൽ കണ്ടിട്ടേ ഇല്ല..ഇത് കിടിലൻ ആണെല്ലോ... 67 00:06:37,778 --> 00:06:39,320 കുഴപ്പം എന്താണ് എന്ന് ചോദിച്ചാൽ.. 68 00:06:39,405 --> 00:06:42,275 നിങ്ങൾ ഒരു മൂർച്ചയുള്ള വാൾ കൊണ്ടാണ് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ പോകുന്നതെങ്കിൽ ഞാനും അങ്ങനെ തന്നെ ചെയ്യണ്ടേ.. 69 00:06:42,950 --> 00:06:44,942 പക്ഷേ ഞാനും ഒരു മൂർച്ചയുള്ള വാൾ കൊണ്ട്‌ യുദ്ധം ചെയ്‌താൽ... 70 00:06:45,035 --> 00:06:46,862 എനിക്ക് പിന്നെ പണം തരാൻ ആരും തന്നെ ഉണ്ടാകില്ല.. 71 00:06:48,455 --> 00:06:51,741 ഞാൻ 9 വയസ്സ് കഴിഞ്ഞതിൽ പിന്നെ ഇതുവരെ പരിശീലനത്തിനുള്ള വാൾ ഉപയോഗിച്ചിട്ടേ ഇല്ല.. 72 00:06:53,419 --> 00:06:54,617 മ്മ്... 73 00:06:58,424 --> 00:07:01,128 ഹോ..നീ ഭയങ്കര ധൈര്യ ശാലിയായ യോദ്ധാവ് ആണെല്ലോ..പരിച താഴ്ത്തി പിടിച്ചിരിക്കിമ്പോൾ ആക്രമിക്കുന്നോ ! 74 00:07:01,218 --> 00:07:02,214 ഒരാളെ ആക്രമിക്കാൻ പറ്റിയ ഏറ്റവും നല്ല സമയം അതല്ലേ ? 75 00:07:05,639 --> 00:07:07,264 എന്താ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ ? 76 00:07:09,685 --> 00:07:11,891 - എനിക്ക് ഇപ്പോഴും എൻറെ വലതു കൈ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലുണ്ടല്ലോ.. - എന്താ..അത് ഇനിയും വളർത്തിക്കൊണ്ട് വരാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ ? 77 00:07:27,161 --> 00:07:28,571 എന്നാ വാടാ..! 78 00:07:40,299 --> 00:07:41,544 കവാടം തുറക്ക്...! 79 00:07:43,761 --> 00:07:45,504 ആൾക്കാര് അകത്തേയ്ക്ക് വരുന്നുണ്ട്.. 80 00:08:01,779 --> 00:08:04,234 നമുക്ക് ദേ ഈ കുതിരകളുടെ കാര്യം നോക്കാം.. 81 00:08:06,950 --> 00:08:08,943 അച്ഛാ..വീട്ടിലേയ്ക്ക്..സ്വാഗതം 82 00:08:09,036 --> 00:08:10,696 വാൾഡാ..ഇത് റാംസി സ്നോ..എൻറെ ബാസ്റ്റഡ് ആണ്.. 83 00:08:12,539 --> 00:08:14,331 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം...അമ്മേ.. 84 00:08:16,001 --> 00:08:16,997 ഹലോ 85 00:08:17,086 --> 00:08:19,624 ആ കുതിരകൾക്കു നല്ലവണ്ണം വെള്ളവും തീറ്റയുമൊക്കേ കൊടുത്തു തുടച്ചു വൃത്തിയാക്കുന്ന കാര്യം നീ നോക്കിക്കോണം.. 86 00:08:19,713 --> 00:08:22,204 പിന്നെ ലേഡി വാൾഡയെ അവരുടെ മുറിയിലേയ്ക്ക് കൊണ്ട്‌ പോയേക്ക്.. 87 00:08:22,883 --> 00:08:23,914 മൈ ലേഡി..ഈ വഴി.. 88 00:08:25,344 --> 00:08:27,052 എവിടെ നിൻറെ സമ്മാനം ? 89 00:08:27,346 --> 00:08:28,544 വേട്ട നായ്ക്കളുടെ കൂടെ 90 00:08:29,890 --> 00:08:31,681 ഞാൻ അവനെ ഒന്ന് നോക്കട്ടെ.. 91 00:08:37,856 --> 00:08:40,182 നീ ആ കിംഗ്‌സ്ലേയറിന്റെ ഒരു കൈ അങ്ങ് എടുത്തു എന്ന് ഞാൻ കേട്ടല്ലോ.. 92 00:08:40,275 --> 00:08:43,111 ആ വാർത്ത ഇവിടെയും എത്തി അല്ലേ..അവൻ എങ്ങനെയാണ് അലറിയത് എന്ന്.. 93 00:08:43,195 --> 00:08:45,188 നിങ്ങൾക്ക് അത് ഒരുപാട് ഇഷ്ടപ്പെട്ടേനെ.. 94 00:08:54,957 --> 00:08:56,416 അച്ഛാ.. 95 00:09:05,384 --> 00:09:07,008 നീ ഇവനെ എന്താ ചെയ്തത് ? 96 00:09:07,094 --> 00:09:08,292 ഞാൻ അവനെ പരിശീലിപ്പിച്ചു.. 97 00:09:08,387 --> 00:09:11,139 അവൻ പതുക്കെയേ കാര്യങ്ങളൊക്കെ പടിക്കുകയുള്ളൂ.. പക്ഷേ അവൻ പഠിച്ചു.. 98 00:09:12,349 --> 00:09:15,136 - നീ അവനെ ഒരു പാട് ഉപദ്രവിച്ചോ ? - ങാ..കുറച്ചൊക്കെ തൊലി ഉലിച്ചു നോക്കി .. 99 00:09:16,312 --> 00:09:17,936 പിന്നെ ചിലത് മുറിച്ച് മാറ്റി.. 100 00:09:20,941 --> 00:09:23,148 ഇത് ബേലൻ ഗ്രേജോയിയുടെ മകനും അനന്തരാവകാശിയും ആണ്.. 101 00:09:23,235 --> 00:09:26,153 നമ്മൾ കഴിഞ്ഞ ആയിരകണക്കിന് വർഷങ്ങളായിട്ട് ശത്രുക്കളുടെ തൊലി ഉലിക്കാറുണ്ടല്ലോ... 102 00:09:26,238 --> 00:09:27,780 പീഡിപ്പിക്ക പെട്ടു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരാൾ നമ്മുടെ ബാനറിൽ വരെ ഉണ്ടല്ലോ.. 103 00:09:27,865 --> 00:09:29,774 എൻറെ ബാനറിൽ..നിൻറെയല്ല..! 104 00:09:29,867 --> 00:09:31,409 നീ ഒരു ബോൾട്ടണൊന്നും അല്ല നീ ഒരു സ്നോ ആണ്‌.. 105 00:09:35,456 --> 00:09:37,828 തൈവിൻ ലാനിസ്റ്റർ എനിക്ക് വടക്ക്‌ ദേശം തന്നു 106 00:09:37,916 --> 00:09:40,289 പക്ഷേ അത് പിടിച്ചെടുക്കാൻ എന്നെ സഹായിക്കാൻ അയാൾ ഒരു ചെറു വിരൽ പോലും അനക്കില്ല 107 00:09:40,377 --> 00:09:42,037 മോട്ട് കാലിൻ അയൺ ബോൺസിന്റെ അധീനതയിൽ ആയിരിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം.. 108 00:09:42,546 --> 00:09:44,373 നമ്മുടെ സൈന്യങ്ങൾ കഴുത്തിന് തെക്ക് ഭാഗത്ത് കുടുങ്ങിയിരിക്കുകയാണ് 109 00:09:45,007 --> 00:09:47,794 തിയോൺ നല്ല വിലയുള്ള ഒരു ബന്ദി ആയിരുന്നു..അല്ലാതെ നിൻറെ കളിപ്പാട്ടം ആയിരുന്നില്ല.. 110 00:09:48,802 --> 00:09:51,258 എനിക്ക് അവനെ മോട്ട് കാലിന് പകരം അവർക്ക് കൊടുക്കണം എന്നുണ്ടായിരുന്നു.. 111 00:09:51,430 --> 00:09:53,090 ഞാൻ അത് ചോദിച്ചു കഴിഞ്ഞു.. 112 00:09:53,307 --> 00:09:55,549 ലോർഡ്‌ ഗ്രേജോയ്‌ അത് നിരസിച്ചു.. 113 00:09:55,768 --> 00:09:56,763 ഈ കാട്ടാളന്മാർക്കു യാതൊരു.. 114 00:09:56,852 --> 00:09:59,723 നീ എന്നോട് ചോദിക്കാതെ ബേലൻ ഗ്രേജോയിയോട് നിബന്ധനയുമായി പോയി അല്ലേ !? 115 00:09:59,813 --> 00:10:01,771 അച്ഛൻ എന്നോട് ഡ്രെഡ്ഫോർട്ടിലെ ലോർഡിനെ പോലെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പറഞ്ഞു.. 116 00:10:02,066 --> 00:10:03,061 ഞാൻ അങ്ങനെ പ്രവർത്തിച്ചു.. 117 00:10:09,323 --> 00:10:13,949 എനിക്ക് എൻറെ സ്വന്തം നാട്ടിലേയ്ക്ക് എന്നെ തന്നെ കള്ളക്കടത്ത് നടത്തേണ്ടി വന്നു..അതിന്‌ ഗ്രേജോയികളോടാണ് നന്ദി പറയേണ്ടത്.. 118 00:10:14,036 --> 00:10:17,487 എനിക്ക് തിയോണിനെ മുഴുവനായും ആണ്‌ വേണ്ടിയിരുന്നത്.. 119 00:10:18,040 --> 00:10:21,373 തിയോൺ നമ്മുടെ ശത്രു ആയിരുന്നില്ലെ 120 00:10:21,460 --> 00:10:22,456 പക്ഷേ..റീക്ക്.. 121 00:10:23,837 --> 00:10:25,913 ഒരിക്കലും നമ്മളെ ചതിക്കില്ല.. 122 00:10:27,216 --> 00:10:29,588 ഞാൻ നിന്നെ ഒരുപാട് വിശ്വസിച്ചു പോയി.. 123 00:10:38,811 --> 00:10:42,511 റീക്ക്..നിനക്ക് എങ്ങനെയാണെടാ..എൻറെ അച്ഛന്റെ മുന്നിൽ ഇങ്ങനെ ഷേവ് ചെയ്യാതെ എന്നെ നിൽക്കാൻ അനുവദിക്കാൻ കഴിഞ്ഞത് ? 124 00:10:42,940 --> 00:10:45,941 - അത് നിന്ദിക്കുന്നതിനു തുല്യമാണ്.. - ക്ഷമിക്കണം..മൈ ലോർഡ്‌.. 125 00:10:47,987 --> 00:10:49,979 അവന് ഒരു കത്തി കൊടുക്ക്.. 126 00:10:58,205 --> 00:11:01,289 ഞാൻ ഒരു ബോൾട്ടൻ അല്ല..അതിന് ഇപ്പോൾ എന്താണ് കുഴപ്പം ? 127 00:11:09,675 --> 00:11:11,134 ചെയ്തോ..റീക്ക്.. 128 00:11:11,218 --> 00:11:13,507 നല്ല വൃത്തിയായിട്ട് ഷേവ് ചെയ്യണം.. 129 00:11:33,866 --> 00:11:34,897 റീക്ക് , 130 00:11:36,201 --> 00:11:37,744 അച്ഛനോട് പറ.., 131 00:11:38,370 --> 00:11:40,695 ബ്രാൻ സ്റ്റാർക്കും..റിക്കൺ സ്റ്റാർക്കും എവിടെയാണെന്ന്..? 132 00:11:41,206 --> 00:11:42,369 മൈ ലോർഡ്..‌ എനിക്ക് അറിയില്ല 133 00:11:42,916 --> 00:11:44,197 നീ അവരെ കൊന്നില്ലേ ? 134 00:11:45,586 --> 00:11:48,373 എന്നിട്ട് അവരുടെ ശവം വിന്റർഫെല്ലിൽ എല്ലാവരും കാണാൻ കെട്ടി തൂക്കിയതല്ലേ ! 135 00:11:48,672 --> 00:11:49,917 റീക്ക് , 136 00:11:51,717 --> 00:11:54,290 നീ സ്റ്റാർക് പയ്യന്മാരെ കൊന്നോ ? 137 00:11:54,386 --> 00:11:56,094 ഇല്ല..മൈ ലോർഡ്‌.. 138 00:11:56,180 --> 00:11:57,294 അത് വെറും രണ്ട് കൃഷിക്കാരൻ പയ്യന്മാരായിരുന്നു.. 139 00:11:57,890 --> 00:12:01,056 നീ അവരെ കത്തിച്ചു അല്ലേ..ആരും അറിയാതിരിക്കാൻ.. 140 00:12:01,143 --> 00:12:02,970 അതേ..മൈ ലോർഡ്‌.. 141 00:12:04,897 --> 00:12:08,147 വടക്ക്‌ ദേശം എപ്പോഴും ഭരിച്ചിരുന്നത് സ്റ്റാർക്കുകൾ ആണ്‌.. 142 00:12:08,233 --> 00:12:10,273 ബ്രാനും റിക്കണും ജീവനോടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ.. 143 00:12:10,361 --> 00:12:12,733 രാജ്യം മുഴുവൻ അവരുടെ ഒപ്പം അണി ചേർന്നേനേ.. 144 00:12:13,072 --> 00:12:15,313 ഇപ്പോൾ ആണെങ്കിൽ റോബ്ബ്‌ സ്റ്റാർക്കും പോയി.. 145 00:12:17,409 --> 00:12:20,363 ഓ..അത് ശരിയാണല്ലോ..റീക്ക്.. 146 00:12:21,914 --> 00:12:23,408 റോബ്ബ്‌ സ്റ്റാർക് ചത്തു.. 147 00:12:24,750 --> 00:12:25,948 ക്ഷമിക്കണം.. 148 00:12:26,794 --> 00:12:28,502 എനിക്ക് അറിയാം അവൻ നിനക്ക് ഒരു സഹോദരനെ പോലെ ആയിരുന്നു എന്ന്.. 149 00:12:29,088 --> 00:12:31,294 പക്ഷേ എൻറെ അച്ഛൻ അവന്‍റെ ചങ്കിലേയ്ക്ക് ഒരു കത്തി കുത്തിയിറക്കി.. 150 00:12:34,885 --> 00:12:36,842 അത് കേട്ടിട്ട് നിനക്ക് എന്താണ് തോന്നുന്നത് ? 151 00:12:50,651 --> 00:12:52,608 - നീ ഒരു വേട്ടയ്ക്ക് തയ്യാറാണോ.. - എപ്പോഴും ..റെഡിയാണ്.. 152 00:12:52,695 --> 00:12:56,064 ആ പയ്യന്മാരെ കണ്ടു പിടിച്ചാൽ..ഞാൻ നിനക്ക് 1000 ഏക്കറും ഒരു ഹോൾഡ് ഫാസ്റ്റും തരാം.. 153 00:12:56,448 --> 00:13:00,149 നിൻറെ ഈ വളർത്ത് മൃഗത്തിന് വല്ല രൂപവും ഉണ്ടോ അവര് വിൻെറർഫെല്ലിൽ നിന്നും എങ്ങോട്ട് ആയിരിക്കും പോയിരിക്കുക എന്ന്..? 154 00:13:02,788 --> 00:13:04,413 ജോൺ സ്നോ കാസ്റ്റിൽ ബ്ലാക്കിലാണ് ഉള്ളത് 155 00:13:06,000 --> 00:13:07,909 ആരാണ് ഈ ജോൺ സ്നോ എന്ന മാരണം..? 156 00:13:08,002 --> 00:13:09,875 അവരുടെ ബാസ്റ്റഡ് സഹോദരൻ 157 00:13:09,962 --> 00:13:11,705 ചിലപ്പോൾ അവൻ ആയിരിക്കും അവർക്ക് അഭയം കൊടുത്തിരിക്കുന്നത്.. 158 00:13:11,797 --> 00:13:13,042 ചിലപ്പോൾ അവന് അറിയാമായിരിക്കും അവര് എവിടെയാണെന്ന്.. 159 00:13:14,967 --> 00:13:18,715 അഥവാ ഇനി അറിയില്ലെങ്കിലും..അവൻ തന്നെ ഒരു പാതി സ്റ്റാർക് ആണെല്ലോ.. 160 00:13:18,804 --> 00:13:19,835 അവനും ഒരു ഭീഷണിയാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.. 161 00:13:20,139 --> 00:13:22,215 നിനക്ക് നീ ഒരു ബോൾട്ടൻ ആണെന്ന് സ്വയം തെളിയിക്കണോ ? 162 00:13:23,100 --> 00:13:25,805 നിനക്ക് കഴിയുന്ന അത്രയും ആൾക്കാരെയും സംഘടിപ്പിച്ച് മോട്ട് കാലിനിലേയ്ക്ക് പോ.. 163 00:13:26,562 --> 00:13:27,842 നിൻറെ ഈ ജന്തുവിനെയും കൂടെ കൊണ്ട്‌ പൊയ്ക്കോ.. 164 00:13:29,315 --> 00:13:31,307 ഇവനെ കൊണ്ട്‌ എന്തെങ്കിലും പ്രയോജനം ഉണ്ടായാലോ 165 00:13:34,236 --> 00:13:37,486 മോട്ട് കാലിൻ നീ പിടിച്ചെടുക്കണം..കുടുംബത്തിന് വേണ്ടി..നമ്മുടെ കുടുംബത്തിന് വേണ്ടി.. 166 00:13:37,740 --> 00:13:40,112 അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ ഞാൻ നിൻറെ സ്ഥാനം വീണ്ടും പരിഗണിക്കാം.. 167 00:13:43,620 --> 00:13:46,538 ലോർഡ്‌ വാരിസ്..രാജാവിൻറെ ഒപ്പം പ്രാതൽ കഴിക്കുവാണോ.. 168 00:13:46,623 --> 00:13:49,957 വിദേശികൾക്ക് അത്തരം വിശേഷ അവസരങ്ങളിലേയ്ക്ക് അനുവാദമില്ലെന്ന് ഞാൻ ഭയക്കുന്നു.. 169 00:13:50,085 --> 00:13:51,117 ഓഹ്..വിദേശിയാണെല്ലോ അല്ലേ.. 170 00:13:51,962 --> 00:13:54,797 ഷേയ് ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്.. 171 00:13:54,882 --> 00:13:58,085 സാൻസയുടെ ജോലിക്കാരി നിങ്ങളെ അവളുടെ കൂടെ കണ്ടിരുന്നു.. അവൾ അത് നിങ്ങളുടെ ചേച്ചിയോട് പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു.. 172 00:13:58,177 --> 00:14:00,964 അത് എപ്പോൾ വേണമെങ്കിലും ഇനി നിങ്ങളുടെ അച്ഛന്റെ ചെവിയിൽ എത്താം.. 173 00:14:01,055 --> 00:14:03,593 എന്നെ എൻറെ സ്വന്തം ഭാര്യയുടെ ജോലിക്കാരിയോട് ഒപ്പം കണ്ടു എന്നത് ആണ്‌ എൻറെ മേലുള്ള കുറ്റം അല്ലേ..? 174 00:14:03,682 --> 00:14:07,134 എൻറെ അച്ഛൻ നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും അതിൽ കൂടുതലായി എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ എന്ന്..അപ്പോൾ നിങ്ങൾ ബുദ്ധിപരമായി എന്തെങ്കിലും കള്ളം പറഞ്ഞോണം 175 00:14:07,227 --> 00:14:09,101 ഇല്ല ഞാൻ കള്ളം പറയില്ല 176 00:14:09,188 --> 00:14:11,939 നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും ചേച്ചിയും എന്നെ എത്ര നേരം ജീവിക്കാൻ അനുവദിക്കും എന്നാണ്‌ നിങ്ങൾ വിചാരിക്കുന്നത്.. 177 00:14:12,024 --> 00:14:14,396 ഞാൻ കള്ളം പറയുവാണെന്ന് എന്തെങ്കിലും സംശയം തോന്നിയാൽ അതിന്‌ വലിയ താമസം ഒന്നും ഉണ്ടാകില്ല.. 178 00:14:14,485 --> 00:14:16,940 എന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ എനിക്ക് സ്വന്തമായിട്ട് വാടക ഗുണ്ടകൾ ഒന്നും ഇല്ല.. 179 00:14:17,029 --> 00:14:19,022 പിന്നെ എനിക്ക് വേണ്ടി പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ ഇതിഹാസ തുല്യമായ ചേട്ടന്മാരും ഇല്ല.. 180 00:14:19,448 --> 00:14:21,654 എനിക്ക് ആകെയുള്ളത് എൻറെ ചെവികളിൽ അടക്കം പറയുന്ന കുഞ്ഞിക്കിളികൾ മാത്രമാണ്‌.. 181 00:14:21,742 --> 00:14:23,616 ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി കരഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ എന്നോട് പൊറുത്തേക്കണേ ... 182 00:14:23,702 --> 00:14:26,988 ചാരന്മാർക്കോ വേശ്യകൾക്കോ വേണ്ടി ആരും കരയാറില്ല.. 183 00:14:27,081 --> 00:14:29,322 അവളെ സഹായിക്കാൻ കഴിവുള്ള എൻറെ സുഹൃത്തുക്കൾ കടലിന് അക്കരെയുണ്ട്.. 184 00:14:29,416 --> 00:14:30,745 അവൾ പോകില്ല.. 185 00:14:30,876 --> 00:14:34,375 ഞാൻ അവളോട് പറഞ്ഞു..ഇത് ഒരു അപകടം പിടിച്ച സ്ഥലമാണെന്ന്.. അതും പല തവണ..പക്ഷേ അവൾ ഇപ്പോൾ അതൊന്നും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല 186 00:14:34,463 --> 00:14:37,630 നിങ്ങളുടെ കൂടെ കാണുന്ന അടുത്ത വേശ്യയെ തൂക്കിലിടും എന്ന് നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ വാക്ക് പറഞ്ഞിരിക്കുവല്ലേ.. 187 00:14:37,716 --> 00:14:40,966 നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എപ്പോഴെങ്കിലും ചുമ്മാ ഭീഷണി പെടുത്തിയതായിട്ട് നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമോ ? 188 00:14:43,973 --> 00:14:46,261 റീച്ചിലെ ജനങ്ങൾക്കും ..ടൈറൽ കുടുംബത്തിനും .. 189 00:14:46,809 --> 00:14:50,391 വേണ്ടി ഈ വെഡിങ് കപ്പ് അങ്ങേയ്ക്ക് സമ്മാനിക്കാൻ കഴിഞ്ഞതിൽ എനിക്ക് അഭിമാനം ഉണ്ട്..മഹാരാജാവേ.. 190 00:14:51,146 --> 00:14:54,847 അങ്ങും എൻറെ മകൾ മാർജറിയും നന്നായി കുടിച്ച് നീണാൾ വാഴട്ടെ.. 191 00:14:55,651 --> 00:14:57,727 നല്ല ഭംഗിയുള്ള കപ്പ് തന്നെ..മൈ ലോർഡ്‌.. 192 00:14:57,820 --> 00:14:59,812 അതോ ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇനി അച്ഛാ എന്ന് വിളിക്കണോ ? 193 00:15:00,072 --> 00:15:02,065 അത് എനിക്ക് അഭിമാനമുള്ള കാര്യമായിരിക്കും മഹാരാജാവേ.. 194 00:15:09,915 --> 00:15:12,240 ദേ അവളാണ് ഞാൻ അച്ഛനോട് നേരത്തേ പറഞ്ഞ ആ വേശ്യ.. 195 00:15:12,334 --> 00:15:13,912 ആ കറുത്ത മുടിയുള്ള പെണ്ണ്.. 196 00:15:15,629 --> 00:15:18,998 വിവാഹത്തിന് മുൻപേ അവളെ ഹാൻഡിന്റെ ഗോപുരത്തിലേയ്ക്ക് കൊണ്ട്‌ വന്നിരുന്നോ ? 197 00:15:19,091 --> 00:15:20,087 മ്മ്.. 198 00:15:29,268 --> 00:15:30,466 ഒരു പുസ്തകമോ ? 199 00:15:30,561 --> 00:15:31,759 നാല് രാജാക്കന്മാരുടെ ജീവിതങ്ങൾ.. 200 00:15:31,854 --> 00:15:35,519 ഗ്രാൻഡ് maester കയിത്തിൻറെ "history of the reigns of Daeron the Young Dragon," 201 00:15:35,899 --> 00:15:37,098 Baelor the Blessed, 202 00:15:37,526 --> 00:15:39,649 Aegon the Unworthy, and Daeron the Good. 203 00:15:39,945 --> 00:15:41,439 എല്ലാ രാജാക്കന്മാരും വായിക്കേണ്ട ഒരു പുസ്തകമാണ്.. 204 00:15:50,956 --> 00:15:52,616 ഇപ്പോഴാണെങ്കിൽ യുദ്ധവും ജയിച്ചു കഴിഞ്ഞെല്ലോ.. 205 00:15:53,208 --> 00:15:56,412 നമ്മൾ എല്ലാവരും കുറച്ചു സമയം അറിവ് സമ്പാദിക്കാൻ വേണ്ടിയും ചിലവഴിക്കണം.. 206 00:15:57,379 --> 00:15:58,957 നന്ദി അമ്മാവാ.. 207 00:16:10,726 --> 00:16:15,269 മഹാരാജാവേ..തലസ്ഥാനത്ത്‌ ആകെയുള്ള രണ്ട് വലേറിയൻ സ്റ്റീൽ കൊണ്ടുള്ള വാളുകളിൽ ഒന്ന്.. 208 00:16:15,356 --> 00:16:17,681 അങ്ങയോടുള്ള ആദര സൂചകമായി പുതിയതായി ഉണ്ടാക്കിയതാണ് ഇത് 209 00:16:30,287 --> 00:16:31,995 അങ്ങുന്നേ..സൂക്ഷിച്ച്.. 210 00:16:32,081 --> 00:16:34,322 വേറെ ഒന്നും വലേറിയൻ സ്റ്റീൽ പോലെ മുറിവ്‌ ഉണ്ടാക്കില്ല.. 211 00:16:34,500 --> 00:16:36,457 അങ്ങനെയൊക്കെയാണ് അവര് പറയാറുള്ളത്‌.. 212 00:16:48,138 --> 00:16:51,922 അത്രയ്ക്ക് മഹത്തായ വാൾ ആണെങ്കിൽ ഒരു പേര് വേണമെല്ലോ.. ഞാൻ എന്താ ഇപ്പോൾ ഇതിനെ വിളിക്കുക.. 213 00:16:52,017 --> 00:16:53,048 സ്റ്റോംബ്രിൻഗെർ 214 00:16:53,394 --> 00:16:55,267 - ടെർമിന്സ് - വിഡോസ് വെയ്ൽ.. (വിധവയുടെ നിലവിളി) 215 00:16:55,354 --> 00:16:57,726 - വൂൾഫ്സ്ബേൻ.. - വിഡോസ് വെയ്ൽ..അത് എനിക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.. 216 00:17:00,192 --> 00:17:01,223 ഓരോ തവണ ഞാൻ ഇത് ഉപയോഗിക്കുമ്പോഴും , 217 00:17:01,318 --> 00:17:03,690 വീണ്ടും നെഡ് സ്റ്റാർക്കിന്റെ തല വെട്ടുന്നതിന് തുല്യമായിരിക്കും അല്ലേ അത്.. 218 00:17:32,349 --> 00:17:33,464 വേണ്ട.. 219 00:17:36,395 --> 00:17:37,973 നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ ഈ മേശയിൽ വേണമെന്നുണ്ടോ ? 220 00:17:40,858 --> 00:17:43,775 - എൻറെ സിംഹമേ..എന്താ പ്രശ്നം ? - എന്നെ അങ്ങനെ വിളിക്കരുത്.. 221 00:17:43,944 --> 00:17:46,400 പിന്നെ ഞാൻ നിങ്ങളെ എന്താണ് വിളിക്കേണ്ടത് ? 222 00:17:46,613 --> 00:17:49,401 നമ്മുടെ സുഹൃത്ത് ബന്ധം ഇനി തുടരാൻ ആവില്ല എന്ന് ഞാൻ ഭയക്കുന്നു.. 223 00:17:49,742 --> 00:17:51,284 നമ്മുടെ സുഹൃത്ത് ബന്ധമോ ? 224 00:17:51,535 --> 00:17:53,575 പെന്റോസിലേയ്ക്ക് പോകുന്ന ഒരു കപ്പൽ തുറമുഖത്ത് കാത്ത്‌ നിൽക്കുന്നുണ്ട്.. 225 00:17:55,080 --> 00:17:56,076 എന്ത് ? 226 00:17:56,165 --> 00:17:57,575 നിനക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് ഒരു മുറി തരും.. 227 00:17:57,958 --> 00:18:01,908 പിന്നെ നാരോ സീയുടെ അക്കരെ ഒരു വീടും..ജോലിക്കാരും.. 228 00:18:03,714 --> 00:18:06,585 - എന്താ ഇതൊക്കെ ? - ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഒരു വിവാഹിതനാണ്.. 229 00:18:07,635 --> 00:18:09,923 എൻറെ ഭാര്യ ഒരുപാട് അനുഭവിച്ചതാണ്.. അത് നിനക്കും നന്നായി അറിയാവുന്നതാണെല്ലോ.. 230 00:18:10,471 --> 00:18:12,878 ഇനി ഞാൻ കാരണം കൂടി അവൾ ദുഖിക്കരുത്..എന്നാണ്‌ എൻറെ ആഗ്രഹം.. 231 00:18:12,973 --> 00:18:14,254 എനിക്ക് എൻറെ പ്രതിജ്ഞകൾ പാലിക്കണം 232 00:18:16,393 --> 00:18:18,101 അവൾക്ക് നിങ്ങളെയൊന്നും വേണ്ട.. 233 00:18:18,187 --> 00:18:20,429 - എനിക്ക് അവൾക്ക് നീതി ചെയ്യണം - നിങ്ങൾക്ക് അവളെ വേണ്ടേ ! 234 00:18:20,606 --> 00:18:22,183 നമ്മുടെ കുട്ടികൾക്ക്‌ വേണ്ടി 235 00:18:24,693 --> 00:18:25,689 നിങ്ങൾ എന്താണ് ഈ ഭയക്കുന്നത്..? 236 00:18:25,778 --> 00:18:27,402 - ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നൊന്നും ഇല്ല.. - ഉണ്ട്..നിങ്ങൾ ഭയപെടുന്നുണ്ട്.. 237 00:18:27,988 --> 00:18:30,111 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അച്ഛനെയും ചേച്ചിയെയും ഭയക്കുന്നുണ്ട്.. 238 00:18:30,282 --> 00:18:32,738 - നിങ്ങൾ ഈ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ അവരിൽ നിന്നും ഓടിയൊളിക്കാനാണോ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ? - നീ ഇവിടുന്ന് പോകണം..അതാണ്‌ എനിക്ക് വേണ്ടത്..! 239 00:18:32,826 --> 00:18:34,700 എനിക്ക് അവരെ ഭയമൊന്നും ഇല്ല.. 240 00:18:34,787 --> 00:18:36,578 - ഞാൻ അവരിൽ നിന്നും ഓടി ഒളിക്കാനൊന്നും പോകുന്നില്ല.. - ഷേയ്.. 241 00:18:37,122 --> 00:18:40,491 നമുക്ക് അവരോട് ഒരുമിച്ചു നിന്ന്‌ എതിരിടാം..അത് നിങ്ങൾ അന്ന് പറഞ്ഞത് പോലെ ആയിരിക്കും..ഞാൻ നിങ്ങളുടേതും..നിങ്ങൾ എന്റേതും ആയിരിക്കും.. 242 00:18:40,584 --> 00:18:41,913 നീ ഒരു വേശ്യയാണ്..! 243 00:18:44,964 --> 00:18:47,881 എൻറെ കുട്ടികളെ ചുമക്കാൻ അനുയോജ്യ സാൻസയാണ്..നീയല്ല.. 244 00:18:48,425 --> 00:18:50,418 എനിക്ക് ഒരു വേശ്യയുടെ പ്രണയത്തിലാകാൻ ആവില്ല.. 245 00:18:50,511 --> 00:18:53,714 എനിക്ക് ഒരു വേശ്യയിൽ കുട്ടികൾ ഉണ്ടാകാൻ പാടില്ല.. 246 00:18:53,806 --> 00:18:57,803 നീ എത്ര പുരുഷമാരുടെ ഒപ്പം കിടന്നിട്ടുണ്ടാകും ? അഞ്ഞൂറോ ? അതോ അയ്യായിരമോ ? 247 00:19:03,941 --> 00:19:06,064 നിങ്ങൾ എത്ര വേശ്യകളുടെ കൂടെ കിടന്നിട്ടുണ്ടാകും ? 248 00:19:06,151 --> 00:19:08,227 ഞാൻ അവരോട് ഒപ്പമുണ്ടായിരുന്ന എല്ലാസമയവും ആസ്വദിച്ചിരുന്നു.. 249 00:19:08,320 --> 00:19:10,479 അതിലുപരി..ഞാൻ നിന്നോട് ഒപ്പം ചിലവഴിച്ച സമയവും ആസ്വദിച്ചിരുന്നു.. 250 00:19:10,572 --> 00:19:12,612 പക്ഷേ..ഇപ്പോൾ ആ സമയമൊക്കെ കഴിഞ്ഞു.. 251 00:19:28,674 --> 00:19:31,675 നിനക്ക് നല്ല സുഖകരമായ ജീവിതം പെന്റോസിൽ ലഭിക്കും.. 252 00:19:33,971 --> 00:19:36,343 ബ്രോൺ നിൻറെ കപ്പലിലേയ്ക്ക് നിന്നെ കൊണ്ട്‌ പോകും.. 253 00:20:02,041 --> 00:20:04,496 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ.. 254 00:20:04,585 --> 00:20:07,206 മൈ ലോർഡ്‌..ഞങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ ഈ അടയാളം സ്വീകരിച്ചാലും... 255 00:20:07,671 --> 00:20:09,130 എന്നിട്ട് ഞങ്ങളെ അന്ധകാരത്തിൽ നിന്നും നയിച്ചാലും.. 256 00:20:10,758 --> 00:20:13,628 അങ്ങുന്നേ..ഞാൻ നിങ്ങളെ നല്ല രീതിയിൽ സേവിച്ചതല്ലേ..! 257 00:20:13,719 --> 00:20:15,961 പ്രകാശത്തിന്റെ ലോർഡ്‌..ഞങ്ങൾക്ക് വഴി കാണിച്ചു തരൂ.. 258 00:20:16,430 --> 00:20:20,926 - ഞങ്ങളെ അന്ധകാരത്തിൽ നിന്നും നയിക്കൂ.. - സെലൈസ്..നീ എൻറെ സഹോദരിയാണ്... 259 00:20:21,018 --> 00:20:23,639 - ഞങ്ങളെ നയിക്കുന്ന നക്ഷത്രം നിങ്ങളുടേതാണ്.. - അദ്ദേഹത്തിനോട് പറയൂ..! 260 00:20:23,729 --> 00:20:26,516 - അദ്ദേഹത്തിനോട് പറയൂ..! - പ്രകാശത്തിന്റെ ലോർഡ്‌ ആണ്‌ ഞങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കുന്നത്.. 261 00:20:26,607 --> 00:20:29,062 രാത്രി ഇരുണ്ടതും..ഭീകരതകൾ നിറഞ്ഞതുമാണ്.. 262 00:20:41,330 --> 00:20:43,572 നിങ്ങൾ കണ്ടോ ? അവരുടെ ആത്മാക്കളെ 263 00:20:44,458 --> 00:20:46,534 അത് അവരുടെ ആത്മാക്കൾ ആയിരുന്നു 264 00:20:46,627 --> 00:20:49,544 നമ്മുടെ ലോർഡ്‌ അവരുടെ ആത്മാക്കളെ എടുത്തു..നിങ്ങൾ അത് കണ്ടോ..? 265 00:20:55,970 --> 00:20:58,924 ലോർഡ്‌ ഫ്ലോറെൻറ് മുറ പ്രകാരം നിങ്ങളുടെ സഹോദരനായിരുന്നു.. 266 00:20:59,640 --> 00:21:01,798 അയാൾ ഒരു അവിശ്വാസി ആയിരുന്നു.. 267 00:21:01,892 --> 00:21:06,139 അയാൾ ആരാധിച്ചിരുന്നത് അയാളുടെ അച്ഛനും അപ്പൂപ്പനുമൊക്കെ ആരാധിച്ചിരുന്ന ദൈവങ്ങളെയാണ്.. 268 00:21:06,230 --> 00:21:08,803 അതെല്ലാം അങ്ങയുടെ അച്ഛന്റെയും കൂടി ദൈവങ്ങൾ ആയിരുന്നു.. 269 00:21:08,899 --> 00:21:12,233 ഞാൻ അയാളോട് അയാളുടെ വിഗ്രഹങ്ങൾ എല്ലാം തകർത്ത് കളയാൻ ആജ്ഞാപിച്ചതാണ്.. അയാൾ അത് അനുസരിച്ചില്ല..! 270 00:21:12,319 --> 00:21:15,771 നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യത്തിന് വേണ്ടി എത്രയെത്ര കപ്പലുകൾ ആയിരുന്നു അയാൾ കൊണ്ട്‌ വന്നത്..? എത്ര ആൾക്കാരെയാണ് കൊണ്ട്‌ വന്നത് ? 271 00:21:15,864 --> 00:21:18,023 വളരെ അധികം..നിങ്ങൾ കൊണ്ടുവന്നതിലും അധികം.. 272 00:21:19,618 --> 00:21:21,694 നിങ്ങൾ കണ്ടില്ലേ സെർ ഡാവോസ്..? 273 00:21:21,787 --> 00:21:25,654 അവർ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങളുടെ ലോർഡിന് ഒപ്പം ആണ്‌.. അവരുടെ പാപങ്ങൾ എല്ലാം കത്തിച്ചു കളഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു.. 274 00:21:25,749 --> 00:21:27,991 അവർക്ക് റാണിയോട് നന്ദിയിലും കൂടുതലായി എന്തോ ഉണ്ടെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്..മഹാറാണി.. 275 00:21:42,808 --> 00:21:44,088 മാംസമൊക്കെ തീർന്നു.. 276 00:21:45,894 --> 00:21:47,721 നമ്മുടെ കലവറ ഏതാണ്ട് കാലിയായി..കഴിഞ്ഞു.. 277 00:21:47,813 --> 00:21:49,936 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ഒരു ദ്വീപിൽ അല്ലേ ഉള്ളത്..അത് കഴിഞ്ഞാൽ ഇനി മീൻ വിളമ്പ് 278 00:21:50,024 --> 00:21:51,684 അങ്ങേയ്ക്ക് മീൻ ഇഷ്ടമല്ലല്ലോ.. 279 00:21:51,775 --> 00:21:55,275 എനിക്ക് ഇഷ്ടമല്ലാത്ത അങ്ങനെ പലതും ഉണ്ടാകും , പക്ഷേ ഞാൻ അത് പോലെ തന്നെ അതെല്ലാംഞാൻ ഒരു പോലെ തന്നെ സഹിക്കുകയും ചെയ്യും 280 00:21:56,488 --> 00:21:59,988 സ്റ്റോംസ് എൻഡ് വളഞ്ഞിരുന്ന സമയത്ത്..ഞാൻ പട്ടിണിയിൽ ആയപ്പോൾ.. 281 00:22:00,409 --> 00:22:04,110 പുസ്തകങ്ങൾ കൊണ്ട്‌ സ്റ്റാനിസ് എനിക്ക് സൂപ്പ് തിളപ്പിച്ച് തന്നു.. 282 00:22:04,955 --> 00:22:07,327 പുസ്തകം ഒട്ടിച്ചിരുന്ന പശ ഉണ്ടാക്കിയിരുന്നത് കുതിരയിൽ നിന്നുമായിരുന്നു.. 283 00:22:10,252 --> 00:22:14,748 ഒരു ദിവസം രാവിലെ ഇദ്ദേഹം രണ്ട് കടൽക്കാക്കകളെയാണ് കടപ്പുറത്ത് വെച്ച് എയ്ത് വീഴ്ത്തിയത്.. 284 00:22:14,840 --> 00:22:17,592 പൊരിച്ച കടൽക്കാക്കകളുടെ അത്രയും രുചിയുള്ള വേറെ ഒരു സാധനവും ഞാൻ ഇതേ വരെ കഴിച്ചിട്ടില്ല.. 285 00:22:20,012 --> 00:22:21,471 - നിങ്ങൾക്ക് ഓർമയുണ്ടോ ? - തീർച്ചയായും..എനിക്ക് ഓർമയുണ്ട്.. 286 00:22:25,434 --> 00:22:28,221 നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും യതാർത്ഥ വിശപ്പ് എന്താണ് എന്ന് അറിഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ മൈ ലേഡി ? 287 00:22:28,312 --> 00:22:30,186 ഞാൻ ഒരു കുട്ടി ആയിരുന്ന സമയത്ത് എനിക്ക് അത് മാത്രമേ അറിയാമായിരുന്നുള്ളൂ.. 288 00:22:30,272 --> 00:22:31,814 നിങ്ങൾ പ്രകാശത്തിന്റെ ലോർഡിനെ കണ്ടെത്തുന്ന വരേയ്ക്കും ? 289 00:22:32,191 --> 00:22:34,267 അദ്ദേഹം എന്നെ കണ്ടെത്തുന്നവരേയ്ക്കും.. 290 00:22:41,700 --> 00:22:43,444 എനിക്ക് നമ്മുടെ മകളുടെ ആത്മാവിനെ കുറിച്ച് ഓർത്ത് ഭയമുണ്ട്.. 291 00:22:45,204 --> 00:22:47,280 എല്ലാ അമ്മമാരും അവരുടെ കുട്ടികളുടെ ആത്മാക്കളെ ഓർത്ത് ഭയപ്പെടുക തന്നെ വേണം 292 00:22:47,373 --> 00:22:49,330 - അവൾ ഭയങ്കര വാശികാരിയായ ഒരു ഭീകര ജീവിയാണ്.. - അവൾ ഒരു കൊച്ച് കുട്ടിയാണ്.. 293 00:22:50,209 --> 00:22:51,584 നിങ്ങൾക്ക് അവളെ ശരിക്ക് ഒന്ന് അറിയുകപോലും ഇല്ലെല്ലോ.. 294 00:22:51,752 --> 00:22:54,373 നിങ്ങൾ അവളെ കാണാൻ ചെല്ലുമ്പോൾ എല്ലാം അവൾ ചിരിച്ചു കാണിക്കുന്നത് കൊണ്ടാണോ അവൾ പാവമാണ് എന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നത് ? 295 00:22:54,463 --> 00:22:56,788 അവൾ ഒരു പാപം നിറഞ്ഞ ദുർവാശിയുള്ള ദുശ്ശകുനമാണ്.. 296 00:22:57,508 --> 00:22:59,714 അല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ എന്തിനാണ് പ്രകാശത്തിന്റെ ലോർഡ്‌ അവളുടെ മുഖം അടയാളം ഇടാൻ അനുയോജ്യമായി കണ്ടത്.. 297 00:23:00,094 --> 00:23:01,292 അവൾക്ക് അതിനുള്ള ശിക്ഷ ലഭിക്കണം.. 298 00:23:01,387 --> 00:23:04,672 അവൾ എൻറെ മകൾ ആണ്‌..നീ അവളെ തല്ലില്ല.. 299 00:23:06,558 --> 00:23:07,721 നിങ്ങളുടെ ആജ്ഞ പോലെ തന്നെ ആകട്ടെ.. 300 00:23:10,104 --> 00:23:12,725 ഒരു പക്ഷേ ലേഡി മെലിസാൻഡ്രയ്ക്ക് അവളോട് ഒന്ന് സംസാരിക്കാം.. 301 00:23:20,489 --> 00:23:21,604 അകത്തേയ്ക്ക് വാ 302 00:23:24,368 --> 00:23:25,447 നീ ഉറങ്ങുകയായിരുന്നോ...രാജകുമാരി ? 303 00:23:31,083 --> 00:23:33,206 നീ കടപ്പുറത്തെ ആ ചടങ്ങു കണ്ടിരുന്നോ ? 304 00:23:33,669 --> 00:23:34,665 ഞാൻ അതിനെ കുറിച്ച് കേട്ടിരുന്നു.. 305 00:23:36,088 --> 00:23:37,251 എന്നിട്ട് നീ അത് കേട്ടു പേടിച്ചോ ? 306 00:23:37,923 --> 00:23:39,298 സെർ ആക്സെൽ എൻറെ അമ്മാവൻ ആയിരുന്നു.. 307 00:23:39,925 --> 00:23:41,503 അമ്മാവൻ എന്നോട് എന്നും വളരെ ദയയോടെയേ പെരുമാറിയിരുന്നുള്ളൂ.. 308 00:23:41,593 --> 00:23:43,503 അവര് ഇപ്പോൾ കുറെ കൂടി നല്ല സ്ഥലത്താണ് കുമാരി.. 309 00:23:43,595 --> 00:23:46,087 തീ അവരെ ഈ ലോകത്തിലെ പാപങ്ങളിൽ നിന്നും ശുദ്ധമാക്കി കഴിഞ്ഞു.. 310 00:23:46,181 --> 00:23:47,889 പക്ഷേ അവർ നിലവിളിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നെല്ലോ 311 00:23:47,975 --> 00:23:50,382 ജന്മം നൽകുന്ന സമയത്ത് സ്ത്രീകൾ നിലവിളിക്കാറില്ലേ.. 312 00:23:50,477 --> 00:23:52,517 അതിന്‌ ശേഷം അവരുടെ മനസ്സ് സന്തോഷം കൊണ്ട്‌ നിറയാറുമുണ്ട്.. 313 00:23:52,771 --> 00:23:54,349 പക്ഷേ അത് കഴിഞ്ഞ് അവർ വെറും എല്ലും ചാരവും മാത്രമായി തീരാറുമില്ല.. 314 00:23:54,440 --> 00:23:56,432 നിനക്ക് ഒരു പാട് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാനുണ്ട് അല്ലേ ? 315 00:23:57,151 --> 00:23:58,609 ഞാൻ കുട്ടി ആയിരുന്നപ്പോൾ എനിക്കും ഉണ്ടായിരുന്നു ഒരുപാട് ചോദ്യങ്ങൾ 316 00:23:59,111 --> 00:24:01,104 ഞാനും കുറെയൊക്കെ നിന്നെ പോലെ തന്നെ ആയിരുന്നു 317 00:24:01,864 --> 00:24:03,607 ഞാൻ ഒരു രാജകുമാരി ആയിരുന്നില്ല എന്ന് മാത്രം.. 318 00:24:03,782 --> 00:24:05,277 പിന്നെ നിങ്ങൾക്ക് ഇതും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല അല്ലേ 319 00:24:05,409 --> 00:24:06,572 ഇല്ല 320 00:24:07,619 --> 00:24:10,455 പക്ഷേ ഞാൻ വേറെ പല രീതിയിലും ഒരു പാട് അനുഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്.. എന്നെ വിശ്വസിക്ക്..പൊന്ന് മോളേ... 321 00:24:11,165 --> 00:24:12,575 നിനക്ക് ദൈവങ്ങളെ കുറിച്ച് എന്ത് അറിയാം ? 322 00:24:13,417 --> 00:24:14,792 ഞാൻ 7 അഗ്രമുള്ള നക്ഷത്രം വായിച്ചിട്ടുണ്ട്.. 323 00:24:15,794 --> 00:24:17,668 അതെല്ലാം വെറും നുണകളും കെട്ടുക്കഥകളും ആണ്‌ 324 00:24:18,464 --> 00:24:20,456 സെപ്റ്റൻസ് 7 ദൈവങ്ങളേ കുറിച്ചൊക്കെ സംസാരിക്കും.. 325 00:24:20,549 --> 00:24:22,209 പക്ഷേ ആകെ രണ്ട് ദൈവങ്ങളേ ഉള്ളൂ.. 326 00:24:22,301 --> 00:24:24,590 ഒന്ന് പ്രകാശത്തിന്റെ ലോർഡ്, സ്നേഹത്തിന്റെയും സന്തോഷത്തിന്റെയും ദൈവം 327 00:24:25,054 --> 00:24:28,672 പിന്നെ ഒന്ന് അന്ധകാരത്തിന്റെയും തിന്മയുടെയും ഭയത്തിന്റെയും ദൈവം 328 00:24:28,766 --> 00:24:30,176 അനന്തമായ യുദ്ധത്തിലാണ് അവർ.. 329 00:24:30,684 --> 00:24:33,970 അപ്പോൾ ഈ 7 സ്വർഗ്ഗങ്ങളും 7 നരകങ്ങളും ഒന്നും ഇല്ലേ ? 330 00:24:35,189 --> 00:24:38,771 ആകെ ഒരൊറ്റ നരകമേ ഉള്ളൂ കുമാരി.. 331 00:24:38,859 --> 00:24:40,935 അത് നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ജീവിക്കുന്ന ഈ ലോകം തന്നെയാണ് 332 00:25:15,729 --> 00:25:16,725 ഹോഡോർ 333 00:25:22,695 --> 00:25:23,726 നീ എന്തിനാ എന്നെ ഉണർത്തിയത് ? 334 00:25:23,821 --> 00:25:25,694 നീ പോയിട്ട് മണിക്കൂറുകൾ ആയിരുന്നു. 335 00:25:26,740 --> 00:25:28,069 എനിക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു... 336 00:25:29,201 --> 00:25:30,399 നമുക്ക് എല്ലാവർക്കും വിശക്കുന്നുണ്ട്.. 337 00:25:31,120 --> 00:25:32,199 ഞാൻ വെറുതെ കഴിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു.. 338 00:25:32,538 --> 00:25:34,447 സമ്മർ ആണ് കഴിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നത്.. 339 00:25:35,165 --> 00:25:38,036 നിൻറെ കുറുക്കൻ കഴിക്കുന്ന ഭക്ഷണം കൊണ്ട്‌ നിൻറെ ശരീരത്തിന് ജീവിക്കാൻ ആവില്ല.. 340 00:25:38,460 --> 00:25:41,580 ഒരു പാട് സമയം നീ സമ്മറായി ചിലവഴിക്കുന്നത് അപകടമാണ്.. 341 00:25:42,631 --> 00:25:44,540 നീ ഒരു ഭീമൻ ചെന്നായയൊന്നും അല്ല ബ്രാൻ 342 00:25:47,553 --> 00:25:49,095 പക്ഷേ അത് നല്ല രാസമായിരുന്നിരിക്കും അല്ലേ.. 343 00:25:49,847 --> 00:25:53,595 ഇങ്ങനെ ഓടാനും..കുതിച്ചു ചാടാനും വേട്ടയാടാനുമൊക്കെ കഴിയുന്നത്‌.. 344 00:25:54,727 --> 00:25:56,304 മുഴുവൻ ആകാൻ കഴിയുന്നത്‌.. 345 00:25:57,396 --> 00:25:59,187 എനിക്ക് അറിയാം അതെല്ലാം വളരെയധികം പ്രലോഭിപ്പിക്കുന്ന കാര്യങ്ങൾ ആണെന്ന്.. 346 00:25:59,648 --> 00:26:03,231 പക്ഷേ നീ വളരെ അധികം നേരത്തേക്ക് സമ്മറിനുള്ളിൽ പെട്ടു പോയാൽ.. പിന്നെ മനുഷ്യനായി ജീവിക്കുന്നത് എങ്ങനെയായിരുന്നു എന്ന് നീ മറന്നു പോകും.. 347 00:26:07,740 --> 00:26:09,863 നീ ഞങ്ങളെ പോലും മറന്നു പോകും..ബ്രാൻ.. 348 00:26:09,950 --> 00:26:15,193 നീ നിൻറെ അച്ഛനെയും അമ്മയേയും സഹോദരന്മാരെയും സഹോദരിമാരെയും പിന്നെ വിൻെറർഫെൽ പോലും മറന്നുപോകും.. 349 00:26:15,998 --> 00:26:17,196 നീ നിന്നെ തന്നെ മറന്ന് പോകും... 350 00:26:17,583 --> 00:26:21,201 ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ നഷ്ടപ്പെട്ടാൽ പിന്നെ ഞങ്ങൾക്ക് എല്ലാം തന്നെ നഷ്ടപ്പെടും.. 351 00:26:53,118 --> 00:26:56,285 ഹോഡോർ..എന്നെ മരത്തിലേയ്ക്ക് കൊണ്ട്‌ പോ.. 352 00:27:44,253 --> 00:27:46,080 എന്നെ നീ തിരയണം ..!! 353 00:27:51,844 --> 00:27:53,172 മരത്തിന് താഴെ... 354 00:27:57,474 --> 00:27:58,470 സേർസി : അവൻ നമ്മളെ കണ്ടു.. 355 00:28:03,522 --> 00:28:04,518 വടക്ക്‌.. 356 00:28:14,575 --> 00:28:16,817 നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോകേണ്ടത് എന്ന് എനിക്കറിയാം 357 00:29:04,041 --> 00:29:06,911 എല്ലാവരും അറിഞ്ഞു കൊള്ളുക..ടൈറൽ കുടുംബത്തിലെ മാർജറിയും 358 00:29:07,252 --> 00:29:10,953 ലാനിസ്റ്റർ-ബരാത്തിയൻ കുടുംബത്തിലെ ജോഫ്രിയും 359 00:29:11,048 --> 00:29:14,666 ഒരു ഹൃദയവും , ഒരു ശരീരവും..ഒരു ആത്മാവും 360 00:29:16,053 --> 00:29:20,216 ആണെന്നും..അവരെ വേർപെടുത്താൻ ശ്രമിക്കുന്നവർ ശപിക്കപ്പെടട്ടെ..എന്നും 361 00:29:22,935 --> 00:29:27,182 ഈ ചുംബനത്തോടെ ഞാൻ എൻറെ സ്നേഹം നിനക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു 362 00:29:48,711 --> 00:29:50,703 നമുക്ക് പുതിയ ഒരു രാജ്ഞിയെ ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.. 363 00:29:52,798 --> 00:29:54,292 അവളെക്കാൾ നിനക്ക് നല്ലതായിരിക്കും.. 364 00:30:06,937 --> 00:30:09,393 - കുറച്ചു കൂടുതലല്ലേ..നിങ്ങളും പറയില്ലേ..? - അത് ആനുപാതികം ആണെന്നാണ് തോന്നുന്നു.. 365 00:30:09,481 --> 00:30:12,566 - എന്തിന് ആനുപാതികമാണെന്ന്.. - പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്ന ആർഭാടത്തിന്.. ആനുപാതികം ആണെന്ന്.. 366 00:30:12,860 --> 00:30:15,102 ഈ തോന്നിയവാസത്തിന് പണം ചിലവഴിച്ച ആളുകൾക്ക്.... 367 00:30:15,195 --> 00:30:16,654 ഇത് ഇനി അധികം നീട്ടികൊണ്ട് പോകണം എന്നില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു 368 00:30:16,739 --> 00:30:20,155 നിങ്ങൾ ചാകുന്നതിന് മുൻപ് എന്തെങ്കിലും ഒന്ന് ആസ്വദിക്കാൻ ശ്രമിക്കണം.. 369 00:30:20,242 --> 00:30:21,950 ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് ഇത് അനുയോജ്യമായി തോന്നിയേക്കും 370 00:30:22,036 --> 00:30:25,239 മേസ്..ഇപ്പോൾ വേണ്ട.. ലോർഡ്‌ തൈവിനും ഞാനും സംസാരിക്കുകയല്ലേ.. 371 00:30:25,331 --> 00:30:27,572 ഏതായാലും..എനിക്ക് അറിയില്ല..നിങ്ങൾ എന്തിനെ കുറിച്ചാണ് ഈ പരാതി പറയുന്നത് എന്ന്.. 372 00:30:27,666 --> 00:30:28,697 ഞാൻ എൻറെ വീതം തരുകയാണ്.. 373 00:30:29,084 --> 00:30:31,622 നമുക്ക് പാതി മീറ്റ് പൈയിലും സ്വർണ്ണ റോസാപ്പൂക്കൾ ഒട്ടിച്ചു വെച്ചാലോ.. 374 00:30:31,712 --> 00:30:33,336 നിങ്ങളുടെ ഈ മഹാ മനസ്കതയുടെ സ്മരണ നില നിർത്താൻ ആയിട്ട്.. 375 00:30:33,422 --> 00:30:37,087 വേണ്ട..നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിന് "നന്ദി " എന്ന് തോന്നിയില്ലേ..അത് തന്നെ അതിനുള്ള ഒരു സമ്മാനം അല്ലേ.. 376 00:30:37,176 --> 00:30:39,881 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് ഞാൻ ഇനിയും അധികം താമസിക്കാതെ തന്നെ ഇത് വീണ്ടും കേൾക്കും എന്നാണ്‌ 377 00:30:39,970 --> 00:30:42,259 യുദ്ധങ്ങൾ ഇതിലും വിലപിടിച്ചതാണ്.. 378 00:30:42,348 --> 00:30:45,302 " അയൺ ബാങ്കിനോട് അതിന്റേതായ കടം ഉണ്ടാകും " 379 00:30:45,392 --> 00:30:47,800 അവർക്ക് ആൾക്കാരെയൊക്കെ അത് ഓർമ്മിപ്പിക്കാൻ എന്തിഷ്ടാമാണെന്നോ. 380 00:30:47,895 --> 00:30:50,516 അത് ഏതാണ്ട് നിങ്ങൾ ലാനിസ്റ്റെർസ് ഈ കടത്തിന്റെ കാര്യം പറയില്ലേ അത് പോലെയാണ്.. 381 00:30:50,606 --> 00:30:52,563 എനിക്ക് അയൺ ബാങ്കിനെ കുറിച്ചല്ല ചിന്ത 382 00:30:52,650 --> 00:30:54,227 നമുക്ക് രണ്ട് പേർക്കും അറിയാം..നിങ്ങൾ അതിനേക്കാളുമൊക്കെ ബുദ്ധിമാൻ ആണെന്ന് 383 00:30:55,653 --> 00:30:59,520 വാ തൈവിൻ നമുക്ക് കുട്ടികളുടെ ഈ സ്നേഹം ആഘോഷിക്കാം.. 384 00:31:11,502 --> 00:31:13,126 എല്ലാം പറഞ്ഞ പോലെ തന്നെ ചെയ്തിട്ടുണ്ട് .. 385 00:31:13,212 --> 00:31:16,378 - അവൾ കപ്പലിൽ കയറുന്നത് നീ കണ്ടോ ? - അതേ അവൾ അതിൽ ഉണ്ട്.. 386 00:31:16,465 --> 00:31:17,876 നീ കപ്പൽ പോകുന്നതും കണ്ടോ ? 387 00:31:18,717 --> 00:31:21,718 നിനക്കും എനിക്കും വാരിസിനും അല്ലാതെ വേറെ ആർക്കും അറിയില്ല അവൾ അതിൽ ഉണ്ടെന്ന് 388 00:31:21,804 --> 00:31:23,346 അത് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം ? 389 00:31:23,430 --> 00:31:25,921 കാരണം ക്ഷണിക്കാതെ ആരെങ്കിലും എൻറെ പിന്നാലെ വന്നാൽ.. 390 00:31:26,016 --> 00:31:27,808 എന്നെ ആയിരിക്കും അവർ അവസാനമായി പിൻതുടരുന്നത്.. 391 00:31:27,893 --> 00:31:29,720 നിന്നെ ആരെങ്കിലും പിന്തുടർന്നിരുന്നോ ? 392 00:31:31,563 --> 00:31:32,559 അവൾ പോയി.. 393 00:31:33,440 --> 00:31:35,563 നിങ്ങൾക്ക് അത് വിശ്വസിക്കണം എന്നില്ല എന്ന് എനിക്കറിയാം.. പക്ഷേ അവൾ പോയി കഴിഞ്ഞു.. 394 00:31:35,693 --> 00:31:39,026 ഇനി പോയി കുടിക്ക്..നിങ്ങൾ ചെയ്തത് ശരിയായിരുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നത് വരെ കുടിക്ക്... 395 00:31:45,285 --> 00:31:46,566 ഹലോ 396 00:31:47,287 --> 00:31:49,079 - ഹലോ - നിന്നെയല്ല 397 00:32:06,098 --> 00:32:08,803 നീ വളരെ മനോഹാരിയായിട്ടുണ്ട്..മോളേ.. 398 00:32:08,892 --> 00:32:11,430 പക്ഷേ നീയും ഒരുകൊടുംകാറ്റ്..അഭിമുഖീകരിച്ചിരുന്നു അല്ലേ 399 00:32:12,062 --> 00:32:14,767 എനിക്ക് നിന്നോട് ഇത് പറയാൻ ഉള്ള അവസരം ഇതുവരെ ലഭിച്ചിരുന്നില്ല.. 400 00:32:14,857 --> 00:32:17,562 നിൻറെ സഹോദരനെ കുറിച്ച് കേട്ടപ്പോൾ എനിക്ക് എത്ര മാത്രം വിഷമം തോന്നിയിരുന്നു..എന്ന് പറയാൻ... 401 00:32:18,110 --> 00:32:20,945 യുദ്ധം..യുദ്ധമൊക്കെ തന്നെ..പക്ഷേ..വിവാഹത്തിന് ഒരു ആളെ കൊല്ലുക എന്ന് പറഞ്ഞാൽ.. 402 00:32:21,488 --> 00:32:22,817 ഭീകരം തന്നെ ! 403 00:32:22,906 --> 00:32:24,816 എത്ര നീചമായ ആൾ ആയിരിക്കും അങ്ങനെ ഒരു കാര്യം ചെയ്യുക..? 404 00:32:25,367 --> 00:32:28,368 വിവാഹത്തെ ഭയക്കാൻ ആൾക്കാർക്ക് ഇനി വേറെയും കാരണങ്ങൾ വേണമെന്ന പോലെ..അല്ലേ..! 405 00:32:28,454 --> 00:32:29,699 മൈ ലേഡി.. 406 00:32:29,788 --> 00:32:33,204 ലോർഡ്‌ റ്റിരിയൻ , നിങ്ങൾ കണ്ടോ..അത് അത്രയ്ക്ക് മോശമൊന്നും അല്ല.. 407 00:32:33,292 --> 00:32:34,834 ഒരു പക്ഷേ നിൻറെ എരപ്പാളി ഭർത്താവിന്.. 408 00:32:34,918 --> 00:32:37,706 അയാളുടെ കോവർ കഴുതയെയും..അയാളുടെ അവസാനത്തെ ജോഡി ഷൂകൾ വരേയും വിൽക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ.. 409 00:32:37,796 --> 00:32:40,548 നിന്നെ ഹൈ ഗാർഡനിലേയ്ക്ക് ഒരു സന്ദർശനത്തിന് കൊണ്ട്‌ വരാൻ ഉള്ള ചിലവ് വഹിക്കാൻ കഴിഞ്ഞേക്കും.. 410 00:32:40,674 --> 00:32:43,711 ഇപ്പോൾ ആ സമാധാനം കൈ വന്നിരിക്കുന്നു..ഈ ലോകത്തിൽ എല്ലാം തന്നെ ശരിയായിരിക്കുന്നു 411 00:32:43,886 --> 00:32:45,878 അത് കുറച്ചു കാണുന്നത് നിനക്ക് നല്ലതേ വരുത്തൂ 412 00:32:46,472 --> 00:32:50,932 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം..ഞാൻ കൊടുത്ത പണത്തിനുള്ള ഈ ആഹാരം ഞാൻ കുറച്ചു കഴിക്കട്ടെ... 413 00:32:54,355 --> 00:32:57,391 A coat of gold 414 00:32:57,483 --> 00:32:59,808 A coat of red 415 00:33:00,611 --> 00:33:06,151 A lion still has claws 416 00:33:06,617 --> 00:33:08,740 And mine are long... 417 00:33:09,203 --> 00:33:11,160 കൊള്ളാം.. കൊള്ളാം.. .നീയൊക്കെ ഒന്ന് പോകാവോ.. 418 00:33:27,680 --> 00:33:30,052 അപ്പോൾ നമുക്ക് അത് അങ്ങ് പ്രഖ്യാപിച്ചാലോ ? 419 00:33:33,102 --> 00:33:34,679 ഏയ് എല്ലാവരും ഇവിടേയ്ക്ക് ഒന്ന് ശ്രദ്ധിച്ചേ.. 420 00:33:35,354 --> 00:33:39,019 രാജ്ഞി കുറച്ചു കാര്യങ്ങൾ പറയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.. 421 00:33:46,615 --> 00:33:50,114 ഈ വിശിഷ്ടമായ ഭക്ഷണവും..മദ്യവും ഒക്കെ ആസ്വദിക്കാൻ കഴിഞ്ഞത് സൗഭാഗ്യം തന്നെ.. 422 00:33:50,369 --> 00:33:52,527 നമ്മുടെ ഇടയിൽ ഉള്ള എല്ലാവരും അത്രയ്ക്ക് ഭാഗ്യമുള്ളവർ അല്ല.. 423 00:33:52,955 --> 00:33:56,739 ഈ അടുത്ത് ഉണ്ടായ യുദ്ധം അവസാനിപ്പിച്ചതിന് ദൈവങ്ങളോടുള്ള നന്ദി 424 00:33:57,209 --> 00:34:01,159 സൂചകമായി.. രാജാവ് ജോഫ്രി ഈ വിരുന്നിൽ ബാക്കിയുള്ളവയെല്ലാം നിയമാനുസൃതമായി.. 425 00:34:01,255 --> 00:34:03,924 ഈ നഗരത്തിലെ പാവങ്ങൾക്ക് കൊടുക്കാൻ തീരുമാനിച്ചിരിക്കുന്നു.. 426 00:34:15,686 --> 00:34:17,560 നീ ഞങ്ങൾ എല്ലാവർക്കും ഒരു മാതൃക തന്നെയാണ്..മോളേ.. 427 00:34:34,538 --> 00:34:36,080 സെർ ജാമി..എനിക്ക് വളരെ ദുഃഖമുണ്ട്.. 428 00:34:36,165 --> 00:34:37,493 സെർ ലോറസ്..അത് ഒന്നും കുഴപ്പമില്ല.. 429 00:34:40,669 --> 00:34:41,914 നിങ്ങളുടെ സഹോദരി വളരെ സുന്ദരിയായിട്ടുണ്ട്.... 430 00:34:42,796 --> 00:34:43,994 അത് പോലെ തന്നെ നിങ്ങളുടെ സഹോദരിയും.. 431 00:34:44,381 --> 00:34:47,631 അപ്പോൾ..നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വിവാഹം നടക്കും എന്ന് ആണോ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് ? 432 00:34:47,718 --> 00:34:49,342 അതേ..തീർച്ചയായും.. 433 00:34:49,470 --> 00:34:52,221 നമ്മുടെ രണ്ട് പേരുടെയും അച്ഛന്മാർക്ക് ആ കാര്യത്തിൽ നല്ല താത്‌പര്യം ആണെല്ലോ ഉള്ളത്.. 434 00:34:52,306 --> 00:34:55,307 - അതേ അവർക്ക് തീർച്ചയായും നല്ല താത്പര്യം ഉണ്ട്.. - ഒരു പക്ഷേ അവർ തമ്മിൽ ആയിരിക്കണം വിവാഹം കഴിക്കേണ്ടത്.. 435 00:34:57,186 --> 00:35:00,934 നിങ്ങൾക്ക് സേർസിയെ വിവാഹം കഴിക്കേണ്ടി വന്നാൽ.. ഉറങ്ങുമ്പോൾ അവൾ നിങ്ങളെ കൊന്നു കളയും.. 436 00:35:01,440 --> 00:35:05,023 അഥവാ ആദ്യംതന്നെ നിങ്ങൾ അവളുടെ വയറ്റിൽ എങ്ങനെയെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ഒരു കുട്ടിയെ ഉണ്ടാക്കിയാൽ തന്നെ.. 437 00:35:05,110 --> 00:35:08,859 ആ കുഞ്ഞു അതിൻറെ ആദ്യ ശ്വാസം വലിക്കുന്നതിന് വളരെ മുൻപ് തന്നെ അവൾ അതിനെയും കൊന്നു കളയും 438 00:35:08,947 --> 00:35:13,942 നിങ്ങളുടെ ഭാഗ്യത്തിന് ഇത് ഒന്നും നടക്കാൻ പോകുന്നില്ല..കാരണം നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും അവളെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ പോകുന്നില്ല.. 439 00:35:17,748 --> 00:35:19,954 അത് പോലെ നിങ്ങളും അവളെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ പോകുന്നില്ല 440 00:35:33,305 --> 00:35:35,013 മഹാറാണി.. 441 00:35:35,140 --> 00:35:36,884 - മഹാറാണി.. - ലേഡി ബ്രിയൻ 442 00:35:37,810 --> 00:35:39,220 - നീ വന്നത് നന്നായി.. 443 00:35:39,311 --> 00:35:40,722 ഞാൻ ലേഡിയല്ല അങ്ങുന്നേ.. 444 00:35:40,813 --> 00:35:41,808 സേർസി : നീ ഇപ്പോൾ ഒന്ന് വണങ്ങിയിരുന്നോ ? 445 00:35:43,315 --> 00:35:45,189 ക്ഷമിക്കണം..മഹാറാണി.. 446 00:35:45,275 --> 00:35:46,853 ഞാൻ ഒരിക്കലും ഈ ആചാരങ്ങൾ ഒന്നും ശരിക്ക് പഠിച്ചിരുന്നില്ല 447 00:35:46,944 --> 00:35:49,020 നീയല്ലേ റെൻലി ബരാത്തിയന്റെ ഹൃദയത്തിലൂടെ ഒരു വാൾ കുത്തിയിറക്കിയത് ? 448 00:35:49,321 --> 00:35:52,571 അത് സത്യമല്ല..ബ്രിയന് അതിൽ യാതൊരു പങ്കുമില്ല 449 00:35:52,658 --> 00:35:53,856 അത് നാണക്കേടായി പോയി.. 450 00:35:53,951 --> 00:35:56,276 ആ താന്തോന്നിയുടെ ജീവിതം അവസാനിപ്പിച്ചയാൾക്ക്‌ ഞാൻ സെർ പദവി നൽകി ആദരിക്കുമായിരുന്നു 451 00:35:57,871 --> 00:36:01,075 എനിക്ക് നിങ്ങൾ രണ്ട് പേർക്കും എൻറെ എല്ലാ വിധ അഭിനന്ദനങ്ങളും ഭാവുകങ്ങളും ആശംസിക്കണം എന്നേ ഉള്ളൂ.. 452 00:36:01,166 --> 00:36:03,492 ഈ രാജ്യം വളരെ കാലമായി യുദ്ധത്തിലായിരുന്നെല്ലോ.. 453 00:36:04,003 --> 00:36:06,458 അങ്ങയുടെ ഭരണം സുദീർഘവും സമാധാന പൂർണ്ണവും ആയിരിക്കും എന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.. 454 00:36:06,547 --> 00:36:08,171 - ആയിരിക്കും...... - നിനക്ക് നന്ദി.. 455 00:36:08,340 --> 00:36:10,297 നിന്നെ ഇനിയും ഒരുപാട് ഞങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും എന്ന് ഞാനും പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.. 456 00:36:17,683 --> 00:36:19,261 ലേഡി ബ്രിയൻ 457 00:36:20,227 --> 00:36:22,552 നീ ലോർഡ്‌ സെൽവി റ്റാർത്തിന്റെ മകൾ അല്ലേ ? 458 00:36:22,646 --> 00:36:25,102 അപ്പോൾ നിനക്ക് വേണമെങ്കിലും ഇല്ലെങ്കിലും അത് നിന്നെയും ഒരു ലേഡി ആക്കുമെല്ലോ.. 459 00:36:25,607 --> 00:36:27,434 മഹാറാണി പറയുന്ന പോലെ തന്നെ ആയിക്കോട്ടെ .. 460 00:36:27,526 --> 00:36:28,854 എനിക്ക് നിന്നോട് നന്ദി പറയേണ്ടതുണ്ട്.. 461 00:36:28,944 --> 00:36:31,103 നീ എൻറെ സഹോദരനെ സുരക്ഷിതനായി കിംഗ്‌സ് ലാൻഡിങ്ങിൽ എത്തിച്ചതിന് 462 00:36:34,033 --> 00:36:36,606 സത്യത്തിൽ..അദ്ദേഹം ആണ്‌ എന്നെ രക്ഷിച്ചത്‌..മഹാറാണി.. 463 00:36:36,702 --> 00:36:37,781 അതും ഒന്നിൽ അധികം തവണ 464 00:36:38,704 --> 00:36:40,198 ആണോ..? 465 00:36:41,206 --> 00:36:42,535 ഇതിന് മുൻപ് ആ കഥ കേട്ടിട്ടില്ലല്ലോ..! 466 00:36:44,668 --> 00:36:46,791 അത് അത്ര ആകർഷകമായ കഥയൊന്നും അല്ല 467 00:36:46,879 --> 00:36:49,370 നിനക്ക് ഒരു പാട് കഥകൾ പറയാനുണ്ടാകും എന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.. 468 00:36:49,882 --> 00:36:53,465 നീ റെൻലി ബരാത്തിയനോടും ക്യാറ്റലിൻ സ്റ്റാർക്കിനോടും..പിന്നെ ഇപ്പോൾ എൻറെ സഹോദരനോടും പ്രതിജ്ഞ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്..അല്ലേ.. 469 00:36:53,802 --> 00:36:56,969 ഒരു പാളയത്തിൽ നിന്നും മറ്റൊന്നിലേക്ക് ഇങ്ങനെ പാറി നടക്കുന്നത് തീർച്ചയായും വളരെ ആവേശകരമായിരിക്കണമെല്ലോ 470 00:36:57,389 --> 00:36:59,631 എന്നിട്ട് ഇങ്ങനെ നിനക്ക് ഇഷ്ടമുള്ള ഏതൊരു ലോർഡിനെയോ..ലേഡിയെയോ സേവിക്കാൻ 471 00:36:59,892 --> 00:37:02,299 ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെ സേവിക്കുന്നൊന്നും ഇല്ല..മഹാറാണി.. 472 00:37:02,978 --> 00:37:04,354 പക്ഷേ നീ അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നുണ്ട് അല്ലേ ? 473 00:37:12,696 --> 00:37:14,238 മഹാറാണി ! 474 00:37:25,292 --> 00:37:28,910 ഇല്ല..നീ എൻറെ മുറിയിലേയ്ക്ക് വാ..ഞാൻ തന്നെ നിന്നെയൊന്ന് പരിശോദിച്ചു നോക്കട്ടെ.. 475 00:37:29,004 --> 00:37:31,246 - അവൾ അങ്ങനെയൊന്നും ചെയ്യില്ല - ഓഹ്...മഹാറാണി.. 476 00:37:31,548 --> 00:37:33,624 ഈ യുവതി എൻറെ അഭിപ്രായം ചോദിച്ചു.. 477 00:37:33,801 --> 00:37:35,378 നീ കൈബനെ കാണണം..അയാൾ മിടുക്കൻ ആണ്‌ 478 00:37:35,469 --> 00:37:38,470 - മഹാറാണി.. - കൈബനോ ? ആ വൃത്തികെട്ട മനുഷ്യനേയോ..? 479 00:37:38,597 --> 00:37:41,634 വെറുപ്പുളവാക്കുന്ന പരീക്ഷണങ്ങൾ കൊണ്ട്‌ സിറ്റാഡലിന്‌ നാണക്കേട് വരുത്തി വെച്ച അയാളെയോ ? 480 00:37:41,767 --> 00:37:43,890 ആ പെണ്ണിന്റെ തൊടയിൽ ഇരിക്കുന്ന നിങ്ങളുടെ ആ പരുപരുത്ത വിരലുകളെക്കാളും നാണക്കേടാണോ ? 481 00:37:43,978 --> 00:37:46,385 മഹാറാണി..ഞാൻ പഠിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ഒരാൾ ആണ്‌.. 482 00:37:46,480 --> 00:37:49,600 നിങ്ങൾ എൻറെ കുഞ്ഞു അനുജനെ ശല്യപെടുത്തിയപ്പോൾ അവൻ നിങ്ങളെ ഇരുട്ടറയിലേയ്ക്ക് അയച്ചില്ലേ .. 483 00:37:49,692 --> 00:37:51,483 അപ്പോൾ എനിക്ക് നിങ്ങളോട് എന്തൊക്കെ ചെയ്യാനാകും എന്ന് ആണ്‌ നിങ്ങൾ കരുതുന്നത് ? 484 00:37:51,652 --> 00:37:53,691 ഞാൻ അങ്ങനെ ആരെയും ശല്യപെടുത്താൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല 485 00:37:53,779 --> 00:37:56,566 പക്ഷേ നിങ്ങൾ ശല്യപെടുത്തിയില്ലേ.. നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എന്നേ ശല്യപെടുത്തികൊണ്ടിരിക്കുകയല്ലേ..! 486 00:37:56,657 --> 00:37:58,815 എൻറെ മുന്നിൽ ഇരുന്നു നിങ്ങൾ എടുക്കുന്ന ഓരോ ശ്വാസവും എനിക്ക് ശല്യമാണ്.. 487 00:37:58,909 --> 00:38:01,696 അത് കൊണ്ട്‌ നിങ്ങൾ എൻറെ കണ്മുന്നിൽ നിന്നും പോകണം..അതാണ്‌ എനിക്ക് ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ചെയ്‌തു തരേണ്ടത് 488 00:38:01,787 --> 00:38:03,246 ഈ വിവാഹത്തിൽ നിന്നും ഇപ്പോൾ തന്നെ നിങ്ങൾ ഇറങ്ങി പോകണം.. 489 00:38:03,330 --> 00:38:05,157 അടുക്കളയിൽ പോയി അവർക്ക് നിർദേശം കൊടുക്കണം.. 490 00:38:05,249 --> 00:38:08,452 വിരുന്നിന് ബാക്കി വന്നതെല്ലാം പട്ടി കൂട്ടിലേക്ക്‌ കൊണ്ട്‌ വരാൻ.. 491 00:38:08,544 --> 00:38:10,667 മഹാറാണി..രാജ്ഞി മാർജറി.. 492 00:38:10,838 --> 00:38:15,832 രാജ്ഞിയാണ് നിങ്ങളോട് പറയുന്നത് ബാക്കി വന്നതെല്ലാം പട്ടികൾക്ക് ഇട്ട് കൊടുക്കാൻ 493 00:38:16,010 --> 00:38:17,504 അതോ നിങ്ങളെ ഇട്ട് കൊടുക്കണോ 494 00:38:36,864 --> 00:38:39,533 എൻറെ കോമാളിയുടെ തൊപ്പി തട്ടി താഴെയിടുന്നവർക്ക് ഒരു സ്വർണ്ണ ഡ്രാഗൺ.. 495 00:38:51,462 --> 00:38:52,541 നിങ്ങൾ ഇന്ന് വളരെ നല്ല മൂഡിലാണെല്ലോ.. 496 00:38:53,047 --> 00:38:55,964 - അതേ എന്ന് ഞാനും കരുതുന്നു - എന്ത് കൊണ്ടാണ് എന്ന് ഞാൻ ചോദിക്കുന്നില്ല.. 497 00:38:56,050 --> 00:38:58,885 - കൊച്ച് കൊച്ച് സന്തോഷങ്ങൾ. - മഹാറാണി..ലോർഡ്‌ തൈവിൻ.. 498 00:38:58,969 --> 00:39:00,345 രാജകുമാരൻ ഒബറിൻ.. 499 00:39:00,429 --> 00:39:01,804 നിങ്ങൾ എല്ലാരിയയെ കണ്ടിട്ടുണ്ട് എന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല.. 500 00:39:01,889 --> 00:39:03,632 ഇതാണ് ലോർഡ്‌ ഹാൻഡ്..തൈവിൻ ലാനിസ്റ്ററും 501 00:39:03,724 --> 00:39:06,180 രാജാധികാരമുള്ള രാജ്ഞി..സേർസി ലാനിസ്റ്ററും 502 00:39:06,268 --> 00:39:08,806 ഇപ്പോൾ അത് രാജാധികാരം ഉണ്ടായിരുന്ന മുൻ രാജ്ഞി എന്നല്ലേ..പറയേണ്ടത്..? 503 00:39:09,021 --> 00:39:12,224 ലോർഡ്‌ ഹാൻഡ് , ലേഡി സേർസി.. 504 00:39:12,775 --> 00:39:16,144 - ഇല്ലാരിയ സാൻഡ്.. - മൈ ലോർഡ്‌. മൈ ലേഡി 505 00:39:16,278 --> 00:39:18,105 മയക്കി കളയുമെല്ലോ.. 506 00:39:18,197 --> 00:39:20,070 ഇതിന് മുൻപ് ഞാൻ ഒരു സാൻഡിനെ കണ്ടിട്ടുണ്ട് എന്ന് പറയാൻ ആവില്ല 507 00:39:24,036 --> 00:39:27,950 ഡോണിൽ എല്ലായിടത്തും ഞങ്ങൾ ഉണ്ട്..എനിക്ക് 10,000 സഹോദരീസഹോദരൻ മാരാണ് ഉള്ളത്.. 508 00:39:28,040 --> 00:39:30,448 ഈ ബസ്ടെർഡ്‌സ് ഉണ്ടാകുന്നത് ലൈംഗിക പ്രേമം കാരണം അല്ലേ ? 509 00:39:30,542 --> 00:39:32,915 - ഡോർണിൽ ഞങ്ങൾ അവരെ വെറുക്കാറില്ല. - ഇല്ലേ ? നിങ്ങളുടെ സഹന ശക്തി അപാരം തന്നെ.. 510 00:39:33,087 --> 00:39:37,914 നിങ്ങളുടെ നിയമ പരമായ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളിൽ നിന്നെല്ലാം നിങ്ങളെ മോചിപ്പിചത്‌ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ആശ്വാസം ആയിക്കാണും എന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.. 511 00:39:38,258 --> 00:39:41,094 ഒരുപാട് വർഷങ്ങൾ കിരീടം ധരിച്ചത് കൊണ്ട്‌ നിങ്ങളുടെ കഴുത്ത് കുറച്ചു വളഞ്ഞു കാണും അല്ലേ.. 512 00:39:41,220 --> 00:39:42,418 എനിക്ക് തോന്നുന്നു..അത് നിങ്ങൾക്ക് ഒരിക്കലും അറിയാൻ കഴിയില്ലെന്ന്.. 513 00:39:42,805 --> 00:39:45,130 നിങ്ങളുടെ മൂത്ത സഹോദരന് ഈ വിവാഹത്തിൽ പങ്കു ചേരാൻ കഴിയാതിരുന്നത് നാണക്കേടായി പോയി.. 514 00:39:45,599 --> 00:39:47,592 ദയവ്‌ ചെയ്‌തു അദ്ദേഹത്തിനോട് ഞങ്ങളുടെ അന്വേഷണം അറിയിക്കണേ 515 00:39:47,685 --> 00:39:50,935 ഭാഗ്യമുണ്ടെങ്കിൽ അവന്‍റെ സന്ധിവാതം സമയം കഴിയുന്നത്‌ അനുസരിച്ച് കുറഞ്ഞു വരുകയും അവന് വീണ്ടും നടക്കാനും കഴിഞ്ഞേക്കും 516 00:39:51,021 --> 00:39:53,014 അവര്‌ അതിനെ വിളിക്കുന്നത്‌ സമ്പന്നരുടെ രോഗം എന്നാണ്‌.. 517 00:39:53,107 --> 00:39:54,269 നിങ്ങൾക്ക് അത് ഇല്ലാത്തത് ഒരു അത്ഭുതം തന്നെയാണ്.. 518 00:39:54,400 --> 00:39:56,024 എൻറെ നാട്ടിലെ പ്രഭുക്കന്മാരും 519 00:39:56,110 --> 00:39:59,313 ഡോണിലെ തന്നെ മറ്റ്‌ ആളുകളും ഒരേ ജീവിതരീതിയല്ല..പിൻതുടരാറുള്ളത് 520 00:39:59,405 --> 00:40:01,148 എല്ലായിടത്തുള്ള ആളുകൾക്കും അവരുടേതായ വിത്യാസങ്ങൾ ഉണ്ടാകുമെല്ലോ.. 521 00:40:01,240 --> 00:40:03,612 ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ ഉന്നത കുലത്തിൽ ജനിച്ചവർ താഴ്ന്ന നിലയിൽ ജനിച്ചവരെ പുച്ഛത്തോടെയാണ് നോക്കുന്നത് പോലും 522 00:40:04,284 --> 00:40:07,618 മറ്റ്‌ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ ഈ ബലാത്‌സംഗവും സ്ത്രീകളെയും കുട്ടികളേയും കൊല്ലുന്നതും എല്ലാം 523 00:40:07,705 --> 00:40:09,496 ഇഷ്ടമല്ലാത്ത കാര്യങ്ങളായിട്ടാണ് പരിഗണിക്കുന്നത്.. 524 00:40:11,250 --> 00:40:14,915 മുൻ രാജ്ഞി നിങ്ങൾ എന്തൊരു ഭാഗ്യവതിയാണ്.. 525 00:40:15,212 --> 00:40:17,964 നിങ്ങളുടെ മകൾ മാർസെല്ലയെ രണ്ടാമത് പറഞ്ഞ പോലുള്ള ഒരു സ്ഥലത്തേക്കാണെല്ലോ ജീവിക്കാനായി അയച്ചിരിക്കുന്നത്.. 526 00:40:23,012 --> 00:40:26,297 എല്ലാവരും നിശ്ശബ്ദരാകുക...അവിടെ നിന്നും എല്ലാവരും മാറി നിക്ക്..!! 527 00:40:28,642 --> 00:40:32,592 ഇന്ന് ഇവിടെ ഒരുപാട് തമാശകൾ ഉണ്ടായി.. 528 00:40:33,022 --> 00:40:36,521 രാജകീയമായ ഒരു വിവാഹം ഒരു തമാശയല്ല ! 529 00:40:37,192 --> 00:40:39,944 രാജകീയമായ ഒരു വിവാഹം ഒരു ചരിത്ര സംഭവം ആണ്‌..! 530 00:40:40,029 --> 00:40:44,276 നമുക്ക് എല്ലാവർക്കും നമ്മുടെ ചരിത്രം പ്രതീക്ഷിക്കാനുള്ള സമയമായിരിക്കുന്നു 531 00:40:45,701 --> 00:40:46,697 മൈ ലോർഡ്‌സ്, 532 00:40:49,455 --> 00:40:51,032 മൈ ലേഡീസ്, 533 00:40:52,499 --> 00:40:53,780 ഞാൻ ഇതാ നിങ്ങൾക്ക് തരുന്നൂ.. 534 00:40:54,752 --> 00:40:56,993 രാജാവ് ജോഫ്രി , 535 00:40:57,087 --> 00:40:59,661 റെൻലി , സ്റ്റാനിസ്... 536 00:40:59,757 --> 00:41:02,295 റോബ്ബ്‌ സ്റ്റാർക് , ബേലൻ ഗ്രേജോയ്‌..! 537 00:41:03,344 --> 00:41:06,261 അഞ്ചു രാജാക്കന്മാരുടെ യുദ്ധം ! ( THE WAR OF FIVE KINGS !) 538 00:41:09,558 --> 00:41:11,634 ഞാൻ ആണ്‌ ന്യായമായും അവകാശമുള്ള രാജാവ്.. 539 00:41:13,145 --> 00:41:15,303 - കിംഗ് ഇൻ ദി നോർത്ത്.. - അതേ ! 540 00:41:20,194 --> 00:41:21,605 ചതിയൻ. 541 00:41:21,695 --> 00:41:23,688 നീ ഒരു ചതിയൻ ആണ്‌ 542 00:41:23,781 --> 00:41:26,022 ഞാൻ ഏഴു രാജ്യങ്ങളുടെയും രാജാവ് ആണ്‌ ! 543 00:41:30,287 --> 00:41:32,161 എന്നാൽ യുദ്ധം തുടങ്ങട്ടെ. 544 00:41:34,500 --> 00:41:36,658 റെൻലി , നീ ഒരു രാജാവ് അല്ല.. 545 00:41:37,503 --> 00:41:40,338 മാറി പോടാ..വഷളാ.. 546 00:41:41,715 --> 00:41:43,126 സൂക്ഷിച്ച് 547 00:41:43,217 --> 00:41:45,423 - മ്മ്.. - എനിക്ക് നീ എൻറെ രാജകുമാരൻ ആകണം എന്നാണ്‌.. 548 00:41:53,644 --> 00:41:55,304 സ്റ്റാനിസ്..! 549 00:41:55,396 --> 00:41:57,554 ആരുടെകയ്യിലാണെടാ സ്റ്റാർക്കേ..ഇപ്പോൾ സ്വർണ്ണം ? 550 00:41:57,731 --> 00:41:59,190 ഞാൻ ആണ്‌ ന്യായാവകാശമുള്ള രാജാവ്.. 551 00:41:59,274 --> 00:42:01,148 എന്നേ വെല്ലുവിളിക്കെടാ..ക്രാക്കാ... 552 00:42:01,235 --> 00:42:02,812 - ഇന്നാ പിടിച്ചോ.. - അയ്യോ..ഞാൻ മുങ്ങി ചാകുവാണേ.. 553 00:42:02,903 --> 00:42:04,184 ഞാൻ ആണ്‌ വടക്ക്‌ ദേശത്തെ രാജാവ്.. 554 00:42:09,243 --> 00:42:11,200 കാട്ടു തീ വേണ്ട..! 555 00:42:19,295 --> 00:42:21,038 ഇത് കഴിഞ്ഞു കഴിയുമ്പോൾ അവർക്ക് ഓരോരുത്തർക്കും 20 സ്വർണ്ണ നാണയം വെച്ച് കൊടുത്തേക്ക്‌.. 556 00:42:21,922 --> 00:42:23,831 ശരി , മൈ ലോർഡ്‌ 557 00:42:23,924 --> 00:42:25,798 രാജാവിനോട് നന്ദി പറയാൻ ഞങ്ങൾ വേറെ എന്തെങ്കിലും വഴി കണ്ടെത്തേണ്ടതുണ്ട്.. 558 00:42:30,264 --> 00:42:31,924 ആക്രമിക്കൂ..! 559 00:42:37,104 --> 00:42:39,180 തയ്യാറായോ ? വീണ്ടും.. 560 00:42:42,985 --> 00:42:44,776 ഞാൻ ആണ്‌ വടക്ക്‌ ദേശത്തെ രാജാവ്.. 561 00:42:46,989 --> 00:42:48,613 - ആക്രമിക്കൂ...! - ആക്രമിക്കൂ...! 562 00:42:48,991 --> 00:42:50,271 അതേ..! 563 00:42:50,576 --> 00:42:51,738 നിൻറെ തല..! 564 00:43:28,322 --> 00:43:31,074 കൊള്ളാം..മാന്യന്മാരെ. 565 00:43:39,458 --> 00:43:41,914 നല്ല പോലെ യുദ്ധം ചെയ്‌തു.. 566 00:43:42,002 --> 00:43:44,754 ഇതാ..യുദ്ധ വീരന്മാർക്കുള്ള കിഴി.. 567 00:43:46,006 --> 00:43:50,086 എന്നാലും നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും ജേതാവ് അല്ലല്ലേ..ആണോ ? 568 00:43:50,177 --> 00:43:54,341 ഒരു യതാർത്ഥ ജേതാവ് വെല്ലു വിളിച്ചിട്ടുള്ള എല്ലാവരെയും തോൽപിക്കണം 569 00:43:55,140 --> 00:43:59,304 തീർച്ചയായും ഇനിയും വേറെയും ആളുകൾ ഉണ്ട് ഇപ്പോഴും എൻറെ ഭരണത്തെ വെല്ലു വിളിക്കുന്നവർ ! 570 00:44:00,270 --> 00:44:01,302 അമ്മാവാ.. 571 00:44:01,855 --> 00:44:04,975 നിങ്ങൾ എന്ത് പറയുന്നു ? അവരുടെ കൈയ്യിൽ ഒരു വേഷം കൂടിയൊക്കെ അധികം ഉണ്ടാകും എന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.. 572 00:44:10,906 --> 00:44:13,942 ഒരു യുദ്ധത്തിന്റെ രുചി തന്നെ എനിക്ക് മതിയായി..അങ്ങുന്നേ.. 573 00:44:14,034 --> 00:44:16,241 എൻറെ മുഖത്ത്‌ ബാക്കിയുള്ളത് സൂക്ഷിക്കാൻ ആണ് ഞാൻ ‌ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്.. 574 00:44:16,787 --> 00:44:18,530 എനിക്ക് തോന്നുന്നത്....അങ്ങ്‌ ആണ് അവരുമായി യുദ്ധം ചെയ്യേണ്ടത് എന്ന് ആണ്.. 575 00:44:18,872 --> 00:44:22,621 ഇത് യുദ്ധ ഭൂമിയിലെ അങ്ങയുടെ തന്നെ വീര്യത്തിന്റെ ഒരു വികലമായ അനുകരണമായി പോയി..! 576 00:44:22,710 --> 00:44:24,998 ഞാൻ ഇത് പറയുന്നത് ഒന്നാമത്തെ ദൃക്‌സാക്ഷി എന്ന നിലയിൽ ആണ്‌ 577 00:44:25,671 --> 00:44:28,874 അങ്ങയുടെ പുതിയ വലേറിയൻ സ്റ്റീൽ കൊണ്ടുള്ള വാളുമായിട്ടു അവിടെന്ന് ഇറങ്ങി ചെല്ല്‌.. 578 00:44:28,966 --> 00:44:32,251 എന്നിട്ടു കാണിച്ചു കൊടുക്ക് എല്ലാവർക്കും..ഒരു യതാർത്ഥ രാജാവ് എങ്ങനെയാണ് അവന്‍റെ സിംഹാസനം നേടുന്നത് എന്ന് ! 579 00:44:33,137 --> 00:44:34,547 പക്ഷേ സൂക്ഷിച്ച് വേണം.. 580 00:44:34,888 --> 00:44:37,806 ഇവന് ശരിക്കും കാമം മൂത്ത് ഭ്രാന്തായി..എന്ന് വ്യക്തം..! 581 00:44:38,225 --> 00:44:41,641 ഒരു രാജാവിന് വിവാഹത്തിന് മണിക്കൂറുകൾക്ക് മുൻപ് അവന്‍റെ പാതിവ്രത്യം.. 582 00:44:41,729 --> 00:44:44,220 നഷ്ടപ്പെടുക എന്ന് പറഞ്ഞാൽ അത് വളരെ സങ്കടകരമായിരിക്കും 583 00:45:14,637 --> 00:45:16,428 നല്ല ഒരു വൈൻ..ആയിരുന്നു.. 584 00:45:16,555 --> 00:45:18,097 അത് ഒഴിച്ച് കളഞ്ഞത് മോശമായി പോയി.. 585 00:45:19,016 --> 00:45:20,179 അത് ഒഴിച്ച് കളഞ്ഞില്ലെല്ലോ... 586 00:45:20,267 --> 00:45:21,430 എൻറെ പൊന്നേ..എൻറെ അടുത്തേക്ക് തിരിച്ച് വാ.. 587 00:45:22,436 --> 00:45:24,096 ഇത് എൻറെ അച്ഛന്റെ ടോസ്റ്റിന് ഉള്ള സമയമാണ്.. 588 00:45:25,939 --> 00:45:28,857 വൈൻ ഇല്ലാതെ ഞാൻ എങ്ങനെ ഒരു ടോസ്റ്റിൽ പങ്കെടുക്കും എന്നാണ്‌ അദ്ദേഹം പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് ? 589 00:45:31,111 --> 00:45:35,572 അമ്മാവോ..നിങ്ങൾക്ക് എൻറെ കപ്പ് താങ്ങിയായി നിക്കാം.. 590 00:45:35,658 --> 00:45:37,365 നിങ്ങൾ യുദ്ധം ചെയ്യാൻ എത്രയധികം പേടിത്തൊണ്ടനാണെന്ന് നോക്കുമ്പോൾ.. 591 00:45:38,285 --> 00:45:39,779 അങ്ങ് എനിക്ക് തന്നിരിക്കുന്നത് വലിയ ഒരു ആദരവ് തന്നെയാണ്.. 592 00:45:40,496 --> 00:45:42,987 അത് ഒരു ആദരവ് ആയിട്ടല്ല ഉദ്ദേശിച്ചത്.. 593 00:46:14,655 --> 00:46:15,900 എനിക്ക് എൻറെ ചഷകം കൊണ്ട്‌ വന്ന് താ.. 594 00:46:39,179 --> 00:46:41,386 ഒരു ഒഴിഞ്ഞ കപ്പ് കൊണ്ട്‌എന്താടോ കാര്യം..? 595 00:46:42,391 --> 00:46:43,387 നിറയ്‌ക്ക് അത്.... 596 00:46:57,573 --> 00:46:58,569 മുട്ട് കുത്ത്.. 597 00:47:01,702 --> 00:47:03,280 തന്റെ രാജാവിൻറെ മുന്നിൽ മുട്ട് കുത്താൻ ! 598 00:47:08,375 --> 00:47:09,704 മുട്ട് കുത്താൻ..! 599 00:47:17,217 --> 00:47:20,551 മുട്ട് കുത്താൻ.. അല്ലേ ഞാൻ പറഞ്ഞത് ! 600 00:47:24,433 --> 00:47:25,713 ദേ.. പൈ എത്തിപ്പോയി..!! 601 00:47:40,282 --> 00:47:41,527 എൻറെ രാജ്ഞി.. 602 00:47:54,213 --> 00:47:55,873 മനോഹരം 603 00:48:00,052 --> 00:48:01,676 എൻറെ നായകൻ ! 604 00:48:05,140 --> 00:48:07,845 - നമുക്ക് ഇനി പോകാമോ ? - നമുക്ക് നോക്കാം.. 605 00:48:16,652 --> 00:48:17,814 അമ്മാവോ.. 606 00:48:21,615 --> 00:48:22,896 താൻ എങ്ങോട്ടാണെടോ.. ഈ പോകുന്നത്..? 607 00:48:23,033 --> 00:48:24,777 താനേ എൻറെ കപ്പ് തങ്ങിയാണ്..ഓർമ്മയില്ലേ.. 608 00:48:25,119 --> 00:48:27,692 എൻറെ ഈ നനഞ്ഞ വസ്ത്രം ഒന്നും മാറാം എന്നേ ഞാൻ കരുതിയുള്ളൂ.. അങ്ങുന്നേ.. 609 00:48:27,788 --> 00:48:30,326 വേണ്ട..താൻ ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയാണോ..അങ്ങനെതന്നെ നന്നായിട്ടുണ്ട്.. 610 00:48:32,042 --> 00:48:33,620 എനിക്ക് വൈൻ കൊണ്ട്‌ വന്ന് താ.. 611 00:48:39,466 --> 00:48:41,792 വേഗമാകട്ടെ..ദേ..പൈ ഇരുന്ന് ഉണങ്ങുന്നു.. 612 00:48:50,519 --> 00:48:51,764 മ്മ്..കൊള്ളാം.. 613 00:48:52,646 --> 00:48:54,354 കഴുകി കളയേണ്ടി വരും 614 00:48:54,815 --> 00:48:55,811 അങ്ങേയ്ക്ക് സന്തോഷമാകുമെങ്കിൽ.. 615 00:48:55,899 --> 00:48:58,651 - ലേഡി സാൻസ..വളരെ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുകയാണ് - ഇല്ല.. 616 00:48:59,653 --> 00:49:01,480 ഇല്ല..നിങ്ങൾ ഇവിടെ തന്നെ കാത്തിരിക്കും ! 617 00:49:07,828 --> 00:49:08,907 മഹാരാജാവേ ??? 618 00:49:12,458 --> 00:49:13,453 ഏയ്..അത് ഒന്നുമില്ല.. 619 00:49:18,881 --> 00:49:21,454 - അദ്ദേഹത്തി ശ്വാസം മുട്ടുന്നുണ്ട്.. ! - ആ പാവം പയ്യനെ സഹായിക്ക്.. 620 00:49:25,346 --> 00:49:28,015 - വിഡ്ഢികളെ..നിങ്ങളുടെ രാജാവിനെ സഹായിക്കാൻ.. - അങ്ങോട്ട്‌ മാറ്... 621 00:49:31,352 --> 00:49:32,466 - ജോഫ്രി ! സേർസി : ഇവനെ സഹായിക്കൂ.. 622 00:49:33,312 --> 00:49:35,351 - ആരെങ്കിലും ഇവനെ ഒന്ന് സഹായിക്കൂ.. - ജോഫ്രി..! 623 00:49:37,316 --> 00:49:38,514 - ഇപ്പോൾ നീ എൻറെ കൂടെ വാ.. - സേർസി : ജോഫ്രി ! 624 00:49:40,152 --> 00:49:42,192 നിനക്ക് ജീവിക്കണമെങ്കിൽ , നമ്മൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ ഇവിടെ നിന്നും പോകണം.. 625 00:49:42,363 --> 00:49:43,525 അവനെ തൊട്ട് പോകരുത് ! 626 00:49:49,828 --> 00:49:51,821 ജോഫ്രി 627 00:49:51,914 --> 00:49:53,871 പ്ലീസ് ജോഫ്രി 628 00:49:54,458 --> 00:49:57,293 ജോഫ്രി..എന്താ ഇതൊക്കെ..? 629 00:49:57,962 --> 00:49:59,539 അവനെ സഹായിക്ക്..! 630 00:50:32,788 --> 00:50:35,077 എൻറെ മോനേ..! 631 00:50:45,467 --> 00:50:46,499 അവൻ ആ ഇത് ചെയ്തത്.. 632 00:50:49,722 --> 00:50:52,509 അവൻ എൻറെ മകന് വിഷം കൊടുത്തു.. 633 00:50:52,599 --> 00:50:54,177 നിങ്ങളുടെ രാജാവിന്.. 634 00:50:54,893 --> 00:50:56,637 പിടിക്ക് അവനെ..! 635 00:50:57,855 --> 00:50:59,563 പിടിക്ക് അവനെ..! 636 00:50:59,690 --> 00:51:01,184 അവനെ പിടിക്കാൻ..! 637 00:51:03,500 --> 00:58:40,000 പരിഭാഷ : ഫഹദ് അബ്ദുൾ മജീദ്