1 00:01:58,456 --> 00:02:04,045 Mitt namn är Gråmask. 2 00:02:05,255 --> 00:02:10,218 Jag kommer från "Sommarörna". 3 00:02:10,468 --> 00:02:15,682 Öarna. Sommaröarna. 4 00:02:15,932 --> 00:02:19,436 Sommaröarna. 5 00:02:25,859 --> 00:02:30,572 Jag kommer från en ö som heter Naath. 6 00:02:31,906 --> 00:02:36,619 -När stjäl de dig? -"När stal de mig?" 7 00:02:39,539 --> 00:02:41,791 Jag var fem år gammal. 8 00:02:42,042 --> 00:02:48,840 -Minns du ditt hem? -Jag minns när de rodde iväg med oss. 9 00:02:49,966 --> 00:02:55,138 Stränderna var så vita. 10 00:02:55,388 --> 00:02:58,058 Träden var så höga. 11 00:03:00,018 --> 00:03:04,481 Och jag minns när byn brann ner. 12 00:03:04,731 --> 00:03:07,859 Röken steg upp mot skyn. 13 00:03:15,200 --> 00:03:18,661 Minns du ditt hem? 14 00:03:18,912 --> 00:03:22,957 Obefläckad. Alltid Obefläckad. 15 00:03:23,208 --> 00:03:28,171 -Innan Obefläckad - ingenting. -Det är inte sant. 16 00:03:30,382 --> 00:03:33,009 En dag får du kanske återse Sommaröarna. 17 00:03:33,218 --> 00:03:37,806 Jag vill inte återse dem. 18 00:03:40,392 --> 00:03:44,187 -Döda mästarna. -Döda mästarna. 19 00:03:46,272 --> 00:03:52,153 -Går lektionerna bra? -Ja, ers nåd. 20 00:03:52,404 --> 00:03:54,989 Missandei är lärare bra, min drottning. 21 00:03:56,908 --> 00:03:58,993 Ni får fortsätta senare. 22 00:04:01,830 --> 00:04:04,541 Tiden är inne. 23 00:05:12,567 --> 00:05:17,280 Ni hörde henne. Hon har kommit för att befria oss. 24 00:05:17,530 --> 00:05:20,033 Din dåre. Mästarna är för mäktiga. 25 00:05:20,283 --> 00:05:24,579 Hon kommer att skydda oss. Hon besegrade deras kämpe. 26 00:05:28,166 --> 00:05:30,418 Hon har en stor armé. 27 00:05:31,753 --> 00:05:35,924 -Vill du leva i kedjor? -Jag vill leva. 28 00:05:36,174 --> 00:05:41,388 Ni såg vad de gjorde med barnen. Vad tror ni att de gör med oss? 29 00:05:41,638 --> 00:05:44,099 Jag har upplevt två slavuppror, pojke. 30 00:05:44,349 --> 00:05:50,063 De slutar alltid på samma sätt: mästarna vinner och slavarna dör. 31 00:05:50,313 --> 00:05:52,732 Alla män måste dö. 32 00:05:55,193 --> 00:06:02,200 Men jag lovar er att en enda dag i frihet är värd en livstid i bojor. 33 00:06:04,077 --> 00:06:07,872 -Vem är du? -Denne kallas Gråmask. 34 00:06:08,123 --> 00:06:12,585 Som spädbarn togs jag av Astapors mästare- 35 00:06:12,836 --> 00:06:15,755 -och uppfostrades som Obefläckad. 36 00:06:16,005 --> 00:06:18,049 Nu strider jag för Daenerys- 37 00:06:18,299 --> 00:06:23,680 -Drakarnas moder och Bojornas söndrare. 38 00:06:23,930 --> 00:06:29,894 Är du Obefläckad? Då kunde du strida innan du kunde gå. 39 00:06:31,229 --> 00:06:35,358 -Vi är inte krigare! -Vi har ingen träning, inga vapen. 40 00:06:52,709 --> 00:06:57,338 Det går tre slavar på varje mästare i staden. 41 00:06:57,589 --> 00:07:01,259 Ingen kan ge er frihet, bröder. 42 00:07:01,509 --> 00:07:06,181 Om ni vill ha det, måste ni ta det. 43 00:07:16,024 --> 00:07:19,402 "Döda mästarna". 44 00:07:52,936 --> 00:07:58,441 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 45 00:07:58,692 --> 00:08:04,698 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 46 00:08:04,906 --> 00:08:08,118 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 47 00:08:08,576 --> 00:08:10,453 Mhysa! 48 00:08:25,510 --> 00:08:30,181 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 49 00:08:41,818 --> 00:08:47,323 Hur många barn korsfäste de stora mästarna? 50 00:08:47,574 --> 00:08:50,410 Etthundrasextiotre, khaleesi. 51 00:08:50,660 --> 00:08:52,912 Ja, så var det. 52 00:09:01,087 --> 00:09:03,631 Får jag tala med er, ers nåd? 53 00:09:09,262 --> 00:09:13,308 Staden är er. Dess invånare är era undersåtar nu. 54 00:09:15,018 --> 00:09:19,064 Ibland är det bättre att besvara orättvisa med barmhärtighet. 55 00:09:19,314 --> 00:09:23,026 Jag tänker besvara orättvisa med rättvisa. 56 00:10:42,188 --> 00:10:48,737 -Vad i helvete gör du? -Jag slog ner dig med din egen hand. 57 00:10:51,948 --> 00:10:56,119 Så duktig du är. Åtminstone när du strider mot krymplingar. 58 00:10:57,746 --> 00:11:03,001 De lärde dig att strida. Du genom- borrade nog Galne kungen skickligt. 59 00:11:03,251 --> 00:11:05,420 Vill du strida fint eller vinna? 60 00:11:05,587 --> 00:11:11,593 -Tilltalar du min bror så här? -Ja. Han har vant sig. 61 00:11:19,017 --> 00:11:22,937 -Tror du att han är skyldig? -Nej. 62 00:11:23,188 --> 00:11:27,525 Han hatade den lilla fittan. Men vem gjorde inte det? 63 00:11:28,860 --> 00:11:33,948 Gift är inte hans sätt. Eller mord, för den sakens skull. 64 00:11:35,617 --> 00:11:37,702 Varför frågar du inte honom? 65 00:11:42,916 --> 00:11:46,378 -Du har inte besökt honom. -Det räcker för idag. 66 00:11:50,465 --> 00:11:52,884 Sa han hur jag kom i hans tjänst? 67 00:11:52,967 --> 00:11:57,972 -Du var hans förkämpe i Eyrie. -Ja. 68 00:11:58,139 --> 00:12:02,519 Men bara för att lady Arryn krävde att det skulle ske samma dag. 69 00:12:02,769 --> 00:12:04,854 Du var hans första val. 70 00:12:05,980 --> 00:12:10,777 Han visste att du skulle rida natt och dag för att komma dit. 71 00:12:12,696 --> 00:12:15,573 Tänker du strida för honom nu? 72 00:12:22,706 --> 00:12:29,504 Det här är inte så illa. Fyra väggar. Ett nattkärl. 73 00:12:29,754 --> 00:12:34,050 Jag satt kedjad vid en påle, täckt av min egen skit. 74 00:12:36,553 --> 00:12:40,849 -Försöker du få mig att må bättre? -Kanske det. 75 00:12:44,436 --> 00:12:49,983 -Förlåt att jag inte kom förrän nu. -Ja, det är komplicerat. 76 00:12:50,191 --> 00:12:52,444 -Hur mår vår syster? -Vad tror du? 77 00:12:52,610 --> 00:12:55,071 Hennes son dog i hennes armar. 78 00:12:55,321 --> 00:12:59,951 -Hennes son? -Säg inget. 79 00:13:05,165 --> 00:13:11,087 -Du vet vad som väntar? -Min rättegång för kungamord. 80 00:13:11,337 --> 00:13:14,215 Hela kungadömet tror att jag är skyldig. 81 00:13:14,549 --> 00:13:19,387 Jag vet att en av domarna har önskat livet ur mig flera gånger. 82 00:13:19,637 --> 00:13:21,639 Och det är min far. 83 00:13:23,308 --> 00:13:29,272 Cersei vill nog undvika en rättegång och istället låta döda mig. 84 00:13:29,814 --> 00:13:32,901 Nu när du säger det så frågade hon faktiskt. 85 00:13:33,151 --> 00:13:39,115 -Ska jag vända mig om och blunda? -Det beror på. Gjorde du det? 86 00:13:40,408 --> 00:13:45,080 Bröderna Kungadråpare. Vad tycker du om det? Inte illa. 87 00:13:47,457 --> 00:13:50,085 Frågar du om jag dödade din son? 88 00:13:50,335 --> 00:13:53,129 Frågar du om jag skulle döda min bror? 89 00:13:57,300 --> 00:14:01,137 -Hur kan jag hjälpa dig? -Du kan befria mig. 90 00:14:02,472 --> 00:14:05,183 Det vet du att jag inte kan. 91 00:14:05,433 --> 00:14:11,523 -Då finns det inget mer att säga. -Vill du att jag ska döda vakterna? 92 00:14:11,981 --> 00:14:15,068 -Jag är Kungsvaktens överbefälhavare. -Förlåt. 93 00:14:15,318 --> 00:14:19,280 Jag vill inte att du ska behöva göra nåt opassande. 94 00:14:19,531 --> 00:14:24,244 -Du är anklagad för mord på kungen. -Men jag gjorde det inte! 95 00:14:24,494 --> 00:14:28,123 -Och därför blir det rättegång. -Rättegång. 96 00:14:28,623 --> 00:14:31,292 Om mördaren föll på knä framför Järntronen- 97 00:14:31,376 --> 00:14:36,756 -för att erkänna och bevisa sin skuld skulle Cersei ändå inte ändra sig. 98 00:14:37,006 --> 00:14:41,136 -Hon vill se mitt huvud på en påle. -Inte bara ditt. 99 00:14:42,345 --> 00:14:45,473 Hon tänker dubba den som finner Sansa Stark. 100 00:14:45,557 --> 00:14:49,436 -Sansa gjorde det inte. -Hon hade all anledning. 101 00:14:49,686 --> 00:14:54,399 Tror du att det var en tillfällighet att hon försvann samma kväll? 102 00:14:55,567 --> 00:14:57,902 Sansa är ingen mördare. 103 00:15:00,363 --> 00:15:02,449 Inte ännu, i alla fall. 104 00:15:15,128 --> 00:15:19,382 -Vart för du mig? -Jag ska gifta mig med lady Lysa. 105 00:15:19,632 --> 00:15:23,803 Hon väntar på oss i Eyrie. Där är du trygg. 106 00:15:36,733 --> 00:15:41,529 -Dödade du Joffrey? -Om jag dödade Joffrey? 107 00:15:42,947 --> 00:15:45,909 -Jag har varit i Dalen i veckor. -Det var du. 108 00:15:46,159 --> 00:15:49,704 Och vem hjälpte mig med denna sammansvärjning? 109 00:15:52,040 --> 00:15:58,588 Ser Dontos hjälpte mig att fly men du skulle inte lita på honom. 110 00:15:58,838 --> 00:16:02,300 -Varför inte? -Du litar inte på fyllbultar. 111 00:16:02,550 --> 00:16:06,805 -Det var kanske din make. -Nej. 112 00:16:07,055 --> 00:16:10,892 -Hur vet du det? -Jag bara vet. 113 00:16:11,976 --> 00:16:17,482 Du har rätt. Han var inte inblandad. Men det var du. 114 00:16:18,900 --> 00:16:23,405 Minns du det vackra halsbandet som Dontos gav dig? 115 00:16:23,655 --> 00:16:28,702 Jag antar att du inte märkte att en sten saknades efter festen. 116 00:16:30,328 --> 00:16:33,164 Giftet... 117 00:16:33,581 --> 00:16:39,713 Jag förstår inte varför. Huset Lannister gav dig allt. 118 00:16:39,963 --> 00:16:42,924 En man utan motiv är en man ingen misstänker. 119 00:16:43,174 --> 00:16:45,552 Förvilla alltid dina fiender. 120 00:16:45,802 --> 00:16:51,391 Avslöja inte vem du är eller vad du är ute efter. 121 00:16:55,228 --> 00:16:57,939 Jag tror dig inte. 122 00:16:58,148 --> 00:17:02,027 Om de får tag på dig kommer du att sluta som min far. 123 00:17:02,277 --> 00:17:05,196 Tar du den risken bara för att förvilla dem? 124 00:17:07,157 --> 00:17:10,785 De flesta riskerar så lite. 125 00:17:11,036 --> 00:17:15,749 De undviker risker hela sina liv och sen dör de. 126 00:17:17,417 --> 00:17:21,004 Jag skulle riskera allt för att få det jag vill ha. 127 00:17:22,630 --> 00:17:24,716 Och vad vill du ha? 128 00:17:29,554 --> 00:17:31,556 Allt. 129 00:17:33,683 --> 00:17:37,395 Min vänskap med huset Lannister var fruktbar. 130 00:17:37,645 --> 00:17:44,611 Men Joffrey, en illvillig pojke med en krona, var ingen bra allierad. 131 00:17:44,861 --> 00:17:49,449 -Vem kan lita på en sån vän? -Vem kan lita på dig? 132 00:17:49,699 --> 00:17:52,410 Jag vill inte ha vänner som liknar mig. 133 00:17:52,702 --> 00:17:56,748 Mina nya vänner är förutsägbara. Mycket förnuftiga personer. 134 00:17:56,915 --> 00:18:03,588 Det som hände Joffrey var nåt mina nya vänner önskade sig. 135 00:18:03,838 --> 00:18:09,010 En omtänksam gåva får en ny vänskap att växa sig stark. 136 00:18:09,260 --> 00:18:13,598 Hur kan du lämna mig ensam med de här människorna? 137 00:18:14,015 --> 00:18:18,770 Tiden är inne, min kära. Inget är så tröttsamt som en rättegång. 138 00:18:19,020 --> 00:18:21,314 Förutom den här trädgården. 139 00:18:21,564 --> 00:18:28,571 Om jag tvingas ströva här igen kastar jag mig utför klipporna. 140 00:18:28,822 --> 00:18:31,533 -Har du träffat Tommen? -Nej. 141 00:18:33,034 --> 00:18:36,621 Har de gått med på giftermålet? Jag får inget veta. 142 00:18:37,038 --> 00:18:40,583 Från början var jag inte din farfar Luthors tilltänkta. 143 00:18:41,042 --> 00:18:45,547 Han var trolovad med min syster, din gammelfaster Viola. 144 00:18:45,797 --> 00:18:48,633 Jag var tänkt åt nån Targaryen. 145 00:18:48,883 --> 00:18:52,512 Det var mycket populärt att gifta sig med en Targaryen. 146 00:18:52,762 --> 00:18:59,936 Men när jag såg hans vessleansikte och hans löjliga silverfärgade hår- 147 00:19:00,186 --> 00:19:02,272 -visste jag att han inte dög. 148 00:19:02,522 --> 00:19:07,736 Kvällen innan Luthor skulle fria till min syster- 149 00:19:07,986 --> 00:19:14,284 -råkade jag gå fel och hamnade i hans rum. 150 00:19:14,534 --> 00:19:17,328 Så tankspritt av mig. 151 00:19:17,579 --> 00:19:24,419 På morgonen blev det inget frieri - pojken kunde knappt röra sig! 152 00:19:24,669 --> 00:19:29,382 Det enda han ville ha var det han hade fått av mig den natten. 153 00:19:30,467 --> 00:19:34,804 Jag var skicklig. Riktigt, riktigt skicklig. 154 00:19:36,306 --> 00:19:40,477 Du är ännu skickligare. Men du måste agera snabbt. 155 00:19:40,977 --> 00:19:44,314 Cersei är illasinnad men hon är inte dum. 156 00:19:44,564 --> 00:19:50,695 Hon kommer att vända pojken emot dig. När ni är gifta är det för sent. 157 00:19:50,945 --> 00:19:57,202 Som tur var är drottningregenten upptagen med att sörja sin pojke. 158 00:19:57,452 --> 00:20:01,247 Och med att anklaga sin bror för mordet han inte begick. 159 00:20:01,498 --> 00:20:04,501 -Det kunde ha varit han. -Det var det inte. 160 00:20:04,751 --> 00:20:07,545 -Det vet du inte, farmor. -Jo, det vet jag. 161 00:20:08,922 --> 00:20:11,925 Det odjuret skulle inte få gifta sig med dig. 162 00:20:13,426 --> 00:20:17,305 Jag förstår inte. 163 00:20:17,555 --> 00:20:20,308 Oroa dig inte för det. 164 00:20:21,810 --> 00:20:24,979 Gör bara det som måste göras. 165 00:20:36,282 --> 00:20:38,868 Och igen. 166 00:20:44,833 --> 00:20:46,793 Mycket fint. Bra. 167 00:20:47,043 --> 00:20:49,546 Många vildingar använder två vapen. 168 00:20:50,046 --> 00:20:56,553 Försök avväpna dem direkt för att utjämna oddsen. 169 00:21:09,524 --> 00:21:12,193 Nu ska vi se vad ni kan. 170 00:21:12,444 --> 00:21:15,697 -Du ska bara titta på, Olly. -Jag kan strida. 171 00:21:15,947 --> 00:21:22,162 -Har du hållit i ett svärd förut? -Jag var byns bäste bågskytt. 172 00:21:22,412 --> 00:21:27,834 Jag tror dig. Vi kan jaga kanin ihop. Men nu får du titta på och lära dig. 173 00:21:30,712 --> 00:21:35,967 Ni två. Sakta, försök avväpna varandra. 174 00:22:01,659 --> 00:22:05,538 Du kan din sak. Du behövde inte ta i så hårt. 175 00:22:05,789 --> 00:22:09,125 Då hade han inte lärt sig nåt. 176 00:22:09,376 --> 00:22:14,381 Lord Snow. Vad håller du på med? 177 00:22:14,589 --> 00:22:18,051 -Grenn och jag hjälper dem. -Du är förvaltare. 178 00:22:18,468 --> 00:22:22,514 Din vildinghynda fick dig kanske att glömma det, men jag minns. 179 00:22:24,474 --> 00:22:29,896 -Nån måste träna dem. -Inte du. Gå och töm ett nattkärl. 180 00:22:33,233 --> 00:22:37,570 Kom igen. Gör det. Din förrädiske oäkting. 181 00:22:37,821 --> 00:22:42,283 Ge mig en anledning. Mormont kan inte skydda dig nu. 182 00:22:53,712 --> 00:22:58,216 Tillbaka till arbetet. Nu! 183 00:22:58,466 --> 00:23:01,177 Nu, sa jag! 184 00:23:03,471 --> 00:23:06,975 Oäktingen är populär. Det är inte du. 185 00:23:07,225 --> 00:23:11,062 -Det spelar ingen roll. Det är krig. -Än så länge. 186 00:23:11,312 --> 00:23:13,982 Du är bara tjänstgörande befälhavare. 187 00:23:14,065 --> 00:23:17,485 Det blir ett val. Den gamle maestern kräver det. 188 00:23:18,611 --> 00:23:22,782 Tänk om angående hans begäran att marschera mot Craster's. 189 00:23:24,284 --> 00:23:30,248 Låt myteristerna ta hand om Snow. Annars ger han snart dig order. 190 00:23:46,306 --> 00:23:51,644 En oäkting? Jag trodde att du var högättad. 191 00:23:51,895 --> 00:23:57,108 Min far var högättad. Min mor var det inte. 192 00:23:58,943 --> 00:24:01,029 Jag heter Locke. 193 00:24:03,239 --> 00:24:05,784 Jon Snow. 194 00:24:07,869 --> 00:24:10,872 Du strider väl. Hur hamnade du här uppe? 195 00:24:11,122 --> 00:24:17,087 Plikten kallade. Jag ville skydda kungadömet. 196 00:24:19,381 --> 00:24:21,674 Jag var skogvaktare i Stormländerna. 197 00:24:21,925 --> 00:24:26,012 Jag gav en rapphöna till mina hungriga barn och åkte fast. 198 00:24:26,262 --> 00:24:31,935 Jag valde Muren. Jag hoppades slippa högättade fittor här. 199 00:24:32,185 --> 00:24:37,273 -Vad väntar ni på? Sommaren? -Jag hade visst fel. 200 00:24:57,877 --> 00:25:00,046 Ni skickade efter mig, ers nåd? 201 00:25:00,296 --> 00:25:04,300 Ers nåd. Så formellt. 202 00:25:05,844 --> 00:25:08,888 Hur många Kungsvakter bevakar Tommens dörr? 203 00:25:10,306 --> 00:25:15,812 -Ser Boros är i tjänst ikväll. -En? 204 00:25:16,062 --> 00:25:18,648 En man vaktar den blivande kungen? 205 00:25:19,024 --> 00:25:22,152 Jag lovar att Tommen är trygg. Vi skyddar honom. 206 00:25:23,236 --> 00:25:26,614 På samma sätt som ni skyddade Joffrey? 207 00:25:26,865 --> 00:25:32,287 Varför frigav Catelyn Stark dig? Jag har länge undrat det. 208 00:25:32,829 --> 00:25:38,084 Ända sen den där kossan kom hit med dig. Varför frigav hon dig? 209 00:25:38,376 --> 00:25:41,254 Så att jag skulle skicka hem hennes döttrar. 210 00:25:46,593 --> 00:25:52,474 -Hoppades hon det, eller lovade du? -Jag svor vid gudarna. 211 00:25:52,724 --> 00:25:55,226 Så du gav vår fiende ett heligt löfte. 212 00:25:55,477 --> 00:26:00,106 Jag ville hem till dig. Skulle jag ha bett henne dra åt helvete? 213 00:26:00,357 --> 00:26:05,153 Så du menade det inte? Du är inte lojal mot Catelyn Stark? 214 00:26:05,403 --> 00:26:10,200 -Hon är död. -Om jag ber dig hitta Sansa... 215 00:26:10,450 --> 00:26:17,665 Att du hittar den mordiska hyndan och ger mig hennes huvud, gör du det då? 216 00:26:22,837 --> 00:26:25,215 Jag vet att du besökte Tyrion. 217 00:26:26,966 --> 00:26:31,054 Odjuret som mördade vår son. 218 00:26:33,306 --> 00:26:38,645 Jag var tvungen att träffa honom. Jag ville veta. 219 00:26:40,814 --> 00:26:43,650 Han är inte skyldig, Cersei. 220 00:26:43,900 --> 00:26:48,822 Du har alltid tyckt synd om honom. Vår stackars lillebror. 221 00:26:49,072 --> 00:26:53,451 Illa behandlad av världen. Hatad av sin far och sin syster. 222 00:26:53,702 --> 00:26:56,162 Han skulle döda oss alla om han kunde. 223 00:26:58,748 --> 00:27:02,293 Jag vill ha fyra män vid Tommens dörr, dag och natt. 224 00:27:04,003 --> 00:27:06,297 Det var allt, överbefälhavaren. 225 00:27:40,665 --> 00:27:42,751 Ser Skutt? 226 00:27:56,931 --> 00:28:00,935 -Hur kom ni förbi Kungsvakten? -Kungsvakten? 227 00:28:03,313 --> 00:28:06,149 Jag tror inte att ni bör vara här. 228 00:28:06,358 --> 00:28:09,486 Mor tillåter inte att jag får nattliga besök. 229 00:28:09,736 --> 00:28:14,783 Jag är ingen besökare, ers nåd. De säger att jag är er tilltänkta. 230 00:28:20,288 --> 00:28:27,212 Visste ni att många par inte träffas förrän på bröllopsdagen? 231 00:28:28,588 --> 00:28:31,841 Innan vi väljer att leva tillsammans- 232 00:28:32,092 --> 00:28:36,137 -borde vi inte lära känna varandra? 233 00:28:38,306 --> 00:28:43,061 -Ja. Men om mor får reda på... -Det kan få vara vår hemlighet. 234 00:28:46,690 --> 00:28:52,570 Om vi ska gifta oss kommer vi att hålla en del hemligt från henne. 235 00:28:54,364 --> 00:28:59,077 -Så, ers nåd.... -Ja? 236 00:29:00,495 --> 00:29:02,580 Berätta en hemlighet för mig. 237 00:29:09,504 --> 00:29:14,092 -Hej. Du var en rejäl pojke. -Det är ser Skutt. 238 00:29:15,385 --> 00:29:17,429 Mycket stilig. 239 00:29:18,847 --> 00:29:26,104 Joffrey hotade att flå honom och mata mig med honom. 240 00:29:26,354 --> 00:29:29,024 Det var väldigt grymt. 241 00:29:29,274 --> 00:29:31,735 Du verkar inte vara grym. 242 00:29:33,695 --> 00:29:36,990 Nej. Jag tror inte att jag är det. 243 00:29:37,490 --> 00:29:41,369 Så skönt. För du vet väl vad som händer när vi gifter oss? 244 00:29:41,619 --> 00:29:43,747 Vi avlägger våra löften. 245 00:29:44,289 --> 00:29:49,419 -Och sen blir det en fest... -Jag blir din. För evigt. 246 00:29:52,505 --> 00:29:58,428 Det har blivit sent. Jag borde gå. 247 00:29:58,678 --> 00:30:00,972 Får jag komma på besök igen? 248 00:30:03,892 --> 00:30:06,561 Ja. 249 00:30:10,565 --> 00:30:15,862 Kom ihåg att det är vår lilla hemlighet. 250 00:30:52,565 --> 00:30:58,530 Ser Jaime Lannister. Utnämnd till Kungsvakten vid sexton års ålder. 251 00:30:58,780 --> 00:31:02,951 Under plundringen av King's Landing mördade han kung Aerys II. 252 00:31:03,118 --> 00:31:09,332 Benådad av Robert Baratheon. Efteråt känd som "Kungadråparen". 253 00:31:09,582 --> 00:31:14,462 Det är överbefälhavarens plikt att fylla de här sidorna. 254 00:31:16,047 --> 00:31:18,842 Det finns fortfarande plats på mina. 255 00:31:49,205 --> 00:31:51,082 Valyriskt stål. 256 00:31:53,918 --> 00:31:58,631 Det är ditt nu. Det smiddes utav Ned Starks svärd. 257 00:31:58,882 --> 00:32:02,010 Använd det för att försvara Ned Starks dotter. 258 00:32:03,762 --> 00:32:08,475 Du svor en ed att återföra Starkflickorna till deras mor. 259 00:32:08,725 --> 00:32:15,148 Hon är död. Arya är troligen död. Men du kan kanske hitta Sansa. 260 00:32:17,067 --> 00:32:19,611 Jag har en gåva till. 261 00:32:37,212 --> 00:32:39,881 Jag hoppas att måtten stämmer. 262 00:32:42,509 --> 00:32:48,390 Jag ska hitta henne. För lady Catelyn. 263 00:32:52,143 --> 00:32:54,813 Och för dig. 264 00:33:00,485 --> 00:33:05,740 Jag glömde nästan att jag har en gåva till. 265 00:33:09,661 --> 00:33:13,081 -Jag behöver ingen väpnare. -Självklart gör du det. 266 00:33:13,331 --> 00:33:17,335 -Han kommer att sinka mig. -Min bror står i skuld till honom. 267 00:33:17,752 --> 00:33:22,549 -Du kan se till att han är trygg. -Jag kommer inte att sinka er, ser. 268 00:33:25,385 --> 00:33:28,763 Mylady. Jag lovar att tjäna er väl. 269 00:33:29,013 --> 00:33:31,850 Han är en duktig pojke. Ni lär trivas ihop. 270 00:33:36,479 --> 00:33:41,401 Från lord Tyrion. Hans yxa från Svartvattnet. 271 00:33:46,865 --> 00:33:53,371 Vad väntar du på - en kyss? Gör i ordning hennes häst. 272 00:34:02,505 --> 00:34:05,717 De säger att de bästa svärden har namn. 273 00:34:12,307 --> 00:34:15,185 Edshållaren. 274 00:34:25,737 --> 00:34:28,448 Farväl, Brienne. 275 00:34:50,929 --> 00:34:53,098 Kom igen, rör på dig. 276 00:35:17,580 --> 00:35:20,041 Jag skulle aldrig ha flyttat henne. 277 00:35:20,291 --> 00:35:24,796 -Hon var inte trygg här. -Hon är inte trygg där ute. 278 00:35:25,046 --> 00:35:31,428 -Vildingarna kanske anfaller. -De kanske anfaller Castle Black. 279 00:35:31,636 --> 00:35:34,639 -Jag borde hämta Gilly. -Vi har våra order. 280 00:35:34,723 --> 00:35:40,437 -Jag minns när du ville hjälpa Robb. -Jag minns vem som stoppade mig. 281 00:35:42,689 --> 00:35:45,692 Jag vet hur svårt det är, Sam. Tro mig. 282 00:35:47,569 --> 00:35:53,199 När du sa att Bran är norr om Muren ville jag genast leta efter honom. 283 00:35:54,659 --> 00:35:57,203 Om jag ändå hade fått med honom hem. 284 00:35:58,872 --> 00:36:01,374 Jag försökte verkligen. 285 00:36:04,210 --> 00:36:06,671 Hur snabbt kan de ta sig fram? 286 00:36:06,921 --> 00:36:14,054 -En krympling på en släde? -De kommer att passera vildingbyar. 287 00:36:14,304 --> 00:36:17,015 De kan kanske söka skydd i en av dem. 288 00:36:18,475 --> 00:36:20,935 Alla vildingar är med Mance. 289 00:36:21,186 --> 00:36:24,689 Varje by eller skyddad plats är övergiven. 290 00:36:27,984 --> 00:36:30,612 Förutom... 291 00:36:32,989 --> 00:36:35,200 Craster's? 292 00:36:36,618 --> 00:36:40,080 -Tror du att Bran kan ha hittat...? -Snow. 293 00:36:40,330 --> 00:36:44,376 Förlåt att jag avbryter er. Thorne vill träffa dig. 294 00:36:47,712 --> 00:36:52,884 Din räd mot Craster's Keep. Jag tillåter den. 295 00:36:53,134 --> 00:36:59,224 Men jag tänker inte beordra nån. Det blir enbart frivilliga. 296 00:36:59,474 --> 00:37:01,601 Tack, ser Alliser. 297 00:37:12,821 --> 00:37:15,198 Bröder. 298 00:37:25,875 --> 00:37:28,128 Jag ska till Craster's Keep. 299 00:37:28,378 --> 00:37:33,133 Jag tänker tillfångata eller döda myteristerna som gömmer sig där. 300 00:37:33,383 --> 00:37:36,845 Jag ber om frivilliga som vill komma med mig. 301 00:37:37,095 --> 00:37:40,348 Det finns bara vildmark härifrån till Craster's- 302 00:37:40,473 --> 00:37:45,020 -och Mance och hans armé är på väg men vi måste göra det. 303 00:37:45,270 --> 00:37:50,859 Vår överlevnad hänger på att vi når myteristerna innan Mance gör det. 304 00:37:51,109 --> 00:37:55,030 De kan Muren. De kan våra försvar. 305 00:37:55,280 --> 00:37:58,366 Om Mance får veta vad de vet är vi förlorade. 306 00:38:00,368 --> 00:38:04,164 Men om det inte räcker för er, tänk på detta. 307 00:38:05,248 --> 00:38:10,211 Om vi är bröder så var överbefälhavare Mormont vår far. 308 00:38:11,796 --> 00:38:17,927 Han levde och dog för Väktarna och blev förrådd av sina egna män. 309 00:38:18,178 --> 00:38:24,768 Han förtjänade mycket mer än så. Vi kan bara skipa rättvisa för honom. 310 00:38:25,018 --> 00:38:26,644 Vilka kommer med mig? 311 00:39:16,945 --> 00:39:21,533 -En rekryt får inte gå norr om Muren. -Låt mig avlägga eden. 312 00:39:21,783 --> 00:39:25,245 Om det vankas strid behöver du män som kan sin sak. 313 00:39:37,757 --> 00:39:39,843 Tack, bröder. 314 00:39:47,225 --> 00:39:51,396 Nej. Snälla, nej. 315 00:39:51,646 --> 00:39:55,817 Snälla. Du gör mig illa. 316 00:40:01,656 --> 00:40:05,910 Karl Tanner från Gingränden- 317 00:40:06,161 --> 00:40:12,625 -dricker vin ur Jeor Mormonts skalle. 318 00:40:18,506 --> 00:40:22,343 Vad beordrar du, överbefälhavaren? 319 00:40:22,594 --> 00:40:27,348 Vad sa du? Knulla dem till döds? 320 00:40:28,433 --> 00:40:33,980 Hörde ni det, pojkar? Knulla dem till döds. 321 00:40:40,779 --> 00:40:43,490 Rast. 322 00:40:47,202 --> 00:40:51,539 -Gå och mata odjuret. -Vi borde ha ihjäl det. 323 00:40:53,333 --> 00:40:58,838 Håll din fula käft stängd, din fula lilla fitta. 324 00:40:59,047 --> 00:41:05,095 Du ser ut som en jävla pung. Se på ditt fula fittansikte. 325 00:41:05,303 --> 00:41:09,557 Om jag pissar i rännstenen blir fem av er genomblöta. 326 00:41:10,600 --> 00:41:16,690 Vet ni vad jag fick betalt för att döda i King's Landing? Sju silver. 327 00:41:16,940 --> 00:41:23,655 Fick jag ett namn var den mannen död. Ingen jävel undkom mig. 328 00:41:27,701 --> 00:41:30,328 Jag har inte besegrats sen jag var nio. 329 00:41:31,746 --> 00:41:37,085 Men det kanske är dags. Vad tror du? 330 00:41:37,335 --> 00:41:39,546 Du kanske är man nog. 331 00:41:40,714 --> 00:41:43,049 Fitta. 332 00:41:45,343 --> 00:41:49,556 Jag skulle inte ha en chans. Ingen av oss har en chans. 333 00:41:49,806 --> 00:41:56,187 Jag var en jävla legend i Gingränden. En jävla legend. 334 00:41:56,479 --> 00:42:00,275 Jag skulle ta mig an vilken riddare som helst, när som helst! 335 00:42:00,775 --> 00:42:03,653 Jävla fittor i rustning. Jävla ynkryggar. 336 00:42:12,287 --> 00:42:17,459 -En gåva åt gudarna. -En gåva åt gudarna. 337 00:42:17,709 --> 00:42:22,172 -Vad fan är det där? -Crasters sista barn. En pojke. 338 00:42:22,422 --> 00:42:26,926 Vad ska jag göra med honom? Vad gjorde Craster med dem? 339 00:42:27,260 --> 00:42:32,807 Dödade han dem innan de kunde växa upp och döda honom? 340 00:42:36,436 --> 00:42:39,314 Vi behöver inte en mun till att mätta. 341 00:42:39,564 --> 00:42:45,070 Han dödade dem inte. Han offrade dem. Till gudarna. 342 00:42:46,946 --> 00:42:50,658 -De Vita vandrarna. -En gåva åt gudarna. 343 00:42:50,909 --> 00:42:54,329 -En gåva åt gudarna. -En gåva åt gudarna. 344 00:42:54,579 --> 00:42:57,582 -En gåva åt gudarna. -Håll käften! 345 00:43:03,922 --> 00:43:10,845 Om det fungerade för honom... 346 00:43:12,639 --> 00:43:15,725 Låt oss ge Vandrarna vad de vill ha. 347 00:43:22,899 --> 00:43:25,276 Rast ska åt det hållet. 348 00:44:52,030 --> 00:44:54,115 Din rödögda djävul. 349 00:44:57,702 --> 00:44:59,954 Är du törstig? 350 00:45:19,891 --> 00:45:21,559 Jävlar! 351 00:45:55,385 --> 00:45:57,804 Hodor. 352 00:46:03,268 --> 00:46:05,812 Hörde ni det? 353 00:46:11,151 --> 00:46:15,071 -Är det ett barn? -Det närmar sig. 354 00:46:15,321 --> 00:46:20,535 -Jag går dit. -Vi måste hålla ihop. 355 00:47:02,911 --> 00:47:05,914 -Bran. Bran. -Hodor. Hodor. Hodor. 356 00:47:06,164 --> 00:47:09,334 -Vad hände, Bran? -Sommar fastnade i en fälla. 357 00:47:09,501 --> 00:47:13,254 Jag såg inte vem det var, men de har min brors varg. 358 00:47:15,173 --> 00:47:18,051 De har Gast. 359 00:47:22,847 --> 00:47:26,309 De är Nattens väktare. Titta. 360 00:47:26,559 --> 00:47:32,190 -Jon kanske är där. -Varför sitter hans varg i en bur då? 361 00:47:38,655 --> 00:47:41,241 De är inte längre Nattens väktare. 362 00:47:41,491 --> 00:47:44,160 Vi är inte trygga här. Vi måste ge oss av. 363 00:47:44,619 --> 00:47:49,749 -Vi måste ge oss av, Bran. -Inte utan Sommar. 364 00:47:55,922 --> 00:47:59,384 -Minns du var buren är? -Öster om tornet. 365 00:48:02,137 --> 00:48:05,682 Om jag inte kommer tillbaka snart träffas vi... 366 00:48:20,572 --> 00:48:22,032 Hodor. 367 00:48:24,784 --> 00:48:26,870 Hodor. Hodor. 368 00:48:30,331 --> 00:48:33,126 Hodor. 369 00:48:33,293 --> 00:48:37,047 Om jag var lika stor som dig skulle jag vara kung. 370 00:48:48,058 --> 00:48:50,602 Hjälp honom upp. 371 00:49:12,874 --> 00:49:18,213 Det här är dyrbart. Fint läder. 372 00:49:19,631 --> 00:49:24,636 Du är ingen vilding. Du är nån viktig person. Högättad. 373 00:49:26,888 --> 00:49:28,640 Vem är du? 374 00:49:38,149 --> 00:49:45,115 Där jag kommer från skulle jag bli straffad om jag slog en lord. 375 00:49:45,365 --> 00:49:49,035 Men vi är långt hemifrån, eller hur? 376 00:49:50,620 --> 00:49:55,583 Och ni i era fina kläder är norr om Muren- 377 00:49:55,834 --> 00:49:59,087 -och smyger genom skogen. 378 00:49:59,587 --> 00:50:01,673 Är inte det underligt? 379 00:50:05,009 --> 00:50:12,308 Jag tycker om ditt lockiga hår. Min mamma hade lockigt hår. 380 00:50:12,559 --> 00:50:16,604 Vackra bruna lockar. 381 00:50:16,855 --> 00:50:20,358 Varför släpade ni en krympling hela vägen hit? 382 00:50:24,738 --> 00:50:27,991 Du har visst inte lekt den här leken förut. 383 00:50:29,200 --> 00:50:34,664 En högättad gisslan är av värde. 384 00:50:34,914 --> 00:50:40,295 Men tre, det är en massa extra munnar att mätta. 385 00:50:40,545 --> 00:50:44,883 -Vad är det för fel på honom? -Kom hit. 386 00:50:45,133 --> 00:50:47,886 -Låt mig hjälpa honom. -Vem är du? 387 00:50:48,136 --> 00:50:49,888 -Snälla. -Vem är du? 388 00:50:50,388 --> 00:50:54,809 Jag är Brandon Stark! Brandon Stark av Winterfell. 389 00:50:57,020 --> 00:50:59,064 Jon Snows bror. 390 00:51:01,274 --> 00:51:08,531 -Det är Meera. Jag är här. -Det här blev ingen tråkig dag. 391 00:51:12,786 --> 00:51:14,954 Jag är här.