1 00:00:01,923 --> 00:00:05,196 Ich will, dass du mir die die Wahrheit über Joffrey sagst. 2 00:00:05,522 --> 00:00:06,872 Er ist ein Monster. 3 00:00:07,430 --> 00:00:11,448 Mit den Tyrells an unserer Seite, wird niemand für das nächste Jahrhunder and Rebellion denken 4 00:00:11,568 --> 00:00:13,635 Ser Dontos von House Hollard. 5 00:00:13,755 --> 00:00:15,770 Ser Meryn, helft Ser Dontos meinen Namenstag zu feiern. 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,640 Es würde Unglück bringen einen Mann an eurem Namenstag zu töten. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,160 Du wirst mein neuer Hofnarr! 8 00:00:20,280 --> 00:00:21,432 Vielen Dank, eure Hoheit. 9 00:00:21,552 --> 00:00:23,976 Weisst du was nötig ist um 19 Clans zu vereinigen? 10 00:00:24,270 --> 00:00:26,597 Ich hab Ihnen gesagt, dass wir alle 11 00:00:26,717 --> 00:00:28,350 sterben werden, wenn wir nicht nach Süden ziehen. 12 00:00:29,145 --> 00:00:31,828 Lasst uns gehen und mein Vater wird zahlen so viel ihr wollt. 13 00:00:31,948 --> 00:00:33,736 Genug um mir eine neue Hand zu kaufen? 14 00:00:39,826 --> 00:00:41,959 Unbefleckte 15 00:00:42,079 --> 00:00:45,275 Erschlagt die Meister, erschlagt die Soldaten 16 00:00:49,909 --> 00:00:52,119 Wir müssen einen Ehemann für Sansa Stark finden. 17 00:00:52,239 --> 00:00:54,641 Tyrion wird tun was ihm befohlen wird, und du wirst Ser Loras heiraten. 18 00:00:54,761 --> 00:00:57,472 - Ich bin nicht irgend ein Brut Gaul... - Du bist meine Tochter! 19 00:00:57,592 --> 00:00:59,857 Meine Gefühle für dich haben sich nicht geändert. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,086 Ich bin nicht deine Lady, Ich bin deine Hure. 21 00:01:02,377 --> 00:01:04,336 Er ist eine Krähe, er wird uns in den Rücken fallen. 22 00:01:04,456 --> 00:01:05,712 Tötet ihn! 23 00:01:10,652 --> 00:01:11,971 Das ist eine feine kleine Klinge. 24 00:01:12,091 --> 00:01:13,735 - Nein! - Vielleicht benutz ich sie als Zahnstocher. 25 00:01:14,220 --> 00:01:16,700 - Ist was mit deinem Bein, Junge? - Ihr müsst mich tragen. 26 00:01:20,076 --> 00:01:21,937 Robb! 27 00:01:25,528 --> 00:01:28,020 Die Lannisters senden Grüße! 28 00:01:31,655 --> 00:01:32,877 Es ist zu spät! 29 00:01:35,126 --> 00:01:38,307 - Du weisst, dass ich keine Wahl hatte... - Du weisst nichts, Jon Snow! 30 00:01:44,773 --> 00:01:46,266 Du bist zu Hause. 31 00:02:06,391 --> 00:02:08,759 32 00:02:12,331 --> 00:02:15,333 33 00:02:15,367 --> 00:02:18,169 34 00:02:46,298 --> 00:02:48,900 35 00:03:48,794 --> 00:03:51,896 36 00:05:19,838 --> 00:05:30,560 Sync & corrections by honeybunny Übersetzung: Tristan 37 00:05:46,711 --> 00:05:48,712 - Umwerfend. - Mm-hmm. 38 00:05:48,746 --> 00:05:50,914 Sieht aus wie frisch geschmiedet. 39 00:05:50,948 --> 00:05:52,348 Ist es. 40 00:05:53,718 --> 00:05:55,485 Niemand hat ein valyrianisches Stahlschwert seit dem 41 00:05:55,519 --> 00:05:57,087 Untergang von Valyria gefertigt. 42 00:05:57,121 --> 00:05:58,822 Es gibt 3 lebende Schmiede, 43 00:05:58,856 --> 00:06:01,024 die wissen wie man valyrianischen Stahl bearbeitet. 44 00:06:01,058 --> 00:06:03,626 Der beste von ihnen war in Volantis. 45 00:06:03,661 --> 00:06:06,663 Er kam auf meine Einladung nach Kings Landing. 46 00:06:06,697 --> 00:06:08,898 Wo hast du eine solche Menge valyrianischen Stahl bekommen? 47 00:06:08,933 --> 00:06:11,668 Von jemandem, der es nicht länger gebrauchen kann. 48 00:06:13,871 --> 00:06:16,973 Du wolltest schon lange eines von diesen im Familienbesitz. 49 00:06:17,007 --> 00:06:18,908 - Und jetzt haben wir zwei. - Zwei? 50 00:06:18,943 --> 00:06:21,478 Die original Waffe war unsinnig Groß. 51 00:06:21,512 --> 00:06:23,880 Genug Stahl für 2 Schwerter. 52 00:06:23,914 --> 00:06:26,950 Gut, vielen Dank. Es ist glorreich. 53 00:06:32,890 --> 00:06:34,824 Du wirst deine linke Hand trainieren müssen. 54 00:06:34,859 --> 00:06:37,360 Jeder gute Schwertkämpfer weiss mit beiden Händen zu kämpfen. 55 00:06:37,394 --> 00:06:39,429 Du wirst nie wieder so gut sein wie du warst. 56 00:06:39,463 --> 00:06:41,164 Nein. 57 00:06:41,198 --> 00:06:42,958 Aber so lange ich besser bin alse alle Anderen, 58 00:06:42,967 --> 00:06:44,634 glaub ich ist das egal. 59 00:06:44,668 --> 00:06:47,871 Du kannst nicht in der Königsgarde dienen mit nur einer Hand. 60 00:06:47,905 --> 00:06:50,240 Wo steht das? Ich kann und ich werde. 61 00:06:50,274 --> 00:06:51,441 Der Eid der Königsgarde geht bis zum Tod. 62 00:06:51,475 --> 00:06:53,643 Der Krieg ist vorrüber. Der König ist sicher. 63 00:06:53,677 --> 00:06:55,378 Der König ist nie sicher. 64 00:06:55,412 --> 00:06:57,914 Wie viele Menschen, alleine in dieser Stadt, wollen seinen Kopf auf einem Speer? 65 00:06:57,948 --> 00:07:00,383 Andere Ritter haben den König während deiner Gefangenschaft beschützt. 66 00:07:00,417 --> 00:07:03,319 Und sie werden es weiter tun, nachdem du nach Hause gegangen bist. 67 00:07:03,354 --> 00:07:06,823 - Nach Hause? - Du wirst zu Casterly Rock zurückkehren 68 00:07:06,857 --> 00:07:09,125 und an meiner Stelle regieren. 69 00:07:09,160 --> 00:07:11,327 Du bist der Lord von Casterly Rock. 70 00:07:12,930 --> 00:07:15,999 Ich bin des Königs Hand. Mein Platz ist hier. 71 00:07:16,033 --> 00:07:19,569 Ich erwarte nicht Casterly Rock noch einmal vor meinem Tod zu sehen. 72 00:07:19,603 --> 00:07:22,138 Weisst du was sie mich nennen? 73 00:07:22,173 --> 00:07:24,440 Königsmörder. Eidbrecher. 74 00:07:24,475 --> 00:07:26,109 Mann ohne Ehre. 75 00:07:26,143 --> 00:07:28,778 Jetzt erwartest du von mir, dass ich einen weiteren heiligen Schwur breche. 76 00:07:28,813 --> 00:07:31,381 Du wirst gar nichts brechen. 77 00:07:31,415 --> 00:07:34,450 Es gibt Ausnahmesituationen, in denen ein Königswächter von seinen Pflichten befreit werden kann. 78 00:07:34,485 --> 00:07:37,554 Der König wird dir dieses Privilig gewähren. 79 00:07:37,621 --> 00:07:40,156 - Nein. - Nein? 80 00:07:40,191 --> 00:07:41,991 Nein. 81 00:07:43,360 --> 00:07:45,370 Ich kann mich nicht erinnern, dich gefragt zu haben. 82 00:07:45,371 --> 00:07:46,201 Hier ist meine Antwort. 83 00:07:46,226 --> 00:07:48,226 Wenn du glaubst deine verdammt Ehre kommt vor-- 84 00:07:48,299 --> 00:07:50,333 Meine Verdammte Ehre kann nicht wieder hergestellt werden 85 00:07:50,367 --> 00:07:53,002 aber meine Antwort ist immer noch nein. Ich will Casterly Rock nicht. 86 00:07:53,037 --> 00:07:54,304 Ich will keine Ehefrau. Ich will keine Kinder. 87 00:07:54,338 --> 00:07:56,906 Was willst du dann? 88 00:07:56,941 --> 00:07:59,542 Abendessen währe nett. 89 00:08:00,878 --> 00:08:03,947 40 Jahre habe ich versucht dich zu lehren. 90 00:08:03,981 --> 00:08:06,216 Wenn du es bis jetzt nicht gelernt hast, wirst du es nie lernen. 91 00:08:07,284 --> 00:08:08,384 Geh. 92 00:08:08,419 --> 00:08:10,386 Wenn das Dienen als besserer Bodyguard 93 00:08:10,421 --> 00:08:13,089 all deine Ambitionen sind, dann geh diene. 94 00:08:13,123 --> 00:08:15,792 Ich gehe davon aus, dass du das Schwert zurück willst. 95 00:08:15,826 --> 00:08:17,994 Behalte es. 96 00:08:18,028 --> 00:08:19,863 Ein einarmiger Mann ohne Familie braucht alle 97 00:08:19,888 --> 00:08:21,468 Hilfe die er bekommen kann. 98 00:08:46,924 --> 00:08:49,092 99 00:08:49,126 --> 00:08:51,761 Wie viele dornische Männer braucht es um eine Zicke zu ficken? 100 00:08:51,795 --> 00:08:53,830 Bitte nicht. 101 00:08:53,864 --> 00:08:56,966 Bronn: Es scheint mir ein guter Platz 102 00:08:57,001 --> 00:08:58,935 um Reisende zu treffen, ist in einerTaverne. 103 00:08:58,969 --> 00:09:00,803 Auf diesem weg, wenn eine Partei zu Spät ist, 104 00:09:00,838 --> 00:09:03,239 kann die andere Partei drinnen schon mal ein paar Bier trinken. 105 00:09:03,274 --> 00:09:04,974 Wir warten auf den Prinzen von Dorne, 106 00:09:05,009 --> 00:09:07,410 nicht auf einen deiner Söldner Freunde. 107 00:09:07,444 --> 00:09:10,647 Wenn er so verdammt wichtig ist, warum senden sie dann dich um ihn zu begrüßen? 108 00:09:12,983 --> 00:09:15,718 Es gibt böses Blut zwischen den Martells von Dorne 109 00:09:15,753 --> 00:09:18,388 und den Lannisters von Casterly Rock. Schon seit Jahren. 110 00:09:18,422 --> 00:09:20,657 Und nur für den Fall, dass die Martells von Dorne 111 00:09:20,691 --> 00:09:22,625 etwas Lannnister Blut vergießen wollen, 112 00:09:22,660 --> 00:09:25,061 - dann am besten deins, nicht? - Kein Grund für Zynismus. 113 00:09:25,095 --> 00:09:26,587 Und es trifft sich gut, dass ich ein fähiger Diplomat bin. 114 00:09:26,612 --> 00:09:27,830 Oh. 115 00:09:27,831 --> 00:09:30,700 Ah, da sind sie. 116 00:09:30,734 --> 00:09:33,469 117 00:09:33,504 --> 00:09:35,638 Kannst du die Wappen lesen? 118 00:09:37,608 --> 00:09:38,975 Gelbe Bälle? 119 00:09:39,009 --> 00:09:40,710 Wild Zitronnen auf einem lila Feld, 120 00:09:40,744 --> 00:09:43,046 Hause Dalt von Lemonwood. 121 00:09:43,080 --> 00:09:47,483 Ein Aasgeier der ein Baby in seinen Klauen hält, Hause Blackmont. 122 00:09:47,518 --> 00:09:50,386 Ein gekrönter Totenschädel, Die Manwoodys von Kingsgrave. 123 00:09:50,421 --> 00:09:52,155 Der Junge kennt seine dornischen Häuser. 124 00:09:52,189 --> 00:09:53,723 Ich brauche ein Wappen. 125 00:09:53,757 --> 00:09:57,327 Und Haus Martell, eine rote Sonne durchbohrt von einem Speer? 126 00:09:57,361 --> 00:09:58,828 Sehe ich nicht, mein Lord. 127 00:10:02,666 --> 00:10:03,608 Gut euch zu sehen, Meine Lords. 128 00:10:03,633 --> 00:10:05,999 Seine Hoheit König Joffrey heisst euch in seinem Namen Wilkommen. 129 00:10:06,437 --> 00:10:09,372 Mein Lord Vater, des Königs Hand, sendet auch seine Grüsse. 130 00:10:09,406 --> 00:10:11,641 Ich bin Tyrion Lannister von Casterly Rock, 131 00:10:11,675 --> 00:10:14,410 Schatzmeister. 132 00:10:17,114 --> 00:10:17,767 Vergebt mir. 133 00:10:18,263 --> 00:10:20,767 Ich kann Prinz Doran nicht unter euch entdecken. 134 00:10:20,918 --> 00:10:25,021 Des Prinzen Gesundheit hat ihn gezwungen in Sunspear zu verbleiben. 135 00:10:25,055 --> 00:10:28,191 Er sendet seinen Bruder Prinz Oberyn um an 136 00:10:28,225 --> 00:10:31,060 seiner Stelle an der königlichen Hochzeit teilzunehmen. 137 00:10:32,696 --> 00:10:35,999 Ja, der König wird über die Gesellschaft eines so berüchtigten Kämpfers, 138 00:10:36,033 --> 00:10:38,267 wie Prinz Oberyn, bei seinem Hochzeistmahl 139 00:10:38,292 --> 00:10:40,169 höchst erfreut sein. 140 00:10:40,170 --> 00:10:41,270 Wird er? 141 00:10:41,305 --> 00:10:44,273 Und wo ist Prinz Oberyn? 142 00:10:44,308 --> 00:10:45,708 Er ist vor Sonnenaufgang eingetroffen. 143 00:10:45,743 --> 00:10:48,344 Kein Mann für Willkommensgesellschaften, 144 00:10:48,379 --> 00:10:50,313 unser Prinz. 145 00:10:50,347 --> 00:10:54,017 Ok dann. Meine Lords, diese feinen Männer der Stadtwache werden 146 00:10:54,051 --> 00:10:56,586 euch zu euren Unterkünften in der Red Keep geleiten. 147 00:10:56,620 --> 00:10:59,722 Ihr müsst müde sein, nach solch einer langen Reise 148 00:11:04,395 --> 00:11:06,763 Das war wirklich richtig fähige Diplomatie. 149 00:11:06,797 --> 00:11:08,464 Und was jetzt? 150 00:11:08,499 --> 00:11:10,812 Wir müssen Prinz Oberyn bevor er jemanden umbringt 151 00:11:10,837 --> 00:11:12,468 or mehrere Jemands. 152 00:11:12,469 --> 00:11:15,571 Wie willst du einen einzelnen Dornen in einer Stadt dieser Größe finden? 153 00:11:15,606 --> 00:11:17,740 Wenn du dafür berüchtigt bist, dass du halb Westeros gefickt hast und 154 00:11:17,775 --> 00:11:20,810 nach 2 Wochen auf schlechten Strassen endlich in der Hauptstadt angekommen bist, 155 00:11:20,844 --> 00:11:22,278 wo würdest du hingehen? 156 00:11:22,312 --> 00:11:25,448 Wahrscheinlich schlafen, aber ich werde auch alt. 157 00:11:49,406 --> 00:11:51,541 Schau sie dir an. 158 00:11:53,143 --> 00:11:55,111 Wie liebreizend ist sie denn? 159 00:11:55,145 --> 00:11:57,013 Wunderschön. 160 00:11:57,047 --> 00:11:58,781 Aber blass. 161 00:11:58,816 --> 00:12:00,783 Sie mögen die Frauen blass in der Hauptstadt. 162 00:12:00,818 --> 00:12:03,386 Zeigt ihnen, dass sie nicht auf den Feldern arbeiten. 163 00:12:06,090 --> 00:12:08,057 Mache ich dir Angst? 164 00:12:09,960 --> 00:12:11,260 Magst du sie? 165 00:12:11,295 --> 00:12:14,497 Schüchtern. Schüchtern langweilt mich. 166 00:12:20,304 --> 00:12:23,039 Du bist ein kleiner Schlingel, nicht wahr? 167 00:12:25,609 --> 00:12:27,210 Ich glaube sie mag dich. 168 00:12:27,244 --> 00:12:28,911 Sie hat guten Geschmack. 169 00:12:31,115 --> 00:12:33,783 Du bist nicht schüchtern, nicht wahr? 170 00:12:37,087 --> 00:12:39,922 Nicht schüchtern. 171 00:12:39,957 --> 00:12:41,791 Magst du Frauen? 172 00:12:41,825 --> 00:12:43,759 Wenn sie aussehen wie Diese hier, mein Lord. 173 00:12:43,794 --> 00:12:45,995 Diese hier wird vollkommen ausreichen. 174 00:12:46,029 --> 00:12:48,064 Olyvar: Sehr gut, meine Dame. 175 00:12:48,098 --> 00:12:50,333 Oh, Ich bin keine Dame. 176 00:12:50,367 --> 00:12:52,635 Das ist eine Höflichkeitsfloskel in diesem Etablissement. 177 00:12:52,669 --> 00:12:54,537 Überall gelogen. 178 00:12:54,571 --> 00:12:56,973 Warum nicht die Dinge beim Namen nennen? 179 00:12:57,007 --> 00:12:58,608 Ich bin ein bastard. 180 00:12:58,642 --> 00:13:02,311 Sie ist eine Hure. Und was bist du? 181 00:13:02,346 --> 00:13:04,480 Ein Zuhälter. 182 00:13:04,515 --> 00:13:06,115 Noch eine von den Anderen? 183 00:13:08,152 --> 00:13:09,886 Die zwei Mädels können gehen. 184 00:13:09,920 --> 00:13:11,854 - Du bleibst. 185 00:13:13,790 --> 00:13:15,458 Es tut mir leid, aber ich stehe nicht zum Verkauf, mein Lord. 186 00:13:15,492 --> 00:13:18,528 Jeder der für Littlefinger arbeitet ist käuflich. 187 00:13:18,562 --> 00:13:21,330 Zieh dich aus. Wir werden eine weile hier sein. 188 00:13:21,365 --> 00:13:24,500 - Mein Lord. - Ich bin ein Prinz, Junge. 189 00:13:25,769 --> 00:13:27,303 Hattest du schon einmal einen Prinzen? 190 00:13:28,839 --> 00:13:30,506 Das kann ich nicht behaupten. 191 00:13:34,044 --> 00:13:36,512 Ich bin wahnsinnig teuer. 192 00:13:38,215 --> 00:13:40,116 Zieh dich aus. 193 00:13:47,124 --> 00:13:49,258 Wie wollen sie es haben? 194 00:13:50,494 --> 00:13:53,296 - Auf meine Art. 195 00:13:53,330 --> 00:13:57,733 Man: ♪ Und so sprach er und so sprach er ♪ 196 00:13:57,768 --> 00:14:01,938 ♪ Der Lord von Castamere ♪ 197 00:14:01,972 --> 00:14:04,574 - ♪ Und jetzt der Regen... ♪ - Oberyn. 198 00:14:04,608 --> 00:14:07,543 - ♪ Weint über seiner Halle... ♪ - Oberyn, nicht. 199 00:14:07,578 --> 00:14:11,280 ♪ Mit niemandem da um es zu hören ♪ 200 00:14:11,315 --> 00:14:16,319 ♪ Ja, nicht der Regen weint über seiner Halle ♪ 201 00:14:16,353 --> 00:14:22,525 ♪ Und niemand da um es zu hören. ♪ 202 00:14:30,267 --> 00:14:31,801 Hast du dich verlaufen, mein Freund? 203 00:14:31,835 --> 00:14:34,770 Vergebt mir mein starren. 204 00:14:34,805 --> 00:14:37,473 Ich bekomme nicht viele Lannisters zu sehen, da wo ich her komme. 205 00:14:37,507 --> 00:14:40,243 Es gibt nicht viele Dornen in der Hauptstadt. 206 00:14:40,277 --> 00:14:43,579 Wir mögen ihren Gestank nicht. 207 00:14:43,614 --> 00:14:46,349 - Komm mit mir, Geliebter. - Oh Gott, schau sie dir an. 208 00:14:46,383 --> 00:14:48,684 Meine Herren, wenn sie mir folgen möchten, ich arrangiere private gemächer für sie. 209 00:14:48,719 --> 00:14:50,987 Warum verschwendet ihr eine Frau wie diese an einen Dornen? 210 00:14:51,021 --> 00:14:53,122 Bringt ihm eine rasierte Ziege und eine Flasche Olivenöl. 211 00:14:53,156 --> 00:14:55,725 212 00:14:58,662 --> 00:15:01,631 Weisst du warum alle Welt Lannisters hasst? 213 00:15:06,903 --> 00:15:10,940 Ihr glaubt euer Gold und eure Löwen 214 00:15:10,974 --> 00:15:14,477 und eure goldenen Löwen machen euch zu etwas Besserem. 215 00:15:16,613 --> 00:15:18,981 Darf ich dir ein Geheimnis verraten? 216 00:15:19,016 --> 00:15:21,450 Du bist kein goldener Löwe. 217 00:15:22,519 --> 00:15:24,020 Du bist nur ein kleiner rosa Mann 218 00:15:24,054 --> 00:15:26,389 der viel zu langsam zieht. 219 00:15:31,995 --> 00:15:34,096 220 00:15:35,432 --> 00:15:38,701 Langschwert ist eine schlechte Option in engen Räumen. 221 00:15:38,735 --> 00:15:41,003 Wenn ich meine Klinge heraus ziehe, fängt dein Freund an zu bluten. 222 00:15:41,038 --> 00:15:43,673 Sogar ziemlich viel, muss ich sagen. So viele Venen im Handgelenk. 223 00:15:43,707 --> 00:15:45,141 224 00:15:45,175 --> 00:15:47,977 Er wird es überleben wenn du ihm sofort Hilfe besorgst. 225 00:15:49,646 --> 00:15:52,648 So, entscheide. 226 00:15:54,551 --> 00:15:56,085 Prince Oberyn, vergebt mein Eindringen. 227 00:15:56,119 --> 00:15:58,087 - Wir haben gehört, dass es vielleicht... 228 00:15:58,121 --> 00:16:00,222 ...Schwierigkeiten gibt. 229 00:16:01,391 --> 00:16:03,526 Entschuldige, meine Liebste. 230 00:16:08,832 --> 00:16:11,734 Ich bin hier um euch in der Hauptstatd willkommen zu heissen. 231 00:16:16,106 --> 00:16:19,108 Ellaria Sand, meine Geliebte. 232 00:16:20,177 --> 00:16:22,078 Des Königs eigener Onkel, der Wichtel. 233 00:16:22,112 --> 00:16:25,014 Tyrion, Sohn von Tywin Lannister. 234 00:16:25,048 --> 00:16:26,682 Wenn es etwas gibt, dass ich tun kann um euren Aufenthalt-- 235 00:16:26,717 --> 00:16:28,484 Was bist du? Sein bezahlter Killer? 236 00:16:28,518 --> 00:16:31,954 So hat es angefangen, aye. Jetzt bin ich ein Ritter. 237 00:16:31,988 --> 00:16:33,255 Wie ist dass den passiert? 238 00:16:33,290 --> 00:16:35,624 Hab die richtigen Leute getötet, denk ich. 239 00:16:36,827 --> 00:16:39,862 240 00:16:39,896 --> 00:16:43,466 Wir brauchen ein paar mehr Mädels. Mädels, ja? 241 00:16:43,500 --> 00:16:44,867 Du nimmst nicht teil? 242 00:16:44,901 --> 00:16:47,603 Oh, Ich habe schon mitgemischt. Jetzt bin ich verheiratet. 243 00:16:47,637 --> 00:16:50,973 Prince Oberyn, könnte ich ein Wort unter 4 Augen haben? 244 00:16:55,278 --> 00:16:57,713 Scheint so, als hätte ich aus versehen das Lannister Bordell besucht. 245 00:16:57,748 --> 00:17:00,216 - Oh, die nehmen alle arten von Menschen. - Sogar Dornische. 246 00:17:00,250 --> 00:17:02,411 Der König is sehr dankbar, dass ihr die weite Reise für seine 247 00:17:02,436 --> 00:17:03,886 Hochzeit auf euch genommen habt. 248 00:17:03,887 --> 00:17:06,856 Lasst uns mal ehrlich sein hier. Joffrey ist beleidigt. 249 00:17:06,890 --> 00:17:09,892 Ich bin schliesslich nur der Zweitgeborene 00:17:09,926 --> 00:17:11,961 Ja. Ich, da ich auch ein Zweitgeborener bin, 251 00:17:11,995 --> 00:17:15,331 habe mich daran gewöhnt der Scham der Familie zu sein. 252 00:17:15,365 --> 00:17:16,732 253 00:17:16,767 --> 00:17:18,868 Warum seit ihr nach Kings Landing gekommen, Prinz Oberyn? 254 00:17:18,902 --> 00:17:20,369 Ich wurder zur königlichen Hochzeit eingeladen. 255 00:17:20,404 --> 00:17:23,005 Ich dachte wir sind ehrlich hier. 256 00:17:24,641 --> 00:17:27,276 Das letzte mal, dass ich in der Hauptstadt war ist viele Jahre her. 257 00:17:27,310 --> 00:17:29,345 Eine andere Hochzeit. 258 00:17:29,379 --> 00:17:31,514 Meine Schwester Elia 259 00:17:31,548 --> 00:17:35,017 und Rhaegar Targaryen, der letzte Drache. 260 00:17:37,721 --> 00:17:40,823 Meine Schwester liebte ihn. Sie gebahr seine Kinder. 261 00:17:40,857 --> 00:17:44,493 Hat sie gewickelt, hat sie geschaukelt und an ihrer eigenen Brust genährt. 262 00:17:44,528 --> 00:17:47,530 Elia hat die Hebamme die Kinder nicht anfassen lassen. 263 00:17:47,564 --> 00:17:51,100 Und der schöne, noble Rhaegar Targaryen 264 00:17:51,134 --> 00:17:53,936 hat sie für eine Andere verlassen. 265 00:17:54,805 --> 00:17:56,138 Das hat einen Krieg begonnen 266 00:17:56,173 --> 00:17:58,941 und der Krieg hat genau hier geendet 267 00:17:58,975 --> 00:18:01,243 als eures Vaters Armee die Stadt eingenommen hat... 268 00:18:01,278 --> 00:18:02,645 Ich war nicht wirklich dabei. 269 00:18:02,679 --> 00:18:05,014 ...und diese Kinder abgeschlachtet hat. 270 00:18:06,783 --> 00:18:08,417 Meine Neffen und Nichten. 271 00:18:08,452 --> 00:18:12,588 Aufgeschlitzt und in Lannister Umhänge eingewickelt. 272 00:18:14,691 --> 00:18:17,960 Und meine Schwester, wisst ihr was sie mit ihr angestellt haben? 273 00:18:20,831 --> 00:18:22,531 Ich habe euch etwas gefragt. 274 00:18:22,566 --> 00:18:24,700 Ich habe Gerüchte gehört. 275 00:18:24,734 --> 00:18:27,369 Das habe ich auch. 276 00:18:27,404 --> 00:18:31,340 Das was ich am meisten höre, ist dass Gregor Clegane 277 00:18:31,374 --> 00:18:34,310 Elia vergewaltigt und mit seinem Langschwert 278 00:18:34,344 --> 00:18:35,678 entzwei gespalten hat. 279 00:18:35,712 --> 00:18:37,613 Ich war nicht dabei. Ich weiss nicht was passiert ist. 280 00:18:37,647 --> 00:18:39,348 Wenn der Berg meine Schwester getötet hat, 281 00:18:39,382 --> 00:18:41,617 dann hat euer Vater den Befehl gegeben. 282 00:18:42,586 --> 00:18:44,887 Sagt eurem Vater, dass ich hier bin. 283 00:18:46,656 --> 00:18:50,192 Und sagt ihm, die Lannisters sind nicht die einzigen die Ihre Schuld begleichen. 284 00:19:02,138 --> 00:19:04,607 285 00:19:06,042 --> 00:19:07,843 286 00:19:07,878 --> 00:19:10,379 287 00:19:15,318 --> 00:19:18,420 288 00:19:18,455 --> 00:19:21,090 289 00:19:35,539 --> 00:19:37,873 290 00:19:42,178 --> 00:19:44,246 291 00:19:52,622 --> 00:19:54,189 Shh. Shh. 292 00:19:54,224 --> 00:19:56,125 293 00:20:00,430 --> 00:20:02,398 294 00:20:11,942 --> 00:20:14,510 Es sind Drachen, Khaleesi. 295 00:20:14,544 --> 00:20:17,346 Sie können nicht gezämt werden. 296 00:20:17,380 --> 00:20:20,082 Nicht mal von ihrer Mutter. 297 00:20:40,670 --> 00:20:43,405 - Ser Barristan. - Eure Hoheit. 298 00:20:44,741 --> 00:20:46,742 Wo ist Daario Naharis? 299 00:20:46,810 --> 00:20:48,510 Wo ist Grey Worm? 300 00:20:49,813 --> 00:20:52,414 Beim Glücksspiel, eure Hoheit. 301 00:20:53,750 --> 00:20:55,484 Glücksspiel? 302 00:21:16,673 --> 00:21:20,976 Crowd: Mhysa. Mhysa. Mhysa... 303 00:21:29,519 --> 00:21:31,553 Wie lange machen sie das schon? 304 00:21:31,588 --> 00:21:33,856 Seit Mitternacht, eure Hoheit. 305 00:21:33,890 --> 00:21:36,525 Ser Worm ist stärker als er aussieht. 306 00:21:36,559 --> 00:21:38,427 Aber ich kann sehen wie seine Arme anfangen zu zittern. 307 00:21:38,461 --> 00:21:40,829 Was ist der Preis wenn man dieses dumme Spiel gewinnt? 308 00:21:40,864 --> 00:21:42,998 Die Ehre an eurer Seite reiten zu dürfen auf der Strasse nach Mehreen. 309 00:21:43,033 --> 00:21:46,602 Diese Ehre geht an Ser Jorah und Ser Barristan 310 00:21:46,636 --> 00:21:48,971 weil keiner von den Beiden mich heute morgen hat warten lassen. 311 00:21:49,005 --> 00:21:52,541 Ihr Zwei werdet ganz hinten reiten und das Vieh beschützen. 312 00:21:54,344 --> 00:21:56,311 Der letzte der sein Schwert hält 313 00:21:56,346 --> 00:21:58,881 kann sich eine neue Königin suchen für die er Kämpfen darf. 314 00:21:58,915 --> 00:22:01,250 315 00:22:04,521 --> 00:22:06,221 Du magst diese Mädchen? 316 00:22:07,239 --> 00:22:08,430 Muss frustrierend sein 317 00:22:08,715 --> 00:22:10,527 Du bist kein schlauer Mann, Daario Naharis 318 00:22:11,713 --> 00:22:13,760 Ich hätte lieber kein Hirn 319 00:22:14,381 --> 00:22:16,056 und dafür noch meine Eier 320 00:22:27,444 --> 00:22:29,878 Ihr müsst etwas essen. 321 00:22:32,949 --> 00:22:35,050 Tauben Paste. 322 00:22:35,085 --> 00:22:37,319 Nein danke. 323 00:22:40,924 --> 00:22:43,292 Zitronen Küchlein? 324 00:22:43,326 --> 00:22:45,027 Nein danke. 325 00:22:45,061 --> 00:22:46,929 Ihr liebt Zitronen Küchlein. 326 00:22:47,964 --> 00:22:49,732 Sagt ihr, dass sie essen muss. 327 00:22:49,766 --> 00:22:51,500 Meine Lady, ihr müsst essen. 328 00:22:51,534 --> 00:22:53,469 Ich muss nicht essen. 329 00:22:55,572 --> 00:22:58,574 Wenn ich einen Moment allein mit meiner Frau haben könnte. 330 00:23:07,717 --> 00:23:09,985 Sie muss essen. 331 00:23:16,860 --> 00:23:19,194 Ich kann euch nicht verhungern lassen. 332 00:23:19,229 --> 00:23:21,163 Ich habe geschworen euch zu beschützen. 333 00:23:27,504 --> 00:23:30,038 Meine lady, 334 00:23:30,073 --> 00:23:32,374 Ich bin euer Ehemann. Lasst mich euch helfen. 335 00:23:34,177 --> 00:23:36,311 Wie könnt ihr mir helfen? 336 00:23:36,346 --> 00:23:38,981 Ich weiss es nicht, aber ich kann es versuchen. 337 00:23:40,250 --> 00:23:44,987 Ich liege die ganze Nacht wach und starre an den Himmel 338 00:23:45,021 --> 00:23:47,856 und denke darüber nach wie sie gestorben sind. 339 00:23:47,891 --> 00:23:51,226 Ich könnte euch Nachtschatten Essenz besorgen um beim schlafen zu helfen. 340 00:23:51,261 --> 00:23:53,428 Wisst ihr was mit meinem Bruder gemacht haben? 341 00:23:55,632 --> 00:23:58,801 Wie sie den Kopf seinen Direwolves auf seinen Körper genäht haben? 342 00:24:00,036 --> 00:24:02,271 Und meine Mutter. 343 00:24:02,305 --> 00:24:04,873 Sie sagen, sie haben ihre Kehle bis zum Knochen durgeschnitten 344 00:24:04,908 --> 00:24:08,010 und ihren Körper in den Fluss geworfen. 345 00:24:08,044 --> 00:24:12,047 Was eurer Familie widerfahren ist, war ein furchtbares Verbrechen. 346 00:24:12,081 --> 00:24:13,346 Ich kannte euren Bruder nicht. 347 00:24:13,371 --> 00:24:15,372 Er wirkte wie ein guter Mann, aber ich kannte ihn nicht. 348 00:24:15,385 --> 00:24:18,387 Eure Mutter, auf der anderen Seite, 349 00:24:18,421 --> 00:24:20,422 sie habe ich bewundert. 350 00:24:20,490 --> 00:24:22,658 Sie wollte mich hinrichten lassen, 351 00:24:22,692 --> 00:24:24,693 aber ich habe sie bewundert. 352 00:24:26,262 --> 00:24:28,463 Sie war eine starke Frau. 353 00:24:28,498 --> 00:24:30,599 Und sie war kämpferisch 354 00:24:30,633 --> 00:24:32,801 wenn es darum ging ihre Kinder zu beschützen. 355 00:24:35,238 --> 00:24:37,306 Sansa. 356 00:24:39,342 --> 00:24:41,877 Eure Mutter würde für euch wollen, dass euer Leben weiter geht. 357 00:24:41,911 --> 00:24:43,245 Ihr wisst, dass das wahr ist. 358 00:24:48,518 --> 00:24:49,985 Würdet ihr mich entschuldigen, mein Lord? 359 00:24:50,019 --> 00:24:51,587 Ich würde gerne den Gotteswald besuchen. 360 00:24:51,621 --> 00:24:54,723 Natürlich, natürlich. Gebet kann helfen, habe ich gehört. 361 00:24:54,757 --> 00:24:57,459 Ich bete nicht mehr. 362 00:24:57,493 --> 00:25:01,063 Es ist der einzige Ort an dem die Leute mich nicht ansprehcen. 363 00:25:19,249 --> 00:25:21,516 Mein Löwe 364 00:25:21,551 --> 00:25:24,052 Was tust du? 365 00:25:26,689 --> 00:25:30,459 Nach was sieht es denn aus? Komm her 366 00:25:30,493 --> 00:25:33,161 Wie oft habe ich es dir den schon gesagt? Du kannst mich hier nicht besuchen. 367 00:25:33,196 --> 00:25:34,830 I.h weiss. Ich weiss. 368 00:25:34,864 --> 00:25:37,132 Wir sind hier an einem gefährlichen Ort. 369 00:25:37,166 --> 00:25:39,635 Hast du mich vergessen? Weisst du wie lange es her ist? 370 00:25:39,669 --> 00:25:40,969 Natürliche habe ich es nicht vergessen. 371 00:25:41,004 --> 00:25:43,305 Ich will dich. 372 00:25:43,339 --> 00:25:44,806 Willst du mich denn nicht? 373 00:25:46,509 --> 00:25:48,877 Die Dinge sind momentan etwas angespannt. 374 00:25:48,912 --> 00:25:51,046 Was für Dinge? 375 00:25:51,080 --> 00:25:53,148 Mein Neffe, der König will mich ermorden. 376 00:25:53,182 --> 00:25:55,817 Meine Frau hasst mich, weil mein Vater ihre gesamte Familie ermordet hat. 377 00:25:55,852 --> 00:25:57,697 Oberyn Martell will jeden ermoden dessen Nachname 378 00:25:57,722 --> 00:25:59,321 Lannister ist. 379 00:25:59,322 --> 00:26:03,825 Du musst dich entspannen. 380 00:26:12,802 --> 00:26:14,603 Willst du dich etwa nicht entspannen? 381 00:26:20,410 --> 00:26:22,010 - Was ist los? - Ich habe es dir gesagt. 382 00:26:22,045 --> 00:26:24,513 - Es ist kein guter Zeitpunkt. - Es ist nie ein guter Zeitpunkt. 383 00:26:24,547 --> 00:26:27,616 - Du hast ja jetzt deine Kinder Braut. - Shae. 384 00:26:28,685 --> 00:26:30,218 - Liebst du sie? - Sie Lieben? 385 00:26:30,253 --> 00:26:32,421 Ich kenne sie kaum. Sie ist ein Kind. 386 00:26:32,455 --> 00:26:35,090 - Sie verachtet mich. - Das ist keine Antwort. 387 00:26:35,124 --> 00:26:37,326 Natürlich liebe ich sie nicht. 388 00:26:37,360 --> 00:26:39,394 Du hast versucht mich fortzuschicken. 389 00:26:39,429 --> 00:26:41,530 Dich fort schicken? 390 00:26:42,699 --> 00:26:45,367 Wolltest mir Diamanten geben und mich verschwinden lassen. 391 00:26:45,401 --> 00:26:47,235 Wovon in der Welt sprichst du? 392 00:26:47,270 --> 00:26:49,171 Wenn du willst, dass ich gehe sags einfach. 393 00:26:50,707 --> 00:26:52,975 - Sag es! - Shh. 394 00:26:53,009 --> 00:26:55,077 Ich weiss nicht wovon du sprichst. 395 00:26:56,279 --> 00:26:57,746 Willst du dass ich bleibe? 396 00:27:22,872 --> 00:27:25,907 397 00:27:25,942 --> 00:27:28,377 Ein Kunstwerk, wirklich. 398 00:27:28,411 --> 00:27:30,245 Die Handwerkskunst ist exzellent. 399 00:27:30,279 --> 00:27:31,673 Wenn du sie so sehr magst, 400 00:27:31,698 --> 00:27:33,660 kannst du gerne deine Hand abhacken und diese hier nehmen. 401 00:27:33,750 --> 00:27:35,650 So undankbar. Ich habe Tage mit dem Goldschmied verbracht 402 00:27:35,685 --> 00:27:38,286 - um alle Details genau richtig zu bekommen. - Tage? 403 00:27:38,821 --> 00:27:41,222 Den größten teil eines Nachmittags. 404 00:27:41,257 --> 00:27:43,892 Hier, wie fühlt sich das an? 405 00:27:43,926 --> 00:27:45,760 Uh... 406 00:27:45,794 --> 00:27:48,029 ein Haken währe praktischer. 407 00:27:48,063 --> 00:27:49,931 Elegant, denke ich. 408 00:27:55,880 --> 00:27:57,681 Vielen dank für eure Hilfe in der anderen Angelegenheit. 409 00:27:57,706 --> 00:27:59,874 - Die Symptome sind am abklingen? - Komplett verschwunden. 410 00:27:59,909 --> 00:28:01,409 Ich stehe in eurer Schuld, Maester Qyburn. 411 00:28:01,443 --> 00:28:03,778 Ich bin kein Maester, eure Hoheit, aber glücklich wenn ich helfen kann 412 00:28:03,812 --> 00:28:05,680 wann immer ich kann. 413 00:28:14,890 --> 00:28:16,291 Merkwürdiger kleiner Mann 414 00:28:16,325 --> 00:28:18,293 - Ich habe ihn ziemlich lieb gewonnen. 415 00:28:18,327 --> 00:28:20,228 Er ist wirklich talentiert, weisst du? 416 00:28:20,262 --> 00:28:21,896 Welche Symptome? 417 00:28:21,931 --> 00:28:24,265 Symptome, die dich nichts angehen. 418 00:28:24,300 --> 00:28:26,534 Hast du ihn dich anfassen lassen? 419 00:28:26,569 --> 00:28:28,736 Bist du eifersüchtig? 420 00:28:28,771 --> 00:28:30,471 Ich bin überrascht. 421 00:28:30,506 --> 00:28:31,906 Du hast Pycelle nie in deine Nähe gelassen. 422 00:28:31,941 --> 00:28:34,075 Glaubst du ich würde mich von diesem alten Schmarotzer 423 00:28:34,109 --> 00:28:36,344 anfassen lassen? 424 00:28:37,580 --> 00:28:38,947 Er riecht wie eine tote Katze. 425 00:28:38,981 --> 00:28:41,349 Ich bin nicht sicher ob ich jemals eine tote Katze gerochen habe. 426 00:28:41,383 --> 00:28:43,585 Naja, sie riechen wie Pycelle. 427 00:28:43,619 --> 00:28:46,321 Du trinkst mehr als sont 428 00:28:46,355 --> 00:28:48,389 - Ja. - Warum? 429 00:28:48,424 --> 00:28:52,660 Lass mal sehen, du hast mitten auf der Strasse eine Schlägerei mit Ned Stark 430 00:28:52,695 --> 00:28:54,796 angefangen un bist aus der Hauptstadt verschwunden. 431 00:28:54,830 --> 00:28:57,365 Mein Ehemann ist nach einem tragischen Jagdunfall verstorben. 432 00:28:57,399 --> 00:28:59,100 Das muss dramatisch für dich gewesen sein. 433 00:28:59,134 --> 00:29:00,535 Meine einzige Tochter wurde nach Dorne geschickt. 434 00:29:00,569 --> 00:29:02,203 Wir mussten durch eine Belagerung leiden. 435 00:29:02,237 --> 00:29:03,871 Eine ziemlich kurze Belagerung. 436 00:29:03,906 --> 00:29:06,240 Eine ziemlich kurze Belagerung, von der ich dachte ich würde sie nicht Überleben. 437 00:29:06,275 --> 00:29:08,209 Und jetzt verheirate ich meinen ältesten Sohn 438 00:29:08,243 --> 00:29:10,378 an eine boshafte kleine Schlampe aus Highgarden 439 00:29:10,412 --> 00:29:12,513 während ich ihren Bruder heiraten soll, 440 00:29:12,548 --> 00:29:15,149 eine allbekannte Schwuchtel. So... 441 00:29:15,184 --> 00:29:17,752 Vater hat mich heute enterbt. 442 00:29:17,786 --> 00:29:20,154 Er kann dich nicht enterben. Du bist alles was er hat. 443 00:29:20,189 --> 00:29:22,657 Du hast Tyrion vergessen. 444 00:29:22,691 --> 00:29:26,427 Du hast nicht wirklich vor in der Königsgarde zu bleiben, oder? 445 00:29:30,265 --> 00:29:33,935 Wenn ich in der Königsgarde bleibe, heisst das, dass ich genau 446 00:29:33,969 --> 00:29:36,304 hier in der Red Keep lebe, mit dir. 447 00:29:37,806 --> 00:29:39,607 - Nicht jetzt. - Ich will-- 448 00:29:39,642 --> 00:29:42,844 Nicht jetzt? Wann? Ich bin schon seit Wochen zurück. 449 00:29:47,149 --> 00:29:49,550 - Etas hat sich geändert. - Alles hat sich geändert. 450 00:29:49,585 --> 00:29:52,553 Du kommst nach all dieser Zeit ohne Entschuldigung und nur 451 00:29:52,588 --> 00:29:55,089 nur einer Hand zurük und erwartest, dass alles noch so ist wie früher? 452 00:29:55,124 --> 00:29:56,424 Für was soll ich mich denn entschuldigen? 453 00:29:56,458 --> 00:29:57,892 Dafür, dass du gegangen bist. 454 00:29:57,926 --> 00:29:59,427 Glaubst du, ich wollte gefangen genommen werden? 455 00:29:59,461 --> 00:30:01,362 Ich weiss nicht was du wolltest. Du warst nicht hier. 456 00:30:01,397 --> 00:30:03,931 Du hast mich allein gelassen, 457 00:30:03,966 --> 00:30:07,568 Jeden Tag als Gefangener, habe ich meine Flucht geplant. 458 00:30:07,603 --> 00:30:10,905 Jeden Tag. Ich habe Menschen ermordet, dass ich hier bei dir sein kann. 459 00:30:10,939 --> 00:30:13,508 - Du hast zu lange gebraucht. - Ich... 460 00:30:15,044 --> 00:30:17,578 - Was meinst du damit? - Ich meine du hast zu lang gebraucht. 461 00:30:17,613 --> 00:30:18,713 462 00:30:18,747 --> 00:30:20,915 - Herein. - Jaime: Geh weg. 463 00:30:20,949 --> 00:30:23,151 Vergebt mir, eure Hoheit. 464 00:30:23,185 --> 00:30:26,754 Ihr habt mir gesagt sofort zu kommen wenn es etwas wichtiges gibt 465 00:30:46,341 --> 00:30:49,143 Hast du vor du all die Krähen alleine zu töten? 466 00:30:51,046 --> 00:30:53,881 Hast du vor den ganzen Winter hier zu sitzen un dir die Eier zu kratzen? 467 00:30:53,916 --> 00:30:55,917 Wir warten auf Mance's Befehle. 468 00:30:55,951 --> 00:30:57,952 Du hast einen Mann bei Vollmond über die Mauer geschickt. 00:30:57,986 --> 00:30:59,921 Wenn er jetzt noch nicht zurück ist, kommt er auch nicht wieder. 470 00:30:59,955 --> 00:31:01,456 Und was ist es, was du willst? ? 471 00:31:01,490 --> 00:31:03,958 Castle Black nur mit diesem Haufen angreifen? 472 00:31:03,992 --> 00:31:06,994 Deine hübsche Krähe hat gesagt, sie haben über 1000 Mann dort. 473 00:31:07,029 --> 00:31:08,763 Yeah, naja, er ist ein Lügner. 474 00:31:08,797 --> 00:31:10,498 Er ist? 475 00:31:10,532 --> 00:31:12,867 Sollte es nicht heissen "Er war"? 476 00:31:14,169 --> 00:31:15,670 Du hast gesagt, du hast ihn mit 3 Pfeilen getroffen. 477 00:31:15,704 --> 00:31:17,338 Das habe ich. 478 00:31:17,372 --> 00:31:20,942 Ich habe gesehen wie du einem Hasen einen Pfeil auf 180 Meter durchs Auge geschossen hast 479 00:31:20,976 --> 00:31:25,346 Wenn der Junge noch lebt, dann nur weil du ihn hast gehen lassen. 480 00:31:26,381 --> 00:31:28,349 481 00:31:50,305 --> 00:31:52,306 Thenns. 482 00:31:52,341 --> 00:31:54,842 Verdammt nochmal ich hasse Thenns. 483 00:32:05,354 --> 00:32:06,921 Mance hat euch geschickt ? 484 00:32:06,955 --> 00:32:09,390 - Wie habt ihr uns gefunden? 485 00:32:13,862 --> 00:32:16,831 Ihr seit von Süden gekommen, nicht Norden 486 00:32:16,865 --> 00:32:19,200 Haben nen Umweg gemacht. 487 00:32:19,234 --> 00:32:22,670 Haben Abendessen von einem Dorf auf dem Weg mit gebracht. 488 00:32:24,039 --> 00:32:27,742 Warum schmeckt das Fleisch hier unten so viel besser 489 00:32:27,776 --> 00:32:29,944 als auf der anderen Seite der Mauer? 490 00:32:29,978 --> 00:32:31,646 Bedien dich. 491 00:32:31,680 --> 00:32:33,614 492 00:32:33,649 --> 00:32:37,318 Vielleicht ist alles einfach besser hier unten 493 00:32:37,352 --> 00:32:40,688 Fett und Faul. 494 00:32:40,722 --> 00:32:43,991 Einfacher für uns, hmm? 495 00:32:45,861 --> 00:32:48,462 Ihr habt uns nicht kommen sehen? 496 00:32:48,530 --> 00:32:50,264 Habt wohl euren Warg verloren? 497 00:32:51,934 --> 00:32:55,203 Und die Baby Krähe, die ihr bei euch hattet 498 00:32:55,237 --> 00:32:57,605 habt ihr wohl auch verloren? 499 00:32:59,474 --> 00:33:01,742 Ich lege Mance Rechenschaft ab. 500 00:33:01,777 --> 00:33:03,778 Nicht dir. 501 00:33:03,812 --> 00:33:06,447 Ist sie deine? 502 00:33:08,450 --> 00:33:10,585 Ich gehöre Niemandem. 503 00:33:19,862 --> 00:33:21,729 Zu dürr. 504 00:33:21,763 --> 00:33:25,399 Nicht wie die Krähen in Castle Black. 505 00:33:25,434 --> 00:33:29,170 Denk mal an sie, wie sie sich in ihren Speisekammern 506 00:33:29,204 --> 00:33:32,340 vollstopfen mit Schinken und Blutwurst 507 00:33:32,374 --> 00:33:35,910 und eintopf, wie sie schön fett 508 00:33:35,944 --> 00:33:37,612 durchwachsen werden. 509 00:33:37,646 --> 00:33:41,549 Ich weiss, wir hatten unsere Schwierigkeiten, Tormund, 510 00:33:41,583 --> 00:33:45,920 aber nur einmal bevor du stirbst, 511 00:33:45,954 --> 00:33:50,124 musst du Krähe probiert haben. 512 00:33:52,628 --> 00:33:54,695 Officer: Zieht. 513 00:33:54,730 --> 00:33:56,631 Lasst los. 514 00:34:03,305 --> 00:34:04,705 Jon: Das letzte mal als ich ihn gesehen 515 00:34:04,740 --> 00:34:07,008 habe, war er im Hof in Winterfell. 516 00:34:09,111 --> 00:34:11,445 Er hat gesagt, "Das nächste mal wenn ich dich sehe, 517 00:34:11,480 --> 00:34:14,348 bist du komplett in Schwarz gekleidet." 518 00:34:16,485 --> 00:34:19,120 Ich war mein ganzes Leben eifersüchtig auf Robb. 519 00:34:19,154 --> 00:34:20,321 520 00:34:20,355 --> 00:34:22,623 Wie mein Vater ihn angesehen hat. 521 00:34:22,658 --> 00:34:24,625 Ich wollte das. 522 00:34:24,660 --> 00:34:27,795 Er war in allem besser als ich-- 523 00:34:29,398 --> 00:34:32,366 Kämpfen und Jagen 524 00:34:32,401 --> 00:34:35,002 und Reiten 525 00:34:35,037 --> 00:34:36,837 und Mädels. 526 00:34:36,872 --> 00:34:39,907 Gott, die Mädels liebten ihn. 527 00:34:41,209 --> 00:34:44,211 Ich wollte ihn hassen, konnte es aber nie. 528 00:34:46,915 --> 00:34:49,383 Manchmal will ich dich hassen. 529 00:34:51,853 --> 00:34:55,189 Naja, du bist in allem besser als ich. 530 00:34:56,758 --> 00:34:58,793 Ausser lesen. 531 00:35:01,129 --> 00:35:05,099 Sie sind-- Sie sind bereit für dich. 532 00:35:09,171 --> 00:35:11,973 Er wollte mich schon eine ganze Weile hängen. Jetzt ist seine Gelegenheit 533 00:35:12,007 --> 00:35:13,307 Niemand wird dich hängen. 534 00:35:13,342 --> 00:35:14,809 Du hast nichts falsch gemacht. 535 00:35:14,843 --> 00:35:17,712 Ich habe einiges falsch gemacht. 536 00:35:19,047 --> 00:35:22,283 So du gibst du Quorin Halfhand ermordet zu haben? 537 00:35:22,351 --> 00:35:24,051 Jon: Ich habe ihn nicht ermordet. 538 00:35:24,086 --> 00:35:26,554 Nein? Du hast ihn mit deinem Schwert durchstossen, 539 00:35:26,588 --> 00:35:28,522 einen Bruder der Nachtwache. 540 00:35:28,557 --> 00:35:30,591 Wie nennst du das? 541 00:35:30,625 --> 00:35:32,727 Er wollte, dass ich ihn töte. 542 00:35:32,761 --> 00:35:34,562 Der Bastard Sohn eines Verräters. 543 00:35:34,596 --> 00:35:35,997 Was kann man da erwarten? 544 00:35:36,031 --> 00:35:37,932 Quorin Halfhand glaubte, der einzige Weg um 545 00:35:37,966 --> 00:35:40,234 Mance zu stoppen war jemanden in seine Armee einzuschleusen. 546 00:35:40,268 --> 00:35:42,299 Rede nicht über Quorin Halfhand, als hättest du ihn gekannt. 547 00:35:42,376 --> 00:35:43,523 Er war mein Bruder. 548 00:35:43,572 --> 00:35:46,374 Dann müsstest du wissen, dass er alles tun würde um die Mauer zu beschützen. 549 00:35:46,408 --> 00:35:49,210 Die freien Völker hätten ihn lebendig gekocht, aber dadurch dass er sich von mir hat töten lassen... 550 00:35:49,244 --> 00:35:51,379 Slynt: Die freien Völker? Hört ihn euch an. 551 00:35:51,413 --> 00:35:53,948 Er redet schon genau wie ein Wildling. 552 00:35:53,982 --> 00:35:56,717 Aye, Ich rede wie ein Wildling. Ich habe mit den Wildlingen gegessen. 553 00:35:56,752 --> 00:35:59,353 Ich bin mit den Wildlingen über die Mauer geklettert. Ich-- 554 00:36:01,023 --> 00:36:02,823 Ich habe mit einem Wildling Mädchen geschlafen. 555 00:36:05,160 --> 00:36:07,528 Du gibst also zu deinen Schwur gebrochen zu haben? 556 00:36:08,497 --> 00:36:09,830 Das tue ich. 557 00:36:09,865 --> 00:36:13,801 Gesetz ist Gesetz. Der Junge muss sterben. 558 00:36:13,835 --> 00:36:17,972 Wenn wir jeden Ranger köpfen würden, der mit einem Mädchen geschlafen hat, 559 00:36:18,006 --> 00:36:21,742 dann wäre die Mauer von Kopflosen bemannnt. 560 00:36:21,777 --> 00:36:23,911 Es ist Unterschied ob man sich Nachts 561 00:36:23,945 --> 00:36:27,748 zum Mole's Town Bordell schleicht und ob man mit dem Feind schläft. 562 00:36:28,650 --> 00:36:30,217 Während wir hier sitzen und 563 00:36:30,252 --> 00:36:32,686 debattieren welche Regel ich gebrochen habe, 564 00:36:32,721 --> 00:36:36,257 marschiert Mance Ryder mit einer 100.000 Mann starken Armee auf die Mauer zu. 565 00:36:36,291 --> 00:36:37,691 Unmöglich. 566 00:36:37,726 --> 00:36:39,894 Man kann keine 50 Wildlinge zusammen bekommen 567 00:36:39,928 --> 00:36:41,429 ohne dass sie anfangen sich gegenseitig zu töten. 568 00:36:41,463 --> 00:36:44,832 100,000. Er hat die Thenns vereint, 569 00:36:44,866 --> 00:36:46,467 die Hornfoots, die ice-river clans. 570 00:36:46,501 --> 00:36:47,968 He hat Riesen die für ihn Kämpfen. 571 00:36:48,003 --> 00:36:50,071 Riesen? 572 00:36:51,273 --> 00:36:53,507 Waren sie jemals auf der anderen Seit der Mauer, ser? 573 00:36:53,542 --> 00:36:55,676 Ich habe die Stadtwache von King's Landing kommandiert, Junge. 574 00:36:55,710 --> 00:36:56,606 Und jetzt seit ihr hier. 575 00:36:56,631 --> 00:36:58,546 Ihr könnt nicht sonderlich gut in eurem Job gewesen sein. 576 00:36:58,547 --> 00:36:59,747 Wie kannst du es wagen?! 577 00:36:59,781 --> 00:37:02,883 Es ist bereits eine Bande von Wildlingen südlich der Mauer, 578 00:37:02,918 --> 00:37:04,952 angeführt von Tormund Giantsbane. 579 00:37:04,986 --> 00:37:06,687 Ich habe ihren Warg und drei weitere getötet. 580 00:37:06,721 --> 00:37:09,023 Sie haben mich voller Pfeile geschossen. 581 00:37:10,525 --> 00:37:12,660 Ihre Behle lauten Castle Black aus dem Süden anzugreifen 582 00:37:12,694 --> 00:37:14,995 sobald Mance aus dem Norden zuschlägt. 583 00:37:15,030 --> 00:37:17,531 Das signal zur Attack ist ein Leuchtfeuer 584 00:37:17,566 --> 00:37:19,900 Mance sagt es würde das größte Feuer werden, 585 00:37:19,935 --> 00:37:21,335 dass der Norden jemals gesehen hat. 586 00:37:21,369 --> 00:37:24,004 Das ist die Wahrheit. 587 00:37:24,039 --> 00:37:25,773 Die ganze Wahrheit. 588 00:37:29,945 --> 00:37:33,614 Habt ihr vor mich hinzurichten, oder bin ich frei zu gehen? 589 00:37:33,648 --> 00:37:35,950 Niemand von uns ist frei. 590 00:37:35,984 --> 00:37:37,818 Wir sind Männder der Nachtwache. 591 00:37:37,853 --> 00:37:42,156 Aber wir werden heute nicht deinen Kopf nehmen. 592 00:37:42,190 --> 00:37:43,724 Geh nun. 593 00:37:54,436 --> 00:37:56,937 Ich bin amtierender Kommandant hier, Maester Aemon. 594 00:37:56,972 --> 00:37:58,839 Ja das bist du. 595 00:37:58,874 --> 00:38:00,741 Und ich vertaue dem Bastard nicht. 596 00:38:00,775 --> 00:38:03,811 Er hat die Wahrheit gesagt. 597 00:38:03,845 --> 00:38:06,013 Und du erkennst jedes mal wenn ein Mann eine Lüge erzählt? 598 00:38:06,047 --> 00:38:08,382 Wie hast du diese magische Kraft nur erworben? 599 00:38:10,218 --> 00:38:12,953 Ich bin in King's Landing aufgewachsen. 600 00:38:16,291 --> 00:38:18,325 Olenna: Nein. Nein. 601 00:38:18,360 --> 00:38:21,061 Du bist eine Königin, Kein Ochse. 602 00:38:21,096 --> 00:38:24,398 Dein Großvater gab mir eine Kette, 603 00:38:24,432 --> 00:38:27,801 genau wie Diese, zu meinem 51. Namenstag. 604 00:38:29,337 --> 00:38:31,438 Die Hochzeit ist in zwei Wochen, Großmutter. 605 00:38:31,473 --> 00:38:33,507 Du kannst nicht zu allem nein sagen. 606 00:38:33,542 --> 00:38:36,177 Unsinn. Meine kleinen Schätzchen. 607 00:38:36,211 --> 00:38:39,180 Geht und sprecht mit den Juwelieren von Kings Landing. 608 00:38:39,214 --> 00:38:41,782 Sagt ihnen wer ihr seit, und wer euch geschickt hat. 609 00:38:41,816 --> 00:38:43,984 Wer mir die beste Halskette bringt 610 00:38:44,019 --> 00:38:46,654 darf die nächst Beste behalten. 611 00:38:46,688 --> 00:38:48,956 612 00:38:50,992 --> 00:38:53,694 Die Margaery Tyrell, die in zwei Wochen 613 00:38:53,728 --> 00:38:57,231 die Sept betritt, wird 1000 Lieder inspirieren. 614 00:38:57,265 --> 00:39:00,701 Also, wie traurig würde es sein, wenn sie Schrott wie diesen trägt. 615 00:39:00,735 --> 00:39:04,171 Vielleicht sollte ich einfach Joffrey für mich aussuchen lassen. 616 00:39:04,206 --> 00:39:06,487 Und am Ende eine Kette aus den Köpfen toter Schwalben um meinen Hals tragen. 617 00:39:06,508 --> 00:39:10,077 Pass auf was du sagst. Sogar hier, sogar zu mir. 618 00:39:10,111 --> 00:39:11,545 619 00:39:11,580 --> 00:39:14,148 Mein Gott. 620 00:39:14,182 --> 00:39:16,850 Meine Lady. Meine Lady. 621 00:39:16,885 --> 00:39:19,853 Bitte entschuldigt meine Störung. 622 00:39:19,888 --> 00:39:21,689 Mein Name ist Brienne von Tarth. 623 00:39:21,723 --> 00:39:23,357 Wir wissen wer du bist. Wir haben alles über dich gehört. 624 00:39:23,391 --> 00:39:25,926 Aber hören ist eine Sache. 625 00:39:25,961 --> 00:39:28,629 Bist du nicht einfach Sagenhaft? 626 00:39:28,663 --> 00:39:31,966 Absolut einmalig. 627 00:39:32,000 --> 00:39:34,568 Ich habe gehört du hast meinen Enkel in den Matsch geprügelt 628 00:39:34,603 --> 00:39:37,805 wie den kleinen dummen Jungen der er ist. 629 00:39:37,839 --> 00:39:40,241 Meine lady, ich weiss, ihr seit momentan sehr beschäftigt, 630 00:39:40,275 --> 00:39:42,977 aber wenn ich nur einen Moment haben könnte. 631 00:39:44,112 --> 00:39:46,013 Wage es dich nicht abzulehnen. 632 00:39:48,650 --> 00:39:50,117 Ein Schatten? 633 00:39:50,151 --> 00:39:52,753 Ein Schatten mit dem Gesicht von Stannis Baratheon. 634 00:39:54,055 --> 00:39:58,058 Ich schwöre es zu euch bei allen Göttern es war Stannis. 635 00:39:58,093 --> 00:40:00,828 Er hat sein Schwert durch Renleys Herz gestossen 636 00:40:00,862 --> 00:40:03,364 und ist verschwunden. 637 00:40:03,398 --> 00:40:06,300 Eines Tages, meine Lady, werde ich unseren König rächen. 638 00:40:06,334 --> 00:40:08,636 Joffrey ist jetzt unser König. 639 00:40:08,670 --> 00:40:10,838 Ich wollt niemanden beleidigen 640 00:40:10,872 --> 00:40:12,740 Und das hast du auch nicht. 641 00:40:22,050 --> 00:40:24,251 Die komplette Königswache wird natürlich im Einsatz sein. 642 00:40:24,286 --> 00:40:26,086 Ser Boros wird hier statoniert. 643 00:40:26,121 --> 00:40:28,088 Ser Preston wird hier statoniert, 644 00:40:28,123 --> 00:40:31,692 neben der Haupt Unterhaltung. 645 00:40:32,727 --> 00:40:35,095 Eure Hoheit? 646 00:40:35,130 --> 00:40:37,698 Ja, ja, eine Wache bei dem-- 647 00:40:37,766 --> 00:40:39,533 dem Dings. Fahr fort. 648 00:40:39,567 --> 00:40:42,770 Ser Meryn wird Lady Margaery und Tommen beschützen. 649 00:40:42,804 --> 00:40:45,439 Ich habe den König immer selbst beschützt, mein Lord. 650 00:40:45,473 --> 00:40:47,675 Immer seit eurer Abwesenheit. 651 00:40:47,709 --> 00:40:49,777 Und ich danke euch dafür, Ser Meryn. 652 00:40:49,811 --> 00:40:52,513 Alles sehr gut. Ich erwarte keine Schwierigkeiten. 653 00:40:52,547 --> 00:40:54,315 Die Leute lieben ihren König. 654 00:40:54,349 --> 00:40:55,849 Sie wissen wer sie mit essen versorgt. 655 00:40:55,884 --> 00:40:57,885 Margaery Tyrell, habe ich gehört. 656 00:40:59,354 --> 00:41:00,888 Auf meine Anweisung hin. 657 00:41:00,922 --> 00:41:04,091 Sie wissen, dass ich die Stadt gerettet habe. Sie wissen, dass ich den Krieg gewonnen habe. 658 00:41:04,125 --> 00:41:06,093 Der Krieg ist nicht gewonnen. Nicht so lange Stannis lebt. 659 00:41:06,127 --> 00:41:08,495 Ich habe Stannis auf der Blackwater gebrochen. 660 00:41:08,530 --> 00:41:10,931 Es ist eine Schande, dass du nicht da warst Onkel. 661 00:41:10,965 --> 00:41:13,701 Entschuldigt, meine Hoheit. Ich war ziemlich beschäftigt. 662 00:41:13,735 --> 00:41:15,936 Ja damit gefangen genommen zu werden. 663 00:41:17,305 --> 00:41:19,973 So das ist das berühmte "Buch der Brüder"? 664 00:41:20,008 --> 00:41:22,976 All die Großen Taten der Königswache. 665 00:41:25,680 --> 00:41:29,083 Ser Arthur Dayne. Das Schwert des Morgens. 666 00:41:29,117 --> 00:41:30,951 667 00:41:30,985 d--> 00:41:34,121 Hat die Attacke auf die Kingswood Brotherhood angeführt. 668 00:41:34,155 --> 00:41:36,490 Hat den grinsden Ritter im Einzelkampf besiegt 669 00:41:36,524 --> 00:41:39,259 Ser Duncan der Große. 670 00:41:39,294 --> 00:41:41,195 671 00:41:41,229 --> 00:41:43,697 Vier Seiten für Ser Duncan. 672 00:41:43,732 --> 00:41:45,299 Er muss ein ziemlich beachtlicher Mann gewesen sein. 673 00:41:45,333 --> 00:41:47,167 Das ist was man sich erzaehlt. 674 00:41:49,371 --> 00:41:51,672 Ser Jaime Lannister. 675 00:41:51,706 --> 00:41:53,907 676 00:41:55,610 --> 00:41:58,746 Irgendjemand hat vergessen all deine Großen Taten niederzuschreiben. 677 00:41:58,780 --> 00:42:01,715 - Es gibt immer noch genug Zeit dafür. - Gibt es? 678 00:42:01,750 --> 00:42:04,918 Für einen 40 jährigen Ritter mit einer Hand? 679 00:42:06,020 --> 00:42:08,122 Wie kannst du mich damit beschützen? 680 00:42:08,156 --> 00:42:09,723 Ich benutze jetzt meine linke Hand, eure Hoheit. 681 00:42:09,758 --> 00:42:11,992 Macht die ganze Sache interessanter. 682 00:42:29,577 --> 00:42:31,678 Daenerys: Wart ihr jemals in Meereen? 683 00:42:31,713 --> 00:42:34,148 Mehrere Male, Eure Hoheit, mit Meister Kraznys. 684 00:42:34,182 --> 00:42:35,582 Und? 685 00:42:35,617 --> 00:42:37,785 Man sagt es sind 1000 Sklaven 686 00:42:37,819 --> 00:42:39,620 beim Bau der großen Pyramide von Meereen gestorben. 687 00:42:39,654 --> 00:42:41,889 Und nun marschiert eine Armee aus ehemaligen Sklaven 688 00:42:41,923 --> 00:42:44,291 auf ihre Tore zu. 689 00:42:44,325 --> 00:42:46,527 Glaubt ihr die großen Meister sind beunruhigt? 690 00:42:46,561 --> 00:42:49,530 Wenn sie schlau sind ja, eure Hoheit. 691 00:42:53,067 --> 00:42:55,536 Dir wurde gesagt, du sollst am Ende des Zuges reiten. 692 00:42:55,570 --> 00:42:57,304 Ja, meine Königin. 693 00:42:57,338 --> 00:43:00,107 Aber ich muss mit euch über etwas wichtige reden. 694 00:43:00,141 --> 00:43:03,076 Eine strategische Angelegenheit. 695 00:43:07,115 --> 00:43:08,615 Eure Hoheit. 696 00:43:12,353 --> 00:43:14,822 In Ordnung, was ist diese strategische Angelegenheit? 697 00:43:17,692 --> 00:43:19,793 Eine Abenddämmerungs Rose. 698 00:43:19,828 --> 00:43:22,229 Würdest du lieber am ende des Zuges Laufen anstatt zu Reiten? 699 00:43:22,263 --> 00:43:25,265 Und diese nennt sich Damen's Schnüre. 700 00:43:25,300 --> 00:43:27,367 Möchtest du ohne Schuhe laufen? 701 00:43:27,402 --> 00:43:29,636 Ihr müsst ein Land kenne um es regieren zu können. 702 00:43:29,671 --> 00:43:31,772 Seine Pflanzen, seine Flüsse, 703 00:43:31,806 --> 00:43:34,508 seine Strassen, seine Leute. 704 00:43:34,542 --> 00:43:36,910 Abenddämmerungs Rosen Tee lindert Fieber. 705 00:43:36,945 --> 00:43:38,679 Jeder in Meereen weiss das. 706 00:43:38,713 --> 00:43:41,014 Besonders die Sklaven, die den Tee brühen müssen. 707 00:43:41,049 --> 00:43:42,549 Wenn ihr wollt, dass sie euch folgen, 708 00:43:42,584 --> 00:43:44,218 müsst ihr Teil ihrer Welt werden. 709 00:43:44,252 --> 00:43:45,619 Strategie. 710 00:43:48,556 --> 00:43:50,457 Harpien Gold. 711 00:43:50,492 --> 00:43:52,092 Kein Tee aus dieser Blume. 712 00:43:52,126 --> 00:43:54,394 Wunderschön aber giftig. 713 00:44:00,935 --> 00:44:02,936 Du bist ein richtig Zocker, nicht wahr? 714 00:44:10,478 --> 00:44:12,613 Eure Hoheit 715 00:44:20,355 --> 00:44:22,289 ( Valyrianisch ) 716 00:44:44,145 --> 00:44:47,481 Es steht so einer an jedem Meilenstein zwischen hier und Meereen. 717 00:44:47,515 --> 00:44:50,817 Wie viele Meilen sind es zwischen hier und Meereen? 718 00:44:50,852 --> 00:44:54,254 163, Eure Hoheit. 719 00:44:54,289 --> 00:44:56,423 Barristan: Ich werde unseren Männern befehlen vorraus zu reiten und sie zu begraben. 720 00:44:56,457 --> 00:44:57,958 Ihr braucht das nicht zu sehen. 721 00:44:57,992 --> 00:45:01,061 Das werdet ihr nicht tun. 722 00:45:01,095 --> 00:45:04,798 Ich werde jedes einzelne ihrer Gesichter sehen. 723 00:45:06,301 --> 00:45:09,069 Entfernt ihr Halsband, bevor ihr sie begrabt. 724 00:45:15,977 --> 00:45:17,744 Brienne: Da ist sie. 725 00:45:17,779 --> 00:45:20,113 Jaime: Ja, da ist sie. 726 00:45:21,549 --> 00:45:24,384 - Und? - Du hast ein Versprechen abgegeben. 727 00:45:24,452 --> 00:45:27,621 Dass ich die Stark Mädchen an ihre Mutter zurück gebe und jetzt ist sie tot. 728 00:45:27,655 --> 00:45:29,222 Dass du sie beschützt. 729 00:45:29,257 --> 00:45:31,224 Naja, Arya Stark wurde nicht gesehen 730 00:45:31,259 --> 00:45:32,926 seit ihr Vater getötet wurde. 731 00:45:32,961 --> 00:45:35,596 Was glaubst du wo sie ist? Ich würde auf tot wetten. 732 00:45:35,630 --> 00:45:37,731 Tod gib einem eine gewisse Sichherheit. Würdest du das nicht auch sagen? 733 00:45:37,765 --> 00:45:41,034 Und Sansa Stark ist jetzt Sansa Lannister. 734 00:45:41,069 --> 00:45:42,869 Das ist eine kleine Komplikation. 735 00:45:42,904 --> 00:45:45,439 Eine Komplikation befreit dich nicht von deinem Schwur. 736 00:45:45,473 --> 00:45:47,674 Was willst du dass ich tue? Meine Schwägerin entführen? 737 00:45:47,742 --> 00:45:50,410 Und sie wohin bringen? Wo soll sie denn sicherer sein als hier? 738 00:45:50,445 --> 00:45:52,245 Schau mir in die Augen und sag mir 739 00:45:52,280 --> 00:45:54,581 dass du glaubst, dass sie in Kings Landing sicher sein wird. 740 00:46:00,455 --> 00:46:03,690 Bist du sicher, dass wir nich verwandt sind? 741 00:46:03,725 --> 00:46:05,993 Seit ich zurück bin, jeder Lannister den ich gesehen habe 742 00:46:06,027 --> 00:46:07,628 war ein miserabler Schmerz in meine Arsch. 743 00:46:07,662 --> 00:46:09,162 Vielleicht bist du auch ein Lannister. 744 00:46:09,197 --> 00:46:12,032 Du hast die richtigen Haare dafür, wenn nicht sogar das ganze Aussehen. 745 00:46:29,784 --> 00:46:32,219 746 00:46:35,657 --> 00:46:38,892 747 00:46:38,926 --> 00:46:40,394 748 00:47:03,184 --> 00:47:05,552 - Es ist alles in Ordnung. 749 00:47:05,586 --> 00:47:07,688 Es ist alles in Ordnung. Es ist alles in Ordnung. 750 00:47:09,490 --> 00:47:11,925 - Du bist betrunken. - Ja. 751 00:47:11,959 --> 00:47:14,428 Und ich habe einen guten Grund dafür. 752 00:47:14,462 --> 00:47:18,265 Ich war mal ein Ritter. Jetzt bin ich ein Hofnarr. 753 00:47:19,967 --> 00:47:22,202 Erkennst du mich denn nicht? 754 00:47:24,338 --> 00:47:27,708 Ser Dontos. Des Königs Namenstag Feier. 755 00:47:27,742 --> 00:47:30,010 Es tut mir leid. Ich hätte mich erinnern sollen. 756 00:47:30,044 --> 00:47:32,079 Ich kann eure Entschuldigung nicht annehmen. 757 00:47:32,113 --> 00:47:35,582 Ich bin vielleicht ein Narr, aber ich bin ein lebender Narr, euch sei Dank. 758 00:47:35,616 --> 00:47:37,984 Jeder hätte das selbe getan. 759 00:47:38,019 --> 00:47:39,953 Aber nur ihr habt es getan. 760 00:47:39,987 --> 00:47:42,489 Das kann ich euch nie vergelten. 761 00:47:42,523 --> 00:47:45,859 Ihr habt mir mein leben gegeben. Aber das, 762 00:47:45,893 --> 00:47:49,129 das ist mehr wert als mein Leben. 763 00:47:51,132 --> 00:47:54,501 Es gehörte meiner Mutter und ihrer Mutter bevor ihr. 764 00:47:54,535 --> 00:47:56,403 Haus Hollard war einmal stark. 765 00:47:56,437 --> 00:47:58,438 Ein Haus im Aufstieg. 766 00:47:58,473 --> 00:48:01,007 Das ist alles, was von diesen Zeiten übrig ist, 767 00:48:01,042 --> 00:48:04,878 dank einiger fetter Säufer wie mir. 768 00:48:04,912 --> 00:48:06,847 Ich kann das nicht annehmen. 769 00:48:06,881 --> 00:48:09,950 Das ist sehr, sehr gütig von euch aber ich kann es nicht annehmen. 770 00:48:09,984 --> 00:48:12,152 Ich habe sonst nichts mehr übrig. 771 00:48:12,186 --> 00:48:14,688 Das ist alles. 772 00:48:14,722 --> 00:48:16,423 Nehmt es. Tragt es. 773 00:48:16,457 --> 00:48:19,025 Lasst meinen Namen nur einen weiteren Moment in der Sonne haben 774 00:48:19,060 --> 00:48:21,294 bevor er endgültig von dieser Erde verschwindet. 775 00:48:25,333 --> 00:48:28,168 Ich werde es mit Stolz tragen, Ser Dontos. 776 00:48:28,202 --> 00:48:30,470 Yeah. 777 00:48:45,119 --> 00:48:47,354 778 00:48:56,600 --> 00:48:58,441 Arya: Wann bekomme ich mein eigenes Pferd? 779 00:48:58,466 --> 00:49:00,767 Die kleine Lady will ein Pony. 780 00:49:00,802 --> 00:49:03,603 Die kleine Lady will weg von deinem Gestank. 781 00:49:03,638 --> 00:49:06,540 Pferde sind nicht so einfach zu bekommen. 782 00:49:06,574 --> 00:49:07,579 Selbst wenn sie es wären, 783 00:49:07,604 --> 00:49:09,502 glaubst du ich würde dir dein eigenes Pferd geben? 784 00:49:10,344 --> 00:49:13,814 Und zusehen wie das einzige was ich in dieser Welt habe, was von Wert ist, davon reitet? 785 00:49:13,848 --> 00:49:16,683 Warum hast du kein Geld? 786 00:49:16,717 --> 00:49:19,252 Hast du denn gar nichts von Joffrey gestohlen bevor du abgehauen bist? 787 00:49:19,287 --> 00:49:21,254 Nein. 788 00:49:21,289 --> 00:49:23,323 Du bist nicht sehr schlau, oder? 789 00:49:23,357 --> 00:49:25,292 Ich bin kein Dieb. 790 00:49:25,326 --> 00:49:27,327 Es ist ok kleine Jungen zu ermoden, 791 00:49:27,361 --> 00:49:29,229 aber zum stehlen bist du dir zu gut? 792 00:49:29,263 --> 00:49:31,932 Ein Mann muss einen Kodex haben. 793 00:49:31,966 --> 00:49:34,401 Du glaubst ich würde abhauen? 794 00:49:34,435 --> 00:49:36,436 Wo sollte ich hingehen? 795 00:49:36,470 --> 00:49:38,405 Ohne dich wäre ich tot bevor die Nacht hereinbricht. 796 00:49:38,439 --> 00:49:40,907 Meine komplette Familie ist tot. Ich habe niemanden. 797 00:49:42,009 --> 00:49:44,211 Du hast eine Tante im Tal. 798 00:49:44,245 --> 00:49:47,447 Deine reiche Tante Lysa. Nachdem ich dich an sie verkauft habe, 799 00:49:47,481 --> 00:49:49,482 hat sie vielleicht noch genug übrig 800 00:49:49,517 --> 00:49:51,651 um dir das Pony zu kaufen, das du so sehr willst. 801 00:49:54,789 --> 00:49:58,058 Arya: Ich bin hungrig. Du bist hungrig. 802 00:49:58,092 --> 00:50:00,627 Fünf Pferde, fünf Männer. 803 00:50:00,661 --> 00:50:04,197 Mehr als ich auf nüchternen Magen töten möchte. 804 00:50:10,972 --> 00:50:12,806 Den kenne ich. 805 00:50:12,840 --> 00:50:15,575 Den Kleinen. Sein Name ist Polliver. 806 00:50:15,610 --> 00:50:18,712 Er hat uns gefangen genommen und nach Harrenhal gebracht. 807 00:50:18,746 --> 00:50:20,981 808 00:50:21,015 --> 00:50:22,916 Er hat Lommy getötet. 809 00:50:22,984 --> 00:50:24,718 Was zur Hölle ist ein Lommy? 810 00:50:24,752 --> 00:50:27,287 Er war mein Freund. 811 00:50:27,321 --> 00:50:30,290 Polliver hat mein Schwert gestohlen und es durch seinen Hals gestossen. 812 00:50:32,693 --> 00:50:33,793 Er hat es immer noch. 813 00:50:33,828 --> 00:50:35,562 Hound: Was hat er? 814 00:50:35,596 --> 00:50:37,464 Mein Schwert, Needle. 815 00:50:37,498 --> 00:50:41,334 Needle? Natürlich hast du dein Schwert benannt. 816 00:50:41,369 --> 00:50:42,669 Viele Leute benennen ihre Schwerter. 817 00:50:42,703 --> 00:50:44,838 Ja, viel Fotzen. 818 00:50:50,211 --> 00:50:52,846 Was machst du-- komm wieder her. 819 00:50:52,880 --> 00:50:54,481 Mein Bruder gab mir dieses Schwert. 820 00:50:54,515 --> 00:50:57,217 - Komm wieder her. - Er hat meinen Freund getötet. 821 00:50:57,251 --> 00:50:58,985 Es ist mir egal, selbst wenn er deinen Freund gegessen hätte. 822 00:50:59,020 --> 00:51:00,954 Wir gehen nicht da rein. 823 00:51:04,558 --> 00:51:07,260 - Man: Komm schon, hab dich nicht so. 824 00:51:07,295 --> 00:51:09,429 825 00:51:11,465 --> 00:51:13,566 - Komm her. 826 00:51:13,601 --> 00:51:16,670 - Lass mal fühlen. - Lass das. 827 00:51:45,866 --> 00:51:47,801 - Komm her. 828 00:51:49,804 --> 00:51:51,638 Bitte, sie ist ein gutes Mädchen. 829 00:51:51,672 --> 00:51:53,273 Halt dein Maul und schenk uns mehr Bier ein 830 00:51:53,307 --> 00:51:55,742 und vielleicht nehmen wir sie nicht mit wenn wir mit ihr fertig sind. 831 00:52:00,581 --> 00:52:02,649 Ich kenne dich. 832 00:52:05,353 --> 00:52:07,053 Du bist der Hound. 833 00:52:09,323 --> 00:52:11,091 Schenk unserem neuen Freund etwas Bier ein 834 00:52:14,128 --> 00:52:17,831 Was bringt dich so weit nördlich? 835 00:52:17,865 --> 00:52:19,432 Ich könnte dich das selbe fragen. 836 00:52:19,467 --> 00:52:20,507 Was tust du hier oben? 837 00:52:20,534 --> 00:52:22,135 Nur des Königs Frieden bewahren. 838 00:52:22,169 --> 00:52:23,903 Kein Bedarf. Der Krieg ist vorbei. 839 00:52:23,938 --> 00:52:27,307 Das habe ich gehört. Stannis besiegt auf der Blackwater. 840 00:52:27,341 --> 00:52:29,342 Robb Stark getötet bei den Twins. 841 00:52:29,377 --> 00:52:30,610 Und was hat es mir gebracht? 842 00:52:30,644 --> 00:52:32,712 Ich habe immer noch deinen Bruder am Hals. 843 00:52:32,747 --> 00:52:35,315 - Nichts für Ungut. - Schon ok. 844 00:52:35,349 --> 00:52:37,017 Er ist wiklich gut, der Berg. 845 00:52:37,051 --> 00:52:38,518 Der Beste in dem was er tut. 846 00:52:38,552 --> 00:52:41,821 Aber folter, foltern, foltern, foltern 847 00:52:41,856 --> 00:52:44,591 Wenn du genug Zeit damit verbringst Leute mit dem Hammer zu bearbeiten, 848 00:52:44,625 --> 00:52:47,660 fühlst du dich irgendwann wie ein Zimmermann der Stühle baut. 849 00:52:47,695 --> 00:52:49,763 Nimmt irgendwie den Spass an der Sache. 850 00:52:49,797 --> 00:52:51,064 Und was ist das Leben, ohne ein bischen Spass? 851 00:52:51,098 --> 00:52:53,199 852 00:52:54,635 --> 00:52:56,736 Aber das muss ich dir nicht sagen, eh? 853 00:52:58,539 --> 00:53:01,341 Sie ist ganz gut. Ich hatte Bessere. 854 00:53:01,375 --> 00:53:02,709 855 00:53:04,345 --> 00:53:06,946 Weisst du was? 856 00:53:06,981 --> 00:53:08,815 Du solltest mit uns kommen. 857 00:53:08,849 --> 00:53:12,719 Leute wie er, die haben immer irgendwo nochwas versteckt. 858 00:53:12,753 --> 00:53:15,688 Gold, Silber, mehr Töchter. 859 00:53:15,723 --> 00:53:18,191 Irgendwas ist da immer, wenn du weisst wie du sie zum reden bringst. 860 00:53:18,225 --> 00:53:20,727 Und da sind ein Haufen genau wie er zwischen hier und King's Landing. 861 00:53:20,761 --> 00:53:22,462 Du könntest dirs ziemlich gut gehn lassen. 862 00:53:22,496 --> 00:53:24,297 Haben wir auf jeden Fall gemacht. 863 00:53:27,601 --> 00:53:29,869 Ich gehe nicht nach Kings Landing 864 00:53:29,904 --> 00:53:32,572 Denk mal drüber nach. Wir könnten tun was wir wollen 865 00:53:32,606 --> 00:53:35,408 woimmer wir hin gehen. 866 00:53:35,443 --> 00:53:37,377 Das sind des Königs Farben. 867 00:53:37,411 --> 00:53:39,379 Niemand wagt sich jetzt noch ihm im Weg zu stehen. 868 00:53:39,413 --> 00:53:42,582 Was heisst, niemand steht in unserem Weg 869 00:53:44,018 --> 00:53:45,852 Scheiss auf den König. 870 00:53:45,886 --> 00:53:48,021 871 00:53:55,729 --> 00:53:58,164 Als ich gehört habe, dass Joffreys Hund den Schwanz eingekniffen hat 872 00:53:58,199 --> 00:54:00,300 und vor der Schlacht an der Blackwater weg gerannt ist, 873 00:54:00,334 --> 00:54:02,402 konnte ich es nicht glauben. 874 00:54:02,436 --> 00:54:05,138 - Aber hier bist du. - Hier bin ich. 875 00:54:05,172 --> 00:54:07,774 Bring mir eins dieser Hühner. 876 00:54:07,808 --> 00:54:09,943 - Hast du Geld um dafür zu Zahlen? - Hast du dafür gezahlt? 877 00:54:09,977 --> 00:54:12,378 Nein. 878 00:54:12,413 --> 00:54:14,180 Aber wir sind die Männer des Königs. 879 00:54:15,449 --> 00:54:17,750 Also, hast du geld? 880 00:54:17,785 --> 00:54:19,586 Nicht einen Penny. 881 00:54:19,620 --> 00:54:22,489 Aber ich werde trotzdem das Huhn nehmen. 882 00:54:22,523 --> 00:54:24,224 Ich sag dir was. 883 00:54:24,291 --> 00:54:26,292 Wir tauschen mit dir. 884 00:54:26,327 --> 00:54:28,495 Eins unsrer kleinen Hühnchen, gegen eins von deinen. 885 00:54:28,529 --> 00:54:31,498 Lass uns einmal an deine kleine Freundin ran. 886 00:54:32,833 --> 00:54:34,901 Lowell da drüben mag sie etwas eingeritten 887 00:54:34,935 --> 00:54:37,203 888 00:54:42,309 --> 00:54:44,644 Du bist ein Schwätzer. 889 00:54:45,913 --> 00:54:49,282 Schwätzern zuhören macht mich durstig. 890 00:55:04,098 --> 00:55:06,900 Ah. 891 00:55:06,934 --> 00:55:08,902 Und hungrig. 892 00:55:08,969 --> 00:55:11,671 Ich glaube ich nehme dann zwei Hühner. 893 00:55:20,147 --> 00:55:22,849 Ich glaube du misverstehst die Situation. 894 00:55:22,883 --> 00:55:25,518 Ich verstehe, dass wenn noch mehr Wörter aus 895 00:55:25,553 --> 00:55:28,188 deinem Fotzen Mund heraus prabbeln, 896 00:55:28,222 --> 00:55:31,925 ich jedes verfickte Huhn im ganzen Raum essen muss. 897 00:55:31,959 --> 00:55:34,694 Du hast dein Leben für den König gelebt. 898 00:55:36,163 --> 00:55:38,364 Und jetzt stirbst du für ein paar Hühner? 899 00:55:39,700 --> 00:55:41,601 Irgendjemand wird. 900 00:55:50,311 --> 00:55:52,312 901 00:56:04,458 --> 00:56:06,693 902 00:56:17,671 --> 00:56:20,073 903 00:56:33,654 --> 00:56:35,755 904 00:56:39,827 --> 00:56:42,195 905 00:57:05,386 --> 00:57:07,887 906 00:57:07,921 --> 00:57:10,723 907 00:57:19,333 --> 00:57:21,334 908 00:57:22,603 --> 00:57:25,204 909 00:57:29,476 --> 00:57:31,411 910 00:57:35,783 --> 00:57:36,916 911 00:57:38,852 --> 00:57:41,854 Ist was mit deinem Bein, Junge? 912 00:57:41,889 --> 00:57:43,856 Was? Was meinst du? 913 00:57:43,891 --> 00:57:46,859 Kannst du laufen? Muss ich dich tragen? 914 00:57:46,894 --> 00:57:48,695 Mich tragen? 915 00:57:50,898 --> 00:57:52,799 Feine kleine Klinge. 916 00:57:58,005 --> 00:58:00,606 Vielleicht benutze ich sie als Zahnstocher. 917 00:58:01,909 --> 00:58:05,178 918 00:58:10,551 --> 00:58:13,086 919 00:58:49,523 --> 00:59:00,032 Sync & corrections by honeybunny Übersetzung: Tristan