1
00:00:01,923 --> 00:00:05,196
Ich will, dass du mir die
die Wahrheit über Joffrey sagst.
2
00:00:05,522 --> 00:00:06,872
Er ist ein Monster.
3
00:00:07,430 --> 00:00:11,448
Mit den Tyrells an unserer Seite, wird niemand
für das nächste Jahrhunder and Rebellion denken
4
00:00:11,568 --> 00:00:13,635
Ser Dontos von House Hollard.
5
00:00:13,755 --> 00:00:15,770
Ser Meryn, helft Ser Dontos
meinen Namenstag zu feiern.
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,640
Es würde Unglück bringen einen
Mann an eurem Namenstag zu töten.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,160
Du wirst mein neuer Hofnarr!
8
00:00:20,280 --> 00:00:21,432
Vielen Dank, eure Hoheit.
9
00:00:21,552 --> 00:00:23,976
Weisst du was nötig ist
um 19 Clans zu vereinigen?
10
00:00:24,270 --> 00:00:26,597
Ich hab Ihnen gesagt, dass wir alle
11
00:00:26,717 --> 00:00:28,350
sterben werden, wenn wir nicht nach Süden ziehen.
12
00:00:29,145 --> 00:00:31,828
Lasst uns gehen und mein Vater wird
zahlen so viel ihr wollt.
13
00:00:31,948 --> 00:00:33,736
Genug um mir eine neue Hand zu kaufen?
14
00:00:39,826 --> 00:00:41,959
Unbefleckte
15
00:00:42,079 --> 00:00:45,275
Erschlagt die Meister, erschlagt die Soldaten
16
00:00:49,909 --> 00:00:52,119
Wir müssen einen Ehemann für Sansa Stark finden.
17
00:00:52,239 --> 00:00:54,641
Tyrion wird tun was ihm befohlen wird,
und du wirst Ser Loras heiraten.
18
00:00:54,761 --> 00:00:57,472
- Ich bin nicht irgend ein Brut Gaul...
- Du bist meine Tochter!
19
00:00:57,592 --> 00:00:59,857
Meine Gefühle für dich haben sich nicht geändert.
20
00:00:59,977 --> 00:01:02,086
Ich bin nicht deine Lady,
Ich bin deine Hure.
21
00:01:02,377 --> 00:01:04,336
Er ist eine Krähe, er wird uns in den Rücken fallen.
22
00:01:04,456 --> 00:01:05,712
Tötet ihn!
23
00:01:10,652 --> 00:01:11,971
Das ist eine feine kleine Klinge.
24
00:01:12,091 --> 00:01:13,735
- Nein!
- Vielleicht benutz ich sie als Zahnstocher.
25
00:01:14,220 --> 00:01:16,700
- Ist was mit deinem Bein, Junge?
- Ihr müsst mich tragen.
26
00:01:20,076 --> 00:01:21,937
Robb!
27
00:01:25,528 --> 00:01:28,020
Die Lannisters senden Grüße!
28
00:01:31,655 --> 00:01:32,877
Es ist zu spät!
29
00:01:35,126 --> 00:01:38,307
- Du weisst, dass ich keine Wahl hatte...
- Du weisst nichts, Jon Snow!
30
00:01:44,773 --> 00:01:46,266
Du bist zu Hause.
31
00:02:06,391 --> 00:02:08,759
32
00:02:12,331 --> 00:02:15,333
33
00:02:15,367 --> 00:02:18,169
34
00:02:46,298 --> 00:02:48,900
35
00:03:48,794 --> 00:03:51,896
36
00:05:19,838 --> 00:05:30,560
Sync & corrections by honeybunny
Übersetzung: Tristan
37
00:05:46,711 --> 00:05:48,712
- Umwerfend.
- Mm-hmm.
38
00:05:48,746 --> 00:05:50,914
Sieht aus wie frisch geschmiedet.
39
00:05:50,948 --> 00:05:52,348
Ist es.
40
00:05:53,718 --> 00:05:55,485
Niemand hat ein valyrianisches
Stahlschwert seit dem
41
00:05:55,519 --> 00:05:57,087
Untergang von Valyria gefertigt.
42
00:05:57,121 --> 00:05:58,822
Es gibt 3 lebende Schmiede,
43
00:05:58,856 --> 00:06:01,024
die wissen wie man valyrianischen
Stahl bearbeitet.
44
00:06:01,058 --> 00:06:03,626
Der beste von ihnen
war in Volantis.
45
00:06:03,661 --> 00:06:06,663
Er kam auf meine Einladung
nach Kings Landing.
46
00:06:06,697 --> 00:06:08,898
Wo hast du eine solche Menge
valyrianischen Stahl bekommen?
47
00:06:08,933 --> 00:06:11,668
Von jemandem, der es nicht
länger gebrauchen kann.
48
00:06:13,871 --> 00:06:16,973
Du wolltest schon lange eines von
diesen im Familienbesitz.
49
00:06:17,007 --> 00:06:18,908
- Und jetzt haben wir zwei.
- Zwei?
50
00:06:18,943 --> 00:06:21,478
Die original Waffe
war unsinnig Groß.
51
00:06:21,512 --> 00:06:23,880
Genug Stahl für 2 Schwerter.
52
00:06:23,914 --> 00:06:26,950
Gut, vielen Dank.
Es ist glorreich.
53
00:06:32,890 --> 00:06:34,824
Du wirst deine linke
Hand trainieren müssen.
54
00:06:34,859 --> 00:06:37,360
Jeder gute Schwertkämpfer weiss
mit beiden Händen zu kämpfen.
55
00:06:37,394 --> 00:06:39,429
Du wirst nie wieder so gut sein wie du warst.
56
00:06:39,463 --> 00:06:41,164
Nein.
57
00:06:41,198 --> 00:06:42,958
Aber so lange ich besser bin
alse alle Anderen,
58
00:06:42,967 --> 00:06:44,634
glaub ich ist das egal.
59
00:06:44,668 --> 00:06:47,871
Du kannst nicht in der Königsgarde
dienen mit nur einer Hand.
60
00:06:47,905 --> 00:06:50,240
Wo steht das?
Ich kann und ich werde.
61
00:06:50,274 --> 00:06:51,441
Der Eid der Königsgarde
geht bis zum Tod.
62
00:06:51,475 --> 00:06:53,643
Der Krieg ist vorrüber.
Der König ist sicher.
63
00:06:53,677 --> 00:06:55,378
Der König ist nie sicher.
64
00:06:55,412 --> 00:06:57,914
Wie viele Menschen, alleine in dieser
Stadt, wollen seinen Kopf auf einem Speer?
65
00:06:57,948 --> 00:07:00,383
Andere Ritter haben den König während
deiner Gefangenschaft beschützt.
66
00:07:00,417 --> 00:07:03,319
Und sie werden es weiter tun,
nachdem du nach Hause gegangen bist.
67
00:07:03,354 --> 00:07:06,823
- Nach Hause?
- Du wirst zu Casterly Rock zurückkehren
68
00:07:06,857 --> 00:07:09,125
und an meiner Stelle regieren.
69
00:07:09,160 --> 00:07:11,327
Du bist der Lord
von Casterly Rock.
70
00:07:12,930 --> 00:07:15,999
Ich bin des Königs Hand.
Mein Platz ist hier.
71
00:07:16,033 --> 00:07:19,569
Ich erwarte nicht Casterly Rock
noch einmal vor meinem Tod zu sehen.
72
00:07:19,603 --> 00:07:22,138
Weisst du was sie mich nennen?
73
00:07:22,173 --> 00:07:24,440
Königsmörder.
Eidbrecher.
74
00:07:24,475 --> 00:07:26,109
Mann ohne Ehre.
75
00:07:26,143 --> 00:07:28,778
Jetzt erwartest du von mir, dass
ich einen weiteren heiligen Schwur breche.
76
00:07:28,813 --> 00:07:31,381
Du wirst gar nichts brechen.
77
00:07:31,415 --> 00:07:34,450
Es gibt Ausnahmesituationen, in denen
ein Königswächter von seinen Pflichten befreit werden kann.
78
00:07:34,485 --> 00:07:37,554
Der König wird dir dieses
Privilig gewähren.
79
00:07:37,621 --> 00:07:40,156
- Nein.
- Nein?
80
00:07:40,191 --> 00:07:41,991
Nein.
81
00:07:43,360 --> 00:07:45,370
Ich kann mich nicht erinnern,
dich gefragt zu haben.
82
00:07:45,371 --> 00:07:46,201
Hier ist meine Antwort.
83
00:07:46,226 --> 00:07:48,226
Wenn du glaubst deine verdammt Ehre
kommt vor--
84
00:07:48,299 --> 00:07:50,333
Meine Verdammte Ehre
kann nicht wieder hergestellt werden
85
00:07:50,367 --> 00:07:53,002
aber meine Antwort ist immer noch nein.
Ich will Casterly Rock nicht.
86
00:07:53,037 --> 00:07:54,304
Ich will keine Ehefrau.
Ich will keine Kinder.
87
00:07:54,338 --> 00:07:56,906
Was willst du dann?
88
00:07:56,941 --> 00:07:59,542
Abendessen währe nett.
89
00:08:00,878 --> 00:08:03,947
40 Jahre habe ich
versucht dich zu lehren.
90
00:08:03,981 --> 00:08:06,216
Wenn du es bis jetzt nicht
gelernt hast, wirst du es nie lernen.
91
00:08:07,284 --> 00:08:08,384
Geh.
92
00:08:08,419 --> 00:08:10,386
Wenn das Dienen als besserer
Bodyguard
93
00:08:10,421 --> 00:08:13,089
all deine Ambitionen sind,
dann geh diene.
94
00:08:13,123 --> 00:08:15,792
Ich gehe davon aus, dass du
das Schwert zurück willst.
95
00:08:15,826 --> 00:08:17,994
Behalte es.
96
00:08:18,028 --> 00:08:19,863
Ein einarmiger Mann ohne
Familie braucht alle
97
00:08:19,888 --> 00:08:21,468
Hilfe die er bekommen kann.
98
00:08:46,924 --> 00:08:49,092
99
00:08:49,126 --> 00:08:51,761
Wie viele dornische Männer
braucht es um eine Zicke zu ficken?
100
00:08:51,795 --> 00:08:53,830
Bitte nicht.
101
00:08:53,864 --> 00:08:56,966
Bronn: Es scheint mir
ein guter Platz
102
00:08:57,001 --> 00:08:58,935
um Reisende zu treffen,
ist in einerTaverne.
103
00:08:58,969 --> 00:09:00,803
Auf diesem weg, wenn eine Partei zu Spät ist,
104
00:09:00,838 --> 00:09:03,239
kann die andere Partei drinnen
schon mal ein paar Bier trinken.
105
00:09:03,274 --> 00:09:04,974
Wir warten auf den
Prinzen von Dorne,
106
00:09:05,009 --> 00:09:07,410
nicht auf einen deiner
Söldner Freunde.
107
00:09:07,444 --> 00:09:10,647
Wenn er so verdammt wichtig ist, warum
senden sie dann dich um ihn zu begrüßen?
108
00:09:12,983 --> 00:09:15,718
Es gibt böses Blut zwischen
den Martells von Dorne
109
00:09:15,753 --> 00:09:18,388
und den Lannisters von Casterly Rock.
Schon seit Jahren.
110
00:09:18,422 --> 00:09:20,657
Und nur für den Fall,
dass die Martells von Dorne
111
00:09:20,691 --> 00:09:22,625
etwas Lannnister Blut
vergießen wollen,
112
00:09:22,660 --> 00:09:25,061
- dann am besten deins, nicht?
- Kein Grund für Zynismus.
113
00:09:25,095 --> 00:09:26,587
Und es trifft sich gut,
dass ich ein fähiger Diplomat bin.
114
00:09:26,612 --> 00:09:27,830
Oh.
115
00:09:27,831 --> 00:09:30,700
Ah, da sind sie.
116
00:09:30,734 --> 00:09:33,469
117
00:09:33,504 --> 00:09:35,638
Kannst du die Wappen lesen?
118
00:09:37,608 --> 00:09:38,975
Gelbe Bälle?
119
00:09:39,009 --> 00:09:40,710
Wild Zitronnen auf einem lila Feld,
120
00:09:40,744 --> 00:09:43,046
Hause Dalt von Lemonwood.
121
00:09:43,080 --> 00:09:47,483
Ein Aasgeier der ein Baby in seinen Klauen hält,
Hause Blackmont.
122
00:09:47,518 --> 00:09:50,386
Ein gekrönter Totenschädel,
Die Manwoodys von Kingsgrave.
123
00:09:50,421 --> 00:09:52,155
Der Junge kennt seine dornischen Häuser.
124
00:09:52,189 --> 00:09:53,723
Ich brauche ein Wappen.
125
00:09:53,757 --> 00:09:57,327
Und Haus Martell,
eine rote Sonne durchbohrt von einem Speer?
126
00:09:57,361 --> 00:09:58,828
Sehe ich nicht, mein Lord.
127
00:10:02,666 --> 00:10:03,608
Gut euch zu sehen, Meine Lords.
128
00:10:03,633 --> 00:10:05,999
Seine Hoheit König Joffrey
heisst euch in seinem Namen Wilkommen.
129
00:10:06,437 --> 00:10:09,372
Mein Lord Vater, des Königs Hand,
sendet auch seine Grüsse.
130
00:10:09,406 --> 00:10:11,641
Ich bin Tyrion Lannister
von Casterly Rock,
131
00:10:11,675 --> 00:10:14,410
Schatzmeister.
132
00:10:17,114 --> 00:10:17,767
Vergebt mir.
133
00:10:18,263 --> 00:10:20,767
Ich kann Prinz Doran nicht
unter euch entdecken.
134
00:10:20,918 --> 00:10:25,021
Des Prinzen Gesundheit hat ihn
gezwungen in Sunspear zu verbleiben.
135
00:10:25,055 --> 00:10:28,191
Er sendet seinen Bruder
Prinz Oberyn um an
136
00:10:28,225 --> 00:10:31,060
seiner Stelle an der
königlichen Hochzeit teilzunehmen.
137
00:10:32,696 --> 00:10:35,999
Ja, der König wird über die Gesellschaft
eines so berüchtigten Kämpfers,
138
00:10:36,033 --> 00:10:38,267
wie Prinz Oberyn,
bei seinem Hochzeistmahl
139
00:10:38,292 --> 00:10:40,169
höchst erfreut sein.
140
00:10:40,170 --> 00:10:41,270
Wird er?
141
00:10:41,305 --> 00:10:44,273
Und wo ist Prinz Oberyn?
142
00:10:44,308 --> 00:10:45,708
Er ist vor Sonnenaufgang eingetroffen.
143
00:10:45,743 --> 00:10:48,344
Kein Mann für Willkommensgesellschaften,
144
00:10:48,379 --> 00:10:50,313
unser Prinz.
145
00:10:50,347 --> 00:10:54,017
Ok dann. Meine Lords, diese feinen
Männer der Stadtwache werden
146
00:10:54,051 --> 00:10:56,586
euch zu euren Unterkünften
in der Red Keep geleiten.
147
00:10:56,620 --> 00:10:59,722
Ihr müsst müde sein,
nach solch einer langen Reise
148
00:11:04,395 --> 00:11:06,763
Das war wirklich richtig
fähige Diplomatie.
149
00:11:06,797 --> 00:11:08,464
Und was jetzt?
150
00:11:08,499 --> 00:11:10,812
Wir müssen Prinz Oberyn
bevor er jemanden umbringt
151
00:11:10,837 --> 00:11:12,468
or mehrere Jemands.
152
00:11:12,469 --> 00:11:15,571
Wie willst du einen einzelnen Dornen
in einer Stadt dieser Größe finden?
153
00:11:15,606 --> 00:11:17,740
Wenn du dafür berüchtigt bist,
dass du halb Westeros gefickt hast und
154
00:11:17,775 --> 00:11:20,810
nach 2 Wochen auf schlechten Strassen
endlich in der Hauptstadt angekommen bist,
155
00:11:20,844 --> 00:11:22,278
wo würdest du hingehen?
156
00:11:22,312 --> 00:11:25,448
Wahrscheinlich schlafen,
aber ich werde auch alt.
157
00:11:49,406 --> 00:11:51,541
Schau sie dir an.
158
00:11:53,143 --> 00:11:55,111
Wie liebreizend ist sie denn?
159
00:11:55,145 --> 00:11:57,013
Wunderschön.
160
00:11:57,047 --> 00:11:58,781
Aber blass.
161
00:11:58,816 --> 00:12:00,783
Sie mögen die Frauen blass
in der Hauptstadt.
162
00:12:00,818 --> 00:12:03,386
Zeigt ihnen, dass sie
nicht auf den Feldern arbeiten.
163
00:12:06,090 --> 00:12:08,057
Mache ich dir Angst?
164
00:12:09,960 --> 00:12:11,260
Magst du sie?
165
00:12:11,295 --> 00:12:14,497
Schüchtern.
Schüchtern langweilt mich.
166
00:12:20,304 --> 00:12:23,039
Du bist ein kleiner Schlingel,
nicht wahr?
167
00:12:25,609 --> 00:12:27,210
Ich glaube sie mag dich.
168
00:12:27,244 --> 00:12:28,911
Sie hat guten Geschmack.
169
00:12:31,115 --> 00:12:33,783
Du bist nicht schüchtern, nicht wahr?
170
00:12:37,087 --> 00:12:39,922
Nicht schüchtern.
171
00:12:39,957 --> 00:12:41,791
Magst du Frauen?
172
00:12:41,825 --> 00:12:43,759
Wenn sie aussehen
wie Diese hier, mein Lord.
173
00:12:43,794 --> 00:12:45,995
Diese hier wird vollkommen ausreichen.
174
00:12:46,029 --> 00:12:48,064
Olyvar:
Sehr gut, meine Dame.
175
00:12:48,098 --> 00:12:50,333
Oh, Ich bin keine Dame.
176
00:12:50,367 --> 00:12:52,635
Das ist eine Höflichkeitsfloskel
in diesem Etablissement.
177
00:12:52,669 --> 00:12:54,537
Überall gelogen.
178
00:12:54,571 --> 00:12:56,973
Warum nicht die Dinge beim Namen nennen?
179
00:12:57,007 --> 00:12:58,608
Ich bin ein bastard.
180
00:12:58,642 --> 00:13:02,311
Sie ist eine Hure.
Und was bist du?
181
00:13:02,346 --> 00:13:04,480
Ein Zuhälter.
182
00:13:04,515 --> 00:13:06,115
Noch eine von den Anderen?
183
00:13:08,152 --> 00:13:09,886
Die zwei Mädels können gehen.
184
00:13:09,920 --> 00:13:11,854
- Du bleibst.
185
00:13:13,790 --> 00:13:15,458
Es tut mir leid, aber
ich stehe nicht zum Verkauf, mein Lord.
186
00:13:15,492 --> 00:13:18,528
Jeder der für Littlefinger
arbeitet ist käuflich.
187
00:13:18,562 --> 00:13:21,330
Zieh dich aus.
Wir werden eine weile hier sein.
188
00:13:21,365 --> 00:13:24,500
- Mein Lord.
- Ich bin ein Prinz, Junge.
189
00:13:25,769 --> 00:13:27,303
Hattest du schon einmal
einen Prinzen?
190
00:13:28,839 --> 00:13:30,506
Das kann ich nicht behaupten.
191
00:13:34,044 --> 00:13:36,512
Ich bin wahnsinnig teuer.
192
00:13:38,215 --> 00:13:40,116
Zieh dich aus.
193
00:13:47,124 --> 00:13:49,258
Wie wollen sie es haben?
194
00:13:50,494 --> 00:13:53,296
- Auf meine Art.
195
00:13:53,330 --> 00:13:57,733
Man: ♪ Und so sprach er
und so sprach er ♪
196
00:13:57,768 --> 00:14:01,938
♪ Der Lord von Castamere ♪
197
00:14:01,972 --> 00:14:04,574
- ♪ Und jetzt der Regen... ♪
- Oberyn.
198
00:14:04,608 --> 00:14:07,543
- ♪ Weint über seiner Halle... ♪
- Oberyn, nicht.
199
00:14:07,578 --> 00:14:11,280
♪ Mit niemandem da um es zu hören ♪
200
00:14:11,315 --> 00:14:16,319
♪ Ja, nicht der Regen
weint über seiner Halle ♪
201
00:14:16,353 --> 00:14:22,525
♪ Und niemand da um es zu hören. ♪
202
00:14:30,267 --> 00:14:31,801
Hast du dich verlaufen, mein Freund?
203
00:14:31,835 --> 00:14:34,770
Vergebt mir mein starren.
204
00:14:34,805 --> 00:14:37,473
Ich bekomme nicht viele Lannisters
zu sehen, da wo ich her komme.
205
00:14:37,507 --> 00:14:40,243
Es gibt nicht viele Dornen
in der Hauptstadt.
206
00:14:40,277 --> 00:14:43,579
Wir mögen ihren Gestank nicht.
207
00:14:43,614 --> 00:14:46,349
- Komm mit mir, Geliebter.
- Oh Gott, schau sie dir an.
208
00:14:46,383 --> 00:14:48,684
Meine Herren, wenn sie mir folgen möchten,
ich arrangiere private gemächer für sie.
209
00:14:48,719 --> 00:14:50,987
Warum verschwendet ihr eine Frau
wie diese an einen Dornen?
210
00:14:51,021 --> 00:14:53,122
Bringt ihm eine rasierte Ziege
und eine Flasche Olivenöl.
211
00:14:53,156 --> 00:14:55,725
212
00:14:58,662 --> 00:15:01,631
Weisst du warum alle Welt
Lannisters hasst?
213
00:15:06,903 --> 00:15:10,940
Ihr glaubt euer Gold
und eure Löwen
214
00:15:10,974 --> 00:15:14,477
und eure goldenen Löwen
machen euch zu etwas Besserem.
215
00:15:16,613 --> 00:15:18,981
Darf ich dir ein Geheimnis verraten?
216
00:15:19,016 --> 00:15:21,450
Du bist kein goldener Löwe.
217
00:15:22,519 --> 00:15:24,020
Du bist nur ein kleiner rosa Mann
218
00:15:24,054 --> 00:15:26,389
der viel zu
langsam zieht.
219
00:15:31,995 --> 00:15:34,096
220
00:15:35,432 --> 00:15:38,701
Langschwert ist eine schlechte
Option in engen Räumen.
221
00:15:38,735 --> 00:15:41,003
Wenn ich meine Klinge heraus ziehe,
fängt dein Freund an zu bluten.
222
00:15:41,038 --> 00:15:43,673
Sogar ziemlich viel, muss ich sagen.
So viele Venen im Handgelenk.
223
00:15:43,707 --> 00:15:45,141
224
00:15:45,175 --> 00:15:47,977
Er wird es überleben
wenn du ihm sofort Hilfe besorgst.
225
00:15:49,646 --> 00:15:52,648
So, entscheide.
226
00:15:54,551 --> 00:15:56,085
Prince Oberyn,
vergebt mein Eindringen.
227
00:15:56,119 --> 00:15:58,087
- Wir haben gehört, dass es vielleicht...
228
00:15:58,121 --> 00:16:00,222
...Schwierigkeiten gibt.
229
00:16:01,391 --> 00:16:03,526
Entschuldige, meine Liebste.
230
00:16:08,832 --> 00:16:11,734
Ich bin hier um euch in
der Hauptstatd willkommen zu heissen.
231
00:16:16,106 --> 00:16:19,108
Ellaria Sand, meine Geliebte.
232
00:16:20,177 --> 00:16:22,078
Des Königs eigener Onkel, der Wichtel.
233
00:16:22,112 --> 00:16:25,014
Tyrion, Sohn von Tywin Lannister.
234
00:16:25,048 --> 00:16:26,682
Wenn es etwas gibt, dass ich tun
kann um euren Aufenthalt--
235
00:16:26,717 --> 00:16:28,484
Was bist du?
Sein bezahlter Killer?
236
00:16:28,518 --> 00:16:31,954
So hat es angefangen, aye.
Jetzt bin ich ein Ritter.
237
00:16:31,988 --> 00:16:33,255
Wie ist dass den passiert?
238
00:16:33,290 --> 00:16:35,624
Hab die richtigen Leute getötet,
denk ich.
239
00:16:36,827 --> 00:16:39,862
240
00:16:39,896 --> 00:16:43,466
Wir brauchen ein paar mehr Mädels.
Mädels, ja?
241
00:16:43,500 --> 00:16:44,867
Du nimmst nicht teil?
242
00:16:44,901 --> 00:16:47,603
Oh, Ich habe schon mitgemischt.
Jetzt bin ich verheiratet.
243
00:16:47,637 --> 00:16:50,973
Prince Oberyn, könnte ich ein
Wort unter 4 Augen haben?
244
00:16:55,278 --> 00:16:57,713
Scheint so, als hätte ich aus versehen
das Lannister Bordell besucht.
245
00:16:57,748 --> 00:17:00,216
- Oh, die nehmen alle arten von Menschen.
- Sogar Dornische.
246
00:17:00,250 --> 00:17:02,411
Der König is sehr dankbar, dass
ihr die weite Reise für seine
247
00:17:02,436 --> 00:17:03,886
Hochzeit auf euch genommen habt.
248
00:17:03,887 --> 00:17:06,856
Lasst uns mal ehrlich sein hier.
Joffrey ist beleidigt.
249
00:17:06,890 --> 00:17:09,892
Ich bin schliesslich nur
der Zweitgeborene
00:17:09,926 --> 00:17:11,961
Ja. Ich, da ich auch ein Zweitgeborener bin,
251
00:17:11,995 --> 00:17:15,331
habe mich daran gewöhnt der
Scham der Familie zu sein.
252
00:17:15,365 --> 00:17:16,732
253
00:17:16,767 --> 00:17:18,868
Warum seit ihr nach Kings Landing
gekommen, Prinz Oberyn?
254
00:17:18,902 --> 00:17:20,369
Ich wurder zur königlichen
Hochzeit eingeladen.
255
00:17:20,404 --> 00:17:23,005
Ich dachte wir sind ehrlich hier.
256
00:17:24,641 --> 00:17:27,276
Das letzte mal, dass ich in der Hauptstadt
war ist viele Jahre her.
257
00:17:27,310 --> 00:17:29,345
Eine andere Hochzeit.
258
00:17:29,379 --> 00:17:31,514
Meine Schwester Elia
259
00:17:31,548 --> 00:17:35,017
und Rhaegar Targaryen,
der letzte Drache.
260
00:17:37,721 --> 00:17:40,823
Meine Schwester liebte ihn.
Sie gebahr seine Kinder.
261
00:17:40,857 --> 00:17:44,493
Hat sie gewickelt, hat sie geschaukelt
und an ihrer eigenen Brust genährt.
262
00:17:44,528 --> 00:17:47,530
Elia hat die Hebamme die Kinder nicht
anfassen lassen.
263
00:17:47,564 --> 00:17:51,100
Und der schöne, noble
Rhaegar Targaryen
264
00:17:51,134 --> 00:17:53,936
hat sie für eine Andere verlassen.
265
00:17:54,805 --> 00:17:56,138
Das hat einen Krieg begonnen
266
00:17:56,173 --> 00:17:58,941
und der Krieg hat genau hier geendet
267
00:17:58,975 --> 00:18:01,243
als eures Vaters Armee die
Stadt eingenommen hat...
268
00:18:01,278 --> 00:18:02,645
Ich war nicht wirklich dabei.
269
00:18:02,679 --> 00:18:05,014
...und diese Kinder
abgeschlachtet hat.
270
00:18:06,783 --> 00:18:08,417
Meine Neffen und Nichten.
271
00:18:08,452 --> 00:18:12,588
Aufgeschlitzt und in Lannister
Umhänge eingewickelt.
272
00:18:14,691 --> 00:18:17,960
Und meine Schwester, wisst ihr was
sie mit ihr angestellt haben?
273
00:18:20,831 --> 00:18:22,531
Ich habe euch etwas gefragt.
274
00:18:22,566 --> 00:18:24,700
Ich habe Gerüchte gehört.
275
00:18:24,734 --> 00:18:27,369
Das habe ich auch.
276
00:18:27,404 --> 00:18:31,340
Das was ich am meisten höre, ist
dass Gregor Clegane
277
00:18:31,374 --> 00:18:34,310
Elia vergewaltigt
und mit seinem Langschwert
278
00:18:34,344 --> 00:18:35,678
entzwei gespalten hat.
279
00:18:35,712 --> 00:18:37,613
Ich war nicht dabei.
Ich weiss nicht was passiert ist.
280
00:18:37,647 --> 00:18:39,348
Wenn der Berg meine
Schwester getötet hat,
281
00:18:39,382 --> 00:18:41,617
dann hat euer Vater den Befehl gegeben.
282
00:18:42,586 --> 00:18:44,887
Sagt eurem Vater, dass ich hier bin.
283
00:18:46,656 --> 00:18:50,192
Und sagt ihm, die Lannisters
sind nicht die einzigen die Ihre Schuld begleichen.
284
00:19:02,138 --> 00:19:04,607
285
00:19:06,042 --> 00:19:07,843
286
00:19:07,878 --> 00:19:10,379
287
00:19:15,318 --> 00:19:18,420
288
00:19:18,455 --> 00:19:21,090
289
00:19:35,539 --> 00:19:37,873
290
00:19:42,178 --> 00:19:44,246
291
00:19:52,622 --> 00:19:54,189
Shh. Shh.
292
00:19:54,224 --> 00:19:56,125
293
00:20:00,430 --> 00:20:02,398
294
00:20:11,942 --> 00:20:14,510
Es sind Drachen, Khaleesi.
295
00:20:14,544 --> 00:20:17,346
Sie können nicht gezämt werden.
296
00:20:17,380 --> 00:20:20,082
Nicht mal von ihrer Mutter.
297
00:20:40,670 --> 00:20:43,405
- Ser Barristan.
- Eure Hoheit.
298
00:20:44,741 --> 00:20:46,742
Wo ist Daario Naharis?
299
00:20:46,810 --> 00:20:48,510
Wo ist Grey Worm?
300
00:20:49,813 --> 00:20:52,414
Beim Glücksspiel, eure Hoheit.
301
00:20:53,750 --> 00:20:55,484
Glücksspiel?
302
00:21:16,673 --> 00:21:20,976
Crowd: Mhysa. Mhysa.
Mhysa...
303
00:21:29,519 --> 00:21:31,553
Wie lange machen sie das schon?
304
00:21:31,588 --> 00:21:33,856
Seit Mitternacht, eure Hoheit.
305
00:21:33,890 --> 00:21:36,525
Ser Worm ist stärker als
er aussieht.
306
00:21:36,559 --> 00:21:38,427
Aber ich kann sehen wie seine
Arme anfangen zu zittern.
307
00:21:38,461 --> 00:21:40,829
Was ist der Preis wenn man dieses
dumme Spiel gewinnt?
308
00:21:40,864 --> 00:21:42,998
Die Ehre an eurer Seite reiten zu
dürfen auf der Strasse nach Mehreen.
309
00:21:43,033 --> 00:21:46,602
Diese Ehre geht an
Ser Jorah und Ser Barristan
310
00:21:46,636 --> 00:21:48,971
weil keiner von den Beiden mich
heute morgen hat warten lassen.
311
00:21:49,005 --> 00:21:52,541
Ihr Zwei werdet ganz hinten reiten
und das Vieh beschützen.
312
00:21:54,344 --> 00:21:56,311
Der letzte der sein Schwert hält
313
00:21:56,346 --> 00:21:58,881
kann sich eine neue Königin
suchen für die er Kämpfen darf.
314
00:21:58,915 --> 00:22:01,250
315
00:22:04,521 --> 00:22:06,221
Du magst diese Mädchen?
316
00:22:07,239 --> 00:22:08,430
Muss frustrierend sein
317
00:22:08,715 --> 00:22:10,527
Du bist kein schlauer Mann, Daario Naharis
318
00:22:11,713 --> 00:22:13,760
Ich hätte lieber kein Hirn
319
00:22:14,381 --> 00:22:16,056
und dafür noch meine Eier
320
00:22:27,444 --> 00:22:29,878
Ihr müsst etwas essen.
321
00:22:32,949 --> 00:22:35,050
Tauben Paste.
322
00:22:35,085 --> 00:22:37,319
Nein danke.
323
00:22:40,924 --> 00:22:43,292
Zitronen Küchlein?
324
00:22:43,326 --> 00:22:45,027
Nein danke.
325
00:22:45,061 --> 00:22:46,929
Ihr liebt Zitronen Küchlein.
326
00:22:47,964 --> 00:22:49,732
Sagt ihr, dass sie essen muss.
327
00:22:49,766 --> 00:22:51,500
Meine Lady, ihr müsst essen.
328
00:22:51,534 --> 00:22:53,469
Ich muss nicht essen.
329
00:22:55,572 --> 00:22:58,574
Wenn ich einen Moment allein
mit meiner Frau haben könnte.
330
00:23:07,717 --> 00:23:09,985
Sie muss essen.
331
00:23:16,860 --> 00:23:19,194
Ich kann euch nicht verhungern lassen.
332
00:23:19,229 --> 00:23:21,163
Ich habe geschworen euch zu beschützen.
333
00:23:27,504 --> 00:23:30,038
Meine lady,
334
00:23:30,073 --> 00:23:32,374
Ich bin euer Ehemann.
Lasst mich euch helfen.
335
00:23:34,177 --> 00:23:36,311
Wie könnt ihr mir helfen?
336
00:23:36,346 --> 00:23:38,981
Ich weiss es nicht, aber ich kann es versuchen.
337
00:23:40,250 --> 00:23:44,987
Ich liege die ganze Nacht wach
und starre an den Himmel
338
00:23:45,021 --> 00:23:47,856
und denke darüber nach wie sie gestorben sind.
339
00:23:47,891 --> 00:23:51,226
Ich könnte euch Nachtschatten Essenz besorgen
um beim schlafen zu helfen.
340
00:23:51,261 --> 00:23:53,428
Wisst ihr was mit meinem
Bruder gemacht haben?
341
00:23:55,632 --> 00:23:58,801
Wie sie den Kopf seinen Direwolves auf
seinen Körper genäht haben?
342
00:24:00,036 --> 00:24:02,271
Und meine Mutter.
343
00:24:02,305 --> 00:24:04,873
Sie sagen, sie haben
ihre Kehle bis zum Knochen durgeschnitten
344
00:24:04,908 --> 00:24:08,010
und ihren Körper in
den Fluss geworfen.
345
00:24:08,044 --> 00:24:12,047
Was eurer Familie widerfahren ist,
war ein furchtbares Verbrechen.
346
00:24:12,081 --> 00:24:13,346
Ich kannte euren Bruder nicht.
347
00:24:13,371 --> 00:24:15,372
Er wirkte wie ein guter Mann,
aber ich kannte ihn nicht.
348
00:24:15,385 --> 00:24:18,387
Eure Mutter, auf der anderen Seite,
349
00:24:18,421 --> 00:24:20,422
sie habe ich bewundert.
350
00:24:20,490 --> 00:24:22,658
Sie wollte mich hinrichten lassen,
351
00:24:22,692 --> 00:24:24,693
aber ich habe sie bewundert.
352
00:24:26,262 --> 00:24:28,463
Sie war eine starke Frau.
353
00:24:28,498 --> 00:24:30,599
Und sie war kämpferisch
354
00:24:30,633 --> 00:24:32,801
wenn es darum ging
ihre Kinder zu beschützen.
355
00:24:35,238 --> 00:24:37,306
Sansa.
356
00:24:39,342 --> 00:24:41,877
Eure Mutter würde für euch wollen,
dass euer Leben weiter geht.
357
00:24:41,911 --> 00:24:43,245
Ihr wisst, dass das wahr ist.
358
00:24:48,518 --> 00:24:49,985
Würdet ihr mich entschuldigen, mein Lord?
359
00:24:50,019 --> 00:24:51,587
Ich würde gerne den Gotteswald besuchen.
360
00:24:51,621 --> 00:24:54,723
Natürlich, natürlich.
Gebet kann helfen, habe ich gehört.
361
00:24:54,757 --> 00:24:57,459
Ich bete nicht mehr.
362
00:24:57,493 --> 00:25:01,063
Es ist der einzige Ort an dem
die Leute mich nicht ansprehcen.
363
00:25:19,249 --> 00:25:21,516
Mein Löwe
364
00:25:21,551 --> 00:25:24,052
Was tust du?
365
00:25:26,689 --> 00:25:30,459
Nach was sieht es denn aus?
Komm her
366
00:25:30,493 --> 00:25:33,161
Wie oft habe ich es dir den schon gesagt?
Du kannst mich hier nicht besuchen.
367
00:25:33,196 --> 00:25:34,830
I.h weiss.
Ich weiss.
368
00:25:34,864 --> 00:25:37,132
Wir sind hier
an einem gefährlichen Ort.
369
00:25:37,166 --> 00:25:39,635
Hast du mich vergessen?
Weisst du wie lange es her ist?
370
00:25:39,669 --> 00:25:40,969
Natürliche habe ich es nicht vergessen.
371
00:25:41,004 --> 00:25:43,305
Ich will dich.
372
00:25:43,339 --> 00:25:44,806
Willst du mich denn nicht?
373
00:25:46,509 --> 00:25:48,877
Die Dinge sind momentan
etwas angespannt.
374
00:25:48,912 --> 00:25:51,046
Was für Dinge?
375
00:25:51,080 --> 00:25:53,148
Mein Neffe, der König
will mich ermorden.
376
00:25:53,182 --> 00:25:55,817
Meine Frau hasst mich, weil mein
Vater ihre gesamte Familie ermordet hat.
377
00:25:55,852 --> 00:25:57,697
Oberyn Martell will jeden ermoden
dessen Nachname
378
00:25:57,722 --> 00:25:59,321
Lannister ist.
379
00:25:59,322 --> 00:26:03,825
Du musst dich entspannen.
380
00:26:12,802 --> 00:26:14,603
Willst du dich etwa nicht entspannen?
381
00:26:20,410 --> 00:26:22,010
- Was ist los?
- Ich habe es dir gesagt.
382
00:26:22,045 --> 00:26:24,513
- Es ist kein guter Zeitpunkt.
- Es ist nie ein guter Zeitpunkt.
383
00:26:24,547 --> 00:26:27,616
- Du hast ja jetzt deine Kinder Braut.
- Shae.
384
00:26:28,685 --> 00:26:30,218
- Liebst du sie?
- Sie Lieben?
385
00:26:30,253 --> 00:26:32,421
Ich kenne sie kaum.
Sie ist ein Kind.
386
00:26:32,455 --> 00:26:35,090
- Sie verachtet mich.
- Das ist keine Antwort.
387
00:26:35,124 --> 00:26:37,326
Natürlich liebe ich sie nicht.
388
00:26:37,360 --> 00:26:39,394
Du hast versucht mich fortzuschicken.
389
00:26:39,429 --> 00:26:41,530
Dich fort schicken?
390
00:26:42,699 --> 00:26:45,367
Wolltest mir Diamanten geben
und mich verschwinden lassen.
391
00:26:45,401 --> 00:26:47,235
Wovon in der Welt
sprichst du?
392
00:26:47,270 --> 00:26:49,171
Wenn du willst, dass ich gehe
sags einfach.
393
00:26:50,707 --> 00:26:52,975
- Sag es!
- Shh.
394
00:26:53,009 --> 00:26:55,077
Ich weiss nicht
wovon du sprichst.
395
00:26:56,279 --> 00:26:57,746
Willst du dass ich bleibe?
396
00:27:22,872 --> 00:27:25,907
397
00:27:25,942 --> 00:27:28,377
Ein Kunstwerk, wirklich.
398
00:27:28,411 --> 00:27:30,245
Die Handwerkskunst ist exzellent.
399
00:27:30,279 --> 00:27:31,673
Wenn du sie so sehr magst,
400
00:27:31,698 --> 00:27:33,660
kannst du gerne deine Hand abhacken
und diese hier nehmen.
401
00:27:33,750 --> 00:27:35,650
So undankbar.
Ich habe Tage mit dem Goldschmied verbracht
402
00:27:35,685 --> 00:27:38,286
- um alle Details genau richtig zu bekommen.
- Tage?
403
00:27:38,821 --> 00:27:41,222
Den größten teil eines Nachmittags.
404
00:27:41,257 --> 00:27:43,892
Hier, wie fühlt sich das an?
405
00:27:43,926 --> 00:27:45,760
Uh...
406
00:27:45,794 --> 00:27:48,029
ein Haken währe praktischer.
407
00:27:48,063 --> 00:27:49,931
Elegant, denke ich.
408
00:27:55,880 --> 00:27:57,681
Vielen dank für eure Hilfe
in der anderen Angelegenheit.
409
00:27:57,706 --> 00:27:59,874
- Die Symptome sind am abklingen?
- Komplett verschwunden.
410
00:27:59,909 --> 00:28:01,409
Ich stehe in eurer Schuld,
Maester Qyburn.
411
00:28:01,443 --> 00:28:03,778
Ich bin kein Maester, eure Hoheit,
aber glücklich wenn ich helfen kann
412
00:28:03,812 --> 00:28:05,680
wann immer ich kann.
413
00:28:14,890 --> 00:28:16,291
Merkwürdiger kleiner Mann
414
00:28:16,325 --> 00:28:18,293
- Ich habe ihn ziemlich lieb gewonnen.
415
00:28:18,327 --> 00:28:20,228
Er ist wirklich talentiert, weisst du?
416
00:28:20,262 --> 00:28:21,896
Welche Symptome?
417
00:28:21,931 --> 00:28:24,265
Symptome, die dich
nichts angehen.
418
00:28:24,300 --> 00:28:26,534
Hast du ihn dich anfassen lassen?
419
00:28:26,569 --> 00:28:28,736
Bist du eifersüchtig?
420
00:28:28,771 --> 00:28:30,471
Ich bin überrascht.
421
00:28:30,506 --> 00:28:31,906
Du hast Pycelle nie in deine Nähe gelassen.
422
00:28:31,941 --> 00:28:34,075
Glaubst du ich würde mich von
diesem alten Schmarotzer
423
00:28:34,109 --> 00:28:36,344
anfassen lassen?
424
00:28:37,580 --> 00:28:38,947
Er riecht wie eine tote Katze.
425
00:28:38,981 --> 00:28:41,349
Ich bin nicht sicher ob
ich jemals eine tote Katze gerochen habe.
426
00:28:41,383 --> 00:28:43,585
Naja, sie riechen wie Pycelle.
427
00:28:43,619 --> 00:28:46,321
Du trinkst mehr als sont
428
00:28:46,355 --> 00:28:48,389
- Ja.
- Warum?
429
00:28:48,424 --> 00:28:52,660
Lass mal sehen, du hast mitten auf der
Strasse eine Schlägerei mit Ned Stark
430
00:28:52,695 --> 00:28:54,796
angefangen un bist aus
der Hauptstadt verschwunden.
431
00:28:54,830 --> 00:28:57,365
Mein Ehemann ist nach einem
tragischen Jagdunfall verstorben.
432
00:28:57,399 --> 00:28:59,100
Das muss dramatisch für
dich gewesen sein.
433
00:28:59,134 --> 00:29:00,535
Meine einzige Tochter wurde
nach Dorne geschickt.
434
00:29:00,569 --> 00:29:02,203
Wir mussten durch eine Belagerung leiden.
435
00:29:02,237 --> 00:29:03,871
Eine ziemlich kurze Belagerung.
436
00:29:03,906 --> 00:29:06,240
Eine ziemlich kurze Belagerung,
von der ich dachte ich würde sie nicht Überleben.
437
00:29:06,275 --> 00:29:08,209
Und jetzt verheirate ich
meinen ältesten Sohn
438
00:29:08,243 --> 00:29:10,378
an eine boshafte kleine
Schlampe aus Highgarden
439
00:29:10,412 --> 00:29:12,513
während ich ihren
Bruder heiraten soll,
440
00:29:12,548 --> 00:29:15,149
eine allbekannte Schwuchtel.
So...
441
00:29:15,184 --> 00:29:17,752
Vater hat mich heute enterbt.
442
00:29:17,786 --> 00:29:20,154
Er kann dich nicht enterben.
Du bist alles was er hat.
443
00:29:20,189 --> 00:29:22,657
Du hast Tyrion vergessen.
444
00:29:22,691 --> 00:29:26,427
Du hast nicht wirklich vor in der
Königsgarde zu bleiben, oder?
445
00:29:30,265 --> 00:29:33,935
Wenn ich in der Königsgarde bleibe,
heisst das, dass ich genau
446
00:29:33,969 --> 00:29:36,304
hier in der Red Keep lebe, mit dir.
447
00:29:37,806 --> 00:29:39,607
- Nicht jetzt.
- Ich will--
448
00:29:39,642 --> 00:29:42,844
Nicht jetzt? Wann?
Ich bin schon seit Wochen zurück.
449
00:29:47,149 --> 00:29:49,550
- Etas hat sich geändert.
- Alles hat sich geändert.
450
00:29:49,585 --> 00:29:52,553
Du kommst nach all dieser Zeit
ohne Entschuldigung und nur
451
00:29:52,588 --> 00:29:55,089
nur einer Hand zurük und erwartest,
dass alles noch so ist wie früher?
452
00:29:55,124 --> 00:29:56,424
Für was soll ich mich denn
entschuldigen?
453
00:29:56,458 --> 00:29:57,892
Dafür, dass du gegangen bist.
454
00:29:57,926 --> 00:29:59,427
Glaubst du, ich wollte
gefangen genommen werden?
455
00:29:59,461 --> 00:30:01,362
Ich weiss nicht was du wolltest.
Du warst nicht hier.
456
00:30:01,397 --> 00:30:03,931
Du hast mich allein gelassen,
457
00:30:03,966 --> 00:30:07,568
Jeden Tag als Gefangener,
habe ich meine Flucht geplant.
458
00:30:07,603 --> 00:30:10,905
Jeden Tag. Ich habe Menschen ermordet,
dass ich hier bei dir sein kann.
459
00:30:10,939 --> 00:30:13,508
- Du hast zu lange gebraucht.
- Ich...
460
00:30:15,044 --> 00:30:17,578
- Was meinst du damit?
- Ich meine du hast zu lang gebraucht.
461
00:30:17,613 --> 00:30:18,713
462
00:30:18,747 --> 00:30:20,915
- Herein.
- Jaime: Geh weg.
463
00:30:20,949 --> 00:30:23,151
Vergebt mir, eure Hoheit.
464
00:30:23,185 --> 00:30:26,754
Ihr habt mir gesagt sofort zu
kommen wenn es etwas wichtiges gibt
465
00:30:46,341 --> 00:30:49,143
Hast du vor du all die Krähen
alleine zu töten?
466
00:30:51,046 --> 00:30:53,881
Hast du vor den ganzen Winter hier
zu sitzen un dir die Eier zu kratzen?
467
00:30:53,916 --> 00:30:55,917
Wir warten auf Mance's Befehle.
468
00:30:55,951 --> 00:30:57,952
Du hast einen Mann bei Vollmond über
die Mauer geschickt.
00:30:57,986 --> 00:30:59,921
Wenn er jetzt noch nicht zurück ist,
kommt er auch nicht wieder.
470
00:30:59,955 --> 00:31:01,456
Und was ist es, was du willst? ?
471
00:31:01,490 --> 00:31:03,958
Castle Black nur mit diesem
Haufen angreifen?
472
00:31:03,992 --> 00:31:06,994
Deine hübsche Krähe hat gesagt,
sie haben über 1000 Mann dort.
473
00:31:07,029 --> 00:31:08,763
Yeah, naja, er ist ein Lügner.
474
00:31:08,797 --> 00:31:10,498
Er ist?
475
00:31:10,532 --> 00:31:12,867
Sollte es nicht heissen "Er war"?
476
00:31:14,169 --> 00:31:15,670
Du hast gesagt, du hast ihn
mit 3 Pfeilen getroffen.
477
00:31:15,704 --> 00:31:17,338
Das habe ich.
478
00:31:17,372 --> 00:31:20,942
Ich habe gesehen wie du einem Hasen einen
Pfeil auf 180 Meter durchs Auge geschossen hast
479
00:31:20,976 --> 00:31:25,346
Wenn der Junge noch lebt, dann nur
weil du ihn hast gehen lassen.
480
00:31:26,381 --> 00:31:28,349
481
00:31:50,305 --> 00:31:52,306
Thenns.
482
00:31:52,341 --> 00:31:54,842
Verdammt nochmal ich hasse Thenns.
483
00:32:05,354 --> 00:32:06,921
Mance hat euch geschickt ?
484
00:32:06,955 --> 00:32:09,390
- Wie habt ihr uns gefunden?
485
00:32:13,862 --> 00:32:16,831
Ihr seit von Süden gekommen,
nicht Norden
486
00:32:16,865 --> 00:32:19,200
Haben nen Umweg gemacht.
487
00:32:19,234 --> 00:32:22,670
Haben Abendessen von einem
Dorf auf dem Weg mit gebracht.
488
00:32:24,039 --> 00:32:27,742
Warum schmeckt das Fleisch hier
unten so viel besser
489
00:32:27,776 --> 00:32:29,944
als auf der anderen
Seite der Mauer?
490
00:32:29,978 --> 00:32:31,646
Bedien dich.
491
00:32:31,680 --> 00:32:33,614
492
00:32:33,649 --> 00:32:37,318
Vielleicht ist alles
einfach besser hier unten
493
00:32:37,352 --> 00:32:40,688
Fett und Faul.
494
00:32:40,722 --> 00:32:43,991
Einfacher für uns, hmm?
495
00:32:45,861 --> 00:32:48,462
Ihr habt uns nicht kommen sehen?
496
00:32:48,530 --> 00:32:50,264
Habt wohl euren Warg verloren?
497
00:32:51,934 --> 00:32:55,203
Und die Baby Krähe,
die ihr bei euch hattet
498
00:32:55,237 --> 00:32:57,605
habt ihr wohl auch verloren?
499
00:32:59,474 --> 00:33:01,742
Ich lege Mance Rechenschaft ab.
500
00:33:01,777 --> 00:33:03,778
Nicht dir.
501
00:33:03,812 --> 00:33:06,447
Ist sie deine?
502
00:33:08,450 --> 00:33:10,585
Ich gehöre Niemandem.
503
00:33:19,862 --> 00:33:21,729
Zu dürr.
504
00:33:21,763 --> 00:33:25,399
Nicht wie die Krähen
in Castle Black.
505
00:33:25,434 --> 00:33:29,170
Denk mal an sie,
wie sie sich in ihren Speisekammern
506
00:33:29,204 --> 00:33:32,340
vollstopfen
mit Schinken und Blutwurst
507
00:33:32,374 --> 00:33:35,910
und eintopf, wie sie schön fett
508
00:33:35,944 --> 00:33:37,612
durchwachsen werden.
509
00:33:37,646 --> 00:33:41,549
Ich weiss, wir hatten unsere
Schwierigkeiten, Tormund,
510
00:33:41,583 --> 00:33:45,920
aber nur einmal bevor
du stirbst,
511
00:33:45,954 --> 00:33:50,124
musst du Krähe probiert haben.
512
00:33:52,628 --> 00:33:54,695
Officer:
Zieht.
513
00:33:54,730 --> 00:33:56,631
Lasst los.
514
00:34:03,305 --> 00:34:04,705
Jon:
Das letzte mal als ich ihn gesehen
515
00:34:04,740 --> 00:34:07,008
habe, war er im Hof
in Winterfell.
516
00:34:09,111 --> 00:34:11,445
Er hat gesagt, "Das nächste mal wenn ich dich sehe,
517
00:34:11,480 --> 00:34:14,348
bist du komplett in Schwarz gekleidet."
518
00:34:16,485 --> 00:34:19,120
Ich war mein ganzes Leben
eifersüchtig auf Robb.
519
00:34:19,154 --> 00:34:20,321
520
00:34:20,355 --> 00:34:22,623
Wie mein Vater
ihn angesehen hat.
521
00:34:22,658 --> 00:34:24,625
Ich wollte das.
522
00:34:24,660 --> 00:34:27,795
Er war in allem besser
als ich--
523
00:34:29,398 --> 00:34:32,366
Kämpfen und Jagen
524
00:34:32,401 --> 00:34:35,002
und Reiten
525
00:34:35,037 --> 00:34:36,837
und Mädels.
526
00:34:36,872 --> 00:34:39,907
Gott, die Mädels liebten ihn.
527
00:34:41,209 --> 00:34:44,211
Ich wollte ihn hassen,
konnte es aber nie.
528
00:34:46,915 --> 00:34:49,383
Manchmal will ich dich hassen.
529
00:34:51,853 --> 00:34:55,189
Naja, du bist in allem
besser als ich.
530
00:34:56,758 --> 00:34:58,793
Ausser lesen.
531
00:35:01,129 --> 00:35:05,099
Sie sind--
Sie sind bereit für dich.
532
00:35:09,171 --> 00:35:11,973
Er wollte mich schon eine ganze Weile hängen.
Jetzt ist seine Gelegenheit
533
00:35:12,007 --> 00:35:13,307
Niemand wird dich hängen.
534
00:35:13,342 --> 00:35:14,809
Du hast nichts falsch gemacht.
535
00:35:14,843 --> 00:35:17,712
Ich habe einiges falsch gemacht.
536
00:35:19,047 --> 00:35:22,283
So du gibst du Quorin Halfhand ermordet
zu haben?
537
00:35:22,351 --> 00:35:24,051
Jon:
Ich habe ihn nicht ermordet.
538
00:35:24,086 --> 00:35:26,554
Nein?
Du hast ihn mit deinem Schwert durchstossen,
539
00:35:26,588 --> 00:35:28,522
einen Bruder
der Nachtwache.
540
00:35:28,557 --> 00:35:30,591
Wie nennst du das?
541
00:35:30,625 --> 00:35:32,727
Er wollte, dass ich ihn töte.
542
00:35:32,761 --> 00:35:34,562
Der Bastard Sohn eines Verräters.
543
00:35:34,596 --> 00:35:35,997
Was kann man da erwarten?
544
00:35:36,031 --> 00:35:37,932
Quorin Halfhand glaubte,
der einzige Weg um
545
00:35:37,966 --> 00:35:40,234
Mance zu stoppen war jemanden
in seine Armee einzuschleusen.
546
00:35:40,268 --> 00:35:42,299
Rede nicht über Quorin Halfhand,
als hättest du ihn gekannt.
547
00:35:42,376 --> 00:35:43,523
Er war mein Bruder.
548
00:35:43,572 --> 00:35:46,374
Dann müsstest du wissen, dass er
alles tun würde um die Mauer zu beschützen.
549
00:35:46,408 --> 00:35:49,210
Die freien Völker hätten ihn lebendig gekocht,
aber dadurch dass er sich von mir hat töten lassen...
550
00:35:49,244 --> 00:35:51,379
Slynt: Die freien Völker?
Hört ihn euch an.
551
00:35:51,413 --> 00:35:53,948
Er redet schon
genau wie ein Wildling.
552
00:35:53,982 --> 00:35:56,717
Aye, Ich rede wie ein Wildling.
Ich habe mit den Wildlingen gegessen.
553
00:35:56,752 --> 00:35:59,353
Ich bin mit den Wildlingen
über die Mauer geklettert. Ich--
554
00:36:01,023 --> 00:36:02,823
Ich habe mit einem Wildling Mädchen geschlafen.
555
00:36:05,160 --> 00:36:07,528
Du gibst also zu deinen Schwur
gebrochen zu haben?
556
00:36:08,497 --> 00:36:09,830
Das tue ich.
557
00:36:09,865 --> 00:36:13,801
Gesetz ist Gesetz.
Der Junge muss sterben.
558
00:36:13,835 --> 00:36:17,972
Wenn wir jeden Ranger köpfen würden,
der mit einem Mädchen geschlafen hat,
559
00:36:18,006 --> 00:36:21,742
dann wäre die Mauer von Kopflosen
bemannnt.
560
00:36:21,777 --> 00:36:23,911
Es ist Unterschied ob
man sich Nachts
561
00:36:23,945 --> 00:36:27,748
zum Mole's Town Bordell schleicht
und ob man mit dem Feind schläft.
562
00:36:28,650 --> 00:36:30,217
Während wir hier sitzen und
563
00:36:30,252 --> 00:36:32,686
debattieren welche Regel ich gebrochen habe,
564
00:36:32,721 --> 00:36:36,257
marschiert Mance Ryder mit einer
100.000 Mann starken Armee auf die Mauer zu.
565
00:36:36,291 --> 00:36:37,691
Unmöglich.
566
00:36:37,726 --> 00:36:39,894
Man kann keine 50
Wildlinge zusammen bekommen
567
00:36:39,928 --> 00:36:41,429
ohne dass sie anfangen
sich gegenseitig zu töten.
568
00:36:41,463 --> 00:36:44,832
100,000.
Er hat die Thenns vereint,
569
00:36:44,866 --> 00:36:46,467
die Hornfoots,
die ice-river clans.
570
00:36:46,501 --> 00:36:47,968
He hat Riesen die für ihn Kämpfen.
571
00:36:48,003 --> 00:36:50,071
Riesen?
572
00:36:51,273 --> 00:36:53,507
Waren sie jemals auf der
anderen Seit der Mauer, ser?
573
00:36:53,542 --> 00:36:55,676
Ich habe die Stadtwache von
King's Landing kommandiert, Junge.
574
00:36:55,710 --> 00:36:56,606
Und jetzt seit ihr hier.
575
00:36:56,631 --> 00:36:58,546
Ihr könnt nicht sonderlich gut
in eurem Job gewesen sein.
576
00:36:58,547 --> 00:36:59,747
Wie kannst du es wagen?!
577
00:36:59,781 --> 00:37:02,883
Es ist bereits eine Bande von
Wildlingen südlich der Mauer,
578
00:37:02,918 --> 00:37:04,952
angeführt von Tormund Giantsbane.
579
00:37:04,986 --> 00:37:06,687
Ich habe ihren Warg und
drei weitere getötet.
580
00:37:06,721 --> 00:37:09,023
Sie haben mich voller Pfeile geschossen.
581
00:37:10,525 --> 00:37:12,660
Ihre Behle lauten Castle Black
aus dem Süden anzugreifen
582
00:37:12,694 --> 00:37:14,995
sobald Mance aus dem Norden
zuschlägt.
583
00:37:15,030 --> 00:37:17,531
Das signal zur Attack ist ein Leuchtfeuer
584
00:37:17,566 --> 00:37:19,900
Mance sagt es würde das
größte Feuer werden,
585
00:37:19,935 --> 00:37:21,335
dass der Norden jemals gesehen hat.
586
00:37:21,369 --> 00:37:24,004
Das ist die Wahrheit.
587
00:37:24,039 --> 00:37:25,773
Die ganze Wahrheit.
588
00:37:29,945 --> 00:37:33,614
Habt ihr vor mich hinzurichten,
oder bin ich frei zu gehen?
589
00:37:33,648 --> 00:37:35,950
Niemand von uns ist frei.
590
00:37:35,984 --> 00:37:37,818
Wir sind Männder
der Nachtwache.
591
00:37:37,853 --> 00:37:42,156
Aber wir werden heute nicht
deinen Kopf nehmen.
592
00:37:42,190 --> 00:37:43,724
Geh nun.
593
00:37:54,436 --> 00:37:56,937
Ich bin amtierender Kommandant hier,
Maester Aemon.
594
00:37:56,972 --> 00:37:58,839
Ja das bist du.
595
00:37:58,874 --> 00:38:00,741
Und ich vertaue dem Bastard nicht.
596
00:38:00,775 --> 00:38:03,811
Er hat die Wahrheit gesagt.
597
00:38:03,845 --> 00:38:06,013
Und du erkennst jedes mal wenn
ein Mann eine Lüge erzählt?
598
00:38:06,047 --> 00:38:08,382
Wie hast du diese magische
Kraft nur erworben?
599
00:38:10,218 --> 00:38:12,953
Ich bin in King's Landing aufgewachsen.
600
00:38:16,291 --> 00:38:18,325
Olenna:
Nein. Nein.
601
00:38:18,360 --> 00:38:21,061
Du bist eine Königin, Kein Ochse.
602
00:38:21,096 --> 00:38:24,398
Dein Großvater gab mir
eine Kette,
603
00:38:24,432 --> 00:38:27,801
genau wie Diese,
zu meinem 51. Namenstag.
604
00:38:29,337 --> 00:38:31,438
Die Hochzeit ist in
zwei Wochen, Großmutter.
605
00:38:31,473 --> 00:38:33,507
Du kannst nicht zu allem nein sagen.
606
00:38:33,542 --> 00:38:36,177
Unsinn.
Meine kleinen Schätzchen.
607
00:38:36,211 --> 00:38:39,180
Geht und sprecht mit den Juwelieren
von Kings Landing.
608
00:38:39,214 --> 00:38:41,782
Sagt ihnen wer ihr seit,
und wer euch geschickt hat.
609
00:38:41,816 --> 00:38:43,984
Wer mir die beste Halskette bringt
610
00:38:44,019 --> 00:38:46,654
darf die nächst Beste behalten.
611
00:38:46,688 --> 00:38:48,956
612
00:38:50,992 --> 00:38:53,694
Die Margaery Tyrell,
die in zwei Wochen
613
00:38:53,728 --> 00:38:57,231
die Sept betritt,
wird 1000 Lieder inspirieren.
614
00:38:57,265 --> 00:39:00,701
Also, wie traurig würde es sein,
wenn sie Schrott wie diesen trägt.
615
00:39:00,735 --> 00:39:04,171
Vielleicht sollte ich einfach
Joffrey für mich aussuchen lassen.
616
00:39:04,206 --> 00:39:06,487
Und am Ende eine Kette aus den Köpfen toter
Schwalben um meinen Hals tragen.
617
00:39:06,508 --> 00:39:10,077
Pass auf was du sagst.
Sogar hier, sogar zu mir.
618
00:39:10,111 --> 00:39:11,545
619
00:39:11,580 --> 00:39:14,148
Mein Gott.
620
00:39:14,182 --> 00:39:16,850
Meine Lady.
Meine Lady.
621
00:39:16,885 --> 00:39:19,853
Bitte entschuldigt meine Störung.
622
00:39:19,888 --> 00:39:21,689
Mein Name ist Brienne von Tarth.
623
00:39:21,723 --> 00:39:23,357
Wir wissen wer du bist.
Wir haben alles über dich gehört.
624
00:39:23,391 --> 00:39:25,926
Aber hören ist eine Sache.
625
00:39:25,961 --> 00:39:28,629
Bist du nicht einfach Sagenhaft?
626
00:39:28,663 --> 00:39:31,966
Absolut einmalig.
627
00:39:32,000 --> 00:39:34,568
Ich habe gehört du hast meinen
Enkel in den Matsch geprügelt
628
00:39:34,603 --> 00:39:37,805
wie den kleinen dummen
Jungen der er ist.
629
00:39:37,839 --> 00:39:40,241
Meine lady, ich weiss, ihr seit momentan
sehr beschäftigt,
630
00:39:40,275 --> 00:39:42,977
aber wenn ich nur
einen Moment haben könnte.
631
00:39:44,112 --> 00:39:46,013
Wage es dich nicht abzulehnen.
632
00:39:48,650 --> 00:39:50,117
Ein Schatten?
633
00:39:50,151 --> 00:39:52,753
Ein Schatten mit dem
Gesicht von Stannis Baratheon.
634
00:39:54,055 --> 00:39:58,058
Ich schwöre es zu euch bei
allen Göttern es war Stannis.
635
00:39:58,093 --> 00:40:00,828
Er hat sein Schwert durch
Renleys Herz gestossen
636
00:40:00,862 --> 00:40:03,364
und ist verschwunden.
637
00:40:03,398 --> 00:40:06,300
Eines Tages, meine Lady,
werde ich unseren König rächen.
638
00:40:06,334 --> 00:40:08,636
Joffrey ist jetzt unser König.
639
00:40:08,670 --> 00:40:10,838
Ich wollt niemanden beleidigen
640
00:40:10,872 --> 00:40:12,740
Und das hast du auch nicht.
641
00:40:22,050 --> 00:40:24,251
Die komplette Königswache
wird natürlich im Einsatz sein.
642
00:40:24,286 --> 00:40:26,086
Ser Boros
wird hier statoniert.
643
00:40:26,121 --> 00:40:28,088
Ser Preston
wird hier statoniert,
644
00:40:28,123 --> 00:40:31,692
neben der Haupt
Unterhaltung.
645
00:40:32,727 --> 00:40:35,095
Eure Hoheit?
646
00:40:35,130 --> 00:40:37,698
Ja, ja,
eine Wache bei dem--
647
00:40:37,766 --> 00:40:39,533
dem Dings.
Fahr fort.
648
00:40:39,567 --> 00:40:42,770
Ser Meryn wird
Lady Margaery und Tommen beschützen.
649
00:40:42,804 --> 00:40:45,439
Ich habe den König immer selbst
beschützt, mein Lord.
650
00:40:45,473 --> 00:40:47,675
Immer seit eurer Abwesenheit.
651
00:40:47,709 --> 00:40:49,777
Und ich danke euch
dafür, Ser Meryn.
652
00:40:49,811 --> 00:40:52,513
Alles sehr gut.
Ich erwarte keine Schwierigkeiten.
653
00:40:52,547 --> 00:40:54,315
Die Leute lieben ihren König.
654
00:40:54,349 --> 00:40:55,849
Sie wissen wer sie mit essen versorgt.
655
00:40:55,884 --> 00:40:57,885
Margaery Tyrell, habe ich gehört.
656
00:40:59,354 --> 00:41:00,888
Auf meine Anweisung hin.
657
00:41:00,922 --> 00:41:04,091
Sie wissen, dass ich die Stadt gerettet habe.
Sie wissen, dass ich den Krieg gewonnen habe.
658
00:41:04,125 --> 00:41:06,093
Der Krieg ist nicht gewonnen.
Nicht so lange Stannis lebt.
659
00:41:06,127 --> 00:41:08,495
Ich habe Stannis auf
der Blackwater gebrochen.
660
00:41:08,530 --> 00:41:10,931
Es ist eine Schande, dass
du nicht da warst Onkel.
661
00:41:10,965 --> 00:41:13,701
Entschuldigt, meine Hoheit.
Ich war ziemlich beschäftigt.
662
00:41:13,735 --> 00:41:15,936
Ja damit gefangen genommen zu werden.
663
00:41:17,305 --> 00:41:19,973
So das ist das berühmte
"Buch der Brüder"?
664
00:41:20,008 --> 00:41:22,976
All die Großen Taten
der Königswache.
665
00:41:25,680 --> 00:41:29,083
Ser Arthur Dayne.
Das Schwert des Morgens.
666
00:41:29,117 --> 00:41:30,951
667
00:41:30,985 d--> 00:41:34,121
Hat die Attacke auf die
Kingswood Brotherhood angeführt.
668
00:41:34,155 --> 00:41:36,490
Hat den grinsden Ritter im
Einzelkampf besiegt
669
00:41:36,524 --> 00:41:39,259
Ser Duncan der Große.
670
00:41:39,294 --> 00:41:41,195
671
00:41:41,229 --> 00:41:43,697
Vier Seiten für Ser Duncan.
672
00:41:43,732 --> 00:41:45,299
Er muss ein ziemlich beachtlicher
Mann gewesen sein.
673
00:41:45,333 --> 00:41:47,167
Das ist was man sich erzaehlt.
674
00:41:49,371 --> 00:41:51,672
Ser Jaime Lannister.
675
00:41:51,706 --> 00:41:53,907
676
00:41:55,610 --> 00:41:58,746
Irgendjemand hat vergessen all deine
Großen Taten niederzuschreiben.
677
00:41:58,780 --> 00:42:01,715
- Es gibt immer noch genug Zeit dafür.
- Gibt es?
678
00:42:01,750 --> 00:42:04,918
Für einen 40 jährigen Ritter
mit einer Hand?
679
00:42:06,020 --> 00:42:08,122
Wie kannst du mich
damit beschützen?
680
00:42:08,156 --> 00:42:09,723
Ich benutze jetzt meine linke
Hand, eure Hoheit.
681
00:42:09,758 --> 00:42:11,992
Macht die ganze Sache interessanter.
682
00:42:29,577 --> 00:42:31,678
Daenerys: Wart ihr jemals in Meereen?
683
00:42:31,713 --> 00:42:34,148
Mehrere Male, Eure Hoheit,
mit Meister Kraznys.
684
00:42:34,182 --> 00:42:35,582
Und?
685
00:42:35,617 --> 00:42:37,785
Man sagt es sind 1000 Sklaven
686
00:42:37,819 --> 00:42:39,620
beim Bau der großen Pyramide
von Meereen gestorben.
687
00:42:39,654 --> 00:42:41,889
Und nun marschiert eine
Armee aus ehemaligen Sklaven
688
00:42:41,923 --> 00:42:44,291
auf ihre Tore zu.
689
00:42:44,325 --> 00:42:46,527
Glaubt ihr die großen
Meister sind beunruhigt?
690
00:42:46,561 --> 00:42:49,530
Wenn sie schlau sind ja, eure Hoheit.
691
00:42:53,067 --> 00:42:55,536
Dir wurde gesagt, du sollst am
Ende des Zuges reiten.
692
00:42:55,570 --> 00:42:57,304
Ja, meine Königin.
693
00:42:57,338 --> 00:43:00,107
Aber ich muss mit euch über
etwas wichtige reden.
694
00:43:00,141 --> 00:43:03,076
Eine strategische Angelegenheit.
695
00:43:07,115 --> 00:43:08,615
Eure Hoheit.
696
00:43:12,353 --> 00:43:14,822
In Ordnung, was ist diese
strategische Angelegenheit?
697
00:43:17,692 --> 00:43:19,793
Eine Abenddämmerungs Rose.
698
00:43:19,828 --> 00:43:22,229
Würdest du lieber am ende des Zuges
Laufen anstatt zu Reiten?
699
00:43:22,263 --> 00:43:25,265
Und diese nennt sich Damen's Schnüre.
700
00:43:25,300 --> 00:43:27,367
Möchtest du ohne
Schuhe laufen?
701
00:43:27,402 --> 00:43:29,636
Ihr müsst ein Land kenne
um es regieren zu können.
702
00:43:29,671 --> 00:43:31,772
Seine Pflanzen, seine Flüsse,
703
00:43:31,806 --> 00:43:34,508
seine Strassen, seine Leute.
704
00:43:34,542 --> 00:43:36,910
Abenddämmerungs Rosen Tee lindert Fieber.
705
00:43:36,945 --> 00:43:38,679
Jeder in Meereen weiss das.
706
00:43:38,713 --> 00:43:41,014
Besonders die Sklaven, die den
Tee brühen müssen.
707
00:43:41,049 --> 00:43:42,549
Wenn ihr wollt, dass sie euch folgen,
708
00:43:42,584 --> 00:43:44,218
müsst ihr Teil
ihrer Welt werden.
709
00:43:44,252 --> 00:43:45,619
Strategie.
710
00:43:48,556 --> 00:43:50,457
Harpien Gold.
711
00:43:50,492 --> 00:43:52,092
Kein Tee aus dieser Blume.
712
00:43:52,126 --> 00:43:54,394
Wunderschön aber giftig.
713
00:44:00,935 --> 00:44:02,936
Du bist ein richtig Zocker, nicht wahr?
714
00:44:10,478 --> 00:44:12,613
Eure Hoheit
715
00:44:20,355 --> 00:44:22,289
( Valyrianisch )
716
00:44:44,145 --> 00:44:47,481
Es steht so einer an jedem
Meilenstein zwischen hier und Meereen.
717
00:44:47,515 --> 00:44:50,817
Wie viele Meilen sind es zwischen
hier und Meereen?
718
00:44:50,852 --> 00:44:54,254
163, Eure Hoheit.
719
00:44:54,289 --> 00:44:56,423
Barristan: Ich werde unseren Männern befehlen
vorraus zu reiten und sie zu begraben.
720
00:44:56,457 --> 00:44:57,958
Ihr braucht das nicht zu sehen.
721
00:44:57,992 --> 00:45:01,061
Das werdet ihr nicht tun.
722
00:45:01,095 --> 00:45:04,798
Ich werde jedes einzelne
ihrer Gesichter sehen.
723
00:45:06,301 --> 00:45:09,069
Entfernt ihr Halsband, bevor
ihr sie begrabt.
724
00:45:15,977 --> 00:45:17,744
Brienne:
Da ist sie.
725
00:45:17,779 --> 00:45:20,113
Jaime:
Ja, da ist sie.
726
00:45:21,549 --> 00:45:24,384
- Und?
- Du hast ein Versprechen abgegeben.
727
00:45:24,452 --> 00:45:27,621
Dass ich die Stark Mädchen an ihre
Mutter zurück gebe und jetzt ist sie tot.
728
00:45:27,655 --> 00:45:29,222
Dass du sie beschützt.
729
00:45:29,257 --> 00:45:31,224
Naja, Arya Stark
wurde nicht gesehen
730
00:45:31,259 --> 00:45:32,926
seit ihr Vater getötet wurde.
731
00:45:32,961 --> 00:45:35,596
Was glaubst du wo sie ist?
Ich würde auf tot wetten.
732
00:45:35,630 --> 00:45:37,731
Tod gib einem eine gewisse Sichherheit.
Würdest du das nicht auch sagen?
733
00:45:37,765 --> 00:45:41,034
Und Sansa Stark ist jetzt
Sansa Lannister.
734
00:45:41,069 --> 00:45:42,869
Das ist eine kleine Komplikation.
735
00:45:42,904 --> 00:45:45,439
Eine Komplikation befreit dich
nicht von deinem Schwur.
736
00:45:45,473 --> 00:45:47,674
Was willst du dass ich tue?
Meine Schwägerin entführen?
737
00:45:47,742 --> 00:45:50,410
Und sie wohin bringen?
Wo soll sie denn sicherer sein als hier?
738
00:45:50,445 --> 00:45:52,245
Schau mir in die Augen und sag mir
739
00:45:52,280 --> 00:45:54,581
dass du glaubst, dass sie in
Kings Landing sicher sein wird.
740
00:46:00,455 --> 00:46:03,690
Bist du sicher, dass wir nich verwandt sind?
741
00:46:03,725 --> 00:46:05,993
Seit ich zurück bin, jeder
Lannister den ich gesehen habe
742
00:46:06,027 --> 00:46:07,628
war ein miserabler Schmerz in
meine Arsch.
743
00:46:07,662 --> 00:46:09,162
Vielleicht bist du auch ein Lannister.
744
00:46:09,197 --> 00:46:12,032
Du hast die richtigen Haare dafür,
wenn nicht sogar das ganze Aussehen.
745
00:46:29,784 --> 00:46:32,219
746
00:46:35,657 --> 00:46:38,892
747
00:46:38,926 --> 00:46:40,394
748
00:47:03,184 --> 00:47:05,552
- Es ist alles in Ordnung.
749
00:47:05,586 --> 00:47:07,688
Es ist alles in Ordnung.
Es ist alles in Ordnung.
750
00:47:09,490 --> 00:47:11,925
- Du bist betrunken.
- Ja.
751
00:47:11,959 --> 00:47:14,428
Und ich habe einen guten Grund dafür.
752
00:47:14,462 --> 00:47:18,265
Ich war mal ein Ritter.
Jetzt bin ich ein Hofnarr.
753
00:47:19,967 --> 00:47:22,202
Erkennst du mich denn nicht?
754
00:47:24,338 --> 00:47:27,708
Ser Dontos.
Des Königs Namenstag Feier.
755
00:47:27,742 --> 00:47:30,010
Es tut mir leid.
Ich hätte mich erinnern sollen.
756
00:47:30,044 --> 00:47:32,079
Ich kann eure Entschuldigung nicht annehmen.
757
00:47:32,113 --> 00:47:35,582
Ich bin vielleicht ein Narr,
aber ich bin ein lebender Narr, euch sei Dank.
758
00:47:35,616 --> 00:47:37,984
Jeder hätte das
selbe getan.
759
00:47:38,019 --> 00:47:39,953
Aber nur ihr habt
es getan.
760
00:47:39,987 --> 00:47:42,489
Das kann ich euch nie vergelten.
761
00:47:42,523 --> 00:47:45,859
Ihr habt mir mein leben gegeben.
Aber das,
762
00:47:45,893 --> 00:47:49,129
das ist mehr
wert als mein Leben.
763
00:47:51,132 --> 00:47:54,501
Es gehörte meiner Mutter und
ihrer Mutter bevor ihr.
764
00:47:54,535 --> 00:47:56,403
Haus Hollard war einmal stark.
765
00:47:56,437 --> 00:47:58,438
Ein Haus im Aufstieg.
766
00:47:58,473 --> 00:48:01,007
Das ist alles, was von
diesen Zeiten übrig ist,
767
00:48:01,042 --> 00:48:04,878
dank einiger fetter
Säufer wie mir.
768
00:48:04,912 --> 00:48:06,847
Ich kann das nicht annehmen.
769
00:48:06,881 --> 00:48:09,950
Das ist sehr, sehr gütig von euch
aber ich kann es nicht annehmen.
770
00:48:09,984 --> 00:48:12,152
Ich habe sonst nichts
mehr übrig.
771
00:48:12,186 --> 00:48:14,688
Das ist alles.
772
00:48:14,722 --> 00:48:16,423
Nehmt es.
Tragt es.
773
00:48:16,457 --> 00:48:19,025
Lasst meinen Namen
nur einen weiteren Moment in der Sonne haben
774
00:48:19,060 --> 00:48:21,294
bevor er endgültig von
dieser Erde verschwindet.
775
00:48:25,333 --> 00:48:28,168
Ich werde es mit Stolz tragen,
Ser Dontos.
776
00:48:28,202 --> 00:48:30,470
Yeah.
777
00:48:45,119 --> 00:48:47,354
778
00:48:56,600 --> 00:48:58,441
Arya: Wann bekomme ich
mein eigenes Pferd?
779
00:48:58,466 --> 00:49:00,767
Die kleine Lady will ein Pony.
780
00:49:00,802 --> 00:49:03,603
Die kleine Lady will
weg von deinem Gestank.
781
00:49:03,638 --> 00:49:06,540
Pferde sind nicht so einfach zu bekommen.
782
00:49:06,574 --> 00:49:07,579
Selbst wenn sie es wären,
783
00:49:07,604 --> 00:49:09,502
glaubst du ich würde dir
dein eigenes Pferd geben?
784
00:49:10,344 --> 00:49:13,814
Und zusehen wie das einzige was ich
in dieser Welt habe, was von Wert ist, davon reitet?
785
00:49:13,848 --> 00:49:16,683
Warum hast du kein Geld?
786
00:49:16,717 --> 00:49:19,252
Hast du denn gar nichts von Joffrey gestohlen
bevor du abgehauen bist?
787
00:49:19,287 --> 00:49:21,254
Nein.
788
00:49:21,289 --> 00:49:23,323
Du bist nicht sehr schlau, oder?
789
00:49:23,357 --> 00:49:25,292
Ich bin kein Dieb.
790
00:49:25,326 --> 00:49:27,327
Es ist ok kleine Jungen
zu ermoden,
791
00:49:27,361 --> 00:49:29,229
aber zum stehlen bist du dir zu gut?
792
00:49:29,263 --> 00:49:31,932
Ein Mann muss einen Kodex haben.
793
00:49:31,966 --> 00:49:34,401
Du glaubst ich würde abhauen?
794
00:49:34,435 --> 00:49:36,436
Wo sollte ich hingehen?
795
00:49:36,470 --> 00:49:38,405
Ohne dich wäre ich tot bevor
die Nacht hereinbricht.
796
00:49:38,439 --> 00:49:40,907
Meine komplette Familie ist tot.
Ich habe niemanden.
797
00:49:42,009 --> 00:49:44,211
Du hast eine Tante im Tal.
798
00:49:44,245 --> 00:49:47,447
Deine reiche Tante Lysa.
Nachdem ich dich an sie verkauft habe,
799
00:49:47,481 --> 00:49:49,482
hat sie vielleicht noch
genug übrig
800
00:49:49,517 --> 00:49:51,651
um dir das Pony zu kaufen,
das du so sehr willst.
801
00:49:54,789 --> 00:49:58,058
Arya: Ich bin hungrig.
Du bist hungrig.
802
00:49:58,092 --> 00:50:00,627
Fünf Pferde, fünf Männer.
803
00:50:00,661 --> 00:50:04,197
Mehr als ich auf nüchternen
Magen töten möchte.
804
00:50:10,972 --> 00:50:12,806
Den kenne ich.
805
00:50:12,840 --> 00:50:15,575
Den Kleinen.
Sein Name ist Polliver.
806
00:50:15,610 --> 00:50:18,712
Er hat uns gefangen genommen
und nach Harrenhal gebracht.
807
00:50:18,746 --> 00:50:20,981
808
00:50:21,015 --> 00:50:22,916
Er hat Lommy getötet.
809
00:50:22,984 --> 00:50:24,718
Was zur Hölle ist ein Lommy?
810
00:50:24,752 --> 00:50:27,287
Er war mein Freund.
811
00:50:27,321 --> 00:50:30,290
Polliver hat mein Schwert gestohlen
und es durch seinen Hals gestossen.
812
00:50:32,693 --> 00:50:33,793
Er hat es immer noch.
813
00:50:33,828 --> 00:50:35,562
Hound:
Was hat er?
814
00:50:35,596 --> 00:50:37,464
Mein Schwert, Needle.
815
00:50:37,498 --> 00:50:41,334
Needle?
Natürlich hast du dein Schwert benannt.
816
00:50:41,369 --> 00:50:42,669
Viele Leute benennen
ihre Schwerter.
817
00:50:42,703 --> 00:50:44,838
Ja, viel Fotzen.
818
00:50:50,211 --> 00:50:52,846
Was machst du--
komm wieder her.
819
00:50:52,880 --> 00:50:54,481
Mein Bruder gab mir dieses Schwert.
820
00:50:54,515 --> 00:50:57,217
- Komm wieder her.
- Er hat meinen Freund getötet.
821
00:50:57,251 --> 00:50:58,985
Es ist mir egal,
selbst wenn er deinen Freund gegessen hätte.
822
00:50:59,020 --> 00:51:00,954
Wir gehen nicht da rein.
823
00:51:04,558 --> 00:51:07,260
- Man: Komm schon, hab dich nicht so.
824
00:51:07,295 --> 00:51:09,429
825
00:51:11,465 --> 00:51:13,566
- Komm her.
826
00:51:13,601 --> 00:51:16,670
- Lass mal fühlen.
- Lass das.
827
00:51:45,866 --> 00:51:47,801
- Komm her.
828
00:51:49,804 --> 00:51:51,638
Bitte, sie ist ein gutes Mädchen.
829
00:51:51,672 --> 00:51:53,273
Halt dein Maul und
schenk uns mehr Bier ein
830
00:51:53,307 --> 00:51:55,742
und vielleicht nehmen wir
sie nicht mit wenn wir mit ihr fertig sind.
831
00:52:00,581 --> 00:52:02,649
Ich kenne dich.
832
00:52:05,353 --> 00:52:07,053
Du bist der Hound.
833
00:52:09,323 --> 00:52:11,091
Schenk unserem neuen Freund etwas Bier ein
834
00:52:14,128 --> 00:52:17,831
Was bringt dich so weit nördlich?
835
00:52:17,865 --> 00:52:19,432
Ich könnte dich das selbe fragen.
836
00:52:19,467 --> 00:52:20,507
Was tust du hier oben?
837
00:52:20,534 --> 00:52:22,135
Nur des Königs Frieden bewahren.
838
00:52:22,169 --> 00:52:23,903
Kein Bedarf.
Der Krieg ist vorbei.
839
00:52:23,938 --> 00:52:27,307
Das habe ich gehört.
Stannis besiegt auf der Blackwater.
840
00:52:27,341 --> 00:52:29,342
Robb Stark getötet bei den Twins.
841
00:52:29,377 --> 00:52:30,610
Und was hat es mir gebracht?
842
00:52:30,644 --> 00:52:32,712
Ich habe immer noch deinen Bruder am Hals.
843
00:52:32,747 --> 00:52:35,315
- Nichts für Ungut.
- Schon ok.
844
00:52:35,349 --> 00:52:37,017
Er ist wiklich gut, der Berg.
845
00:52:37,051 --> 00:52:38,518
Der Beste in dem was er tut.
846
00:52:38,552 --> 00:52:41,821
Aber folter, foltern,
foltern, foltern
847
00:52:41,856 --> 00:52:44,591
Wenn du genug Zeit damit verbringst
Leute mit dem Hammer zu bearbeiten,
848
00:52:44,625 --> 00:52:47,660
fühlst du dich irgendwann wie
ein Zimmermann der Stühle baut.
849
00:52:47,695 --> 00:52:49,763
Nimmt irgendwie den Spass an der Sache.
850
00:52:49,797 --> 00:52:51,064
Und was ist das Leben,
ohne ein bischen Spass?
851
00:52:51,098 --> 00:52:53,199
852
00:52:54,635 --> 00:52:56,736
Aber das muss ich
dir nicht sagen, eh?
853
00:52:58,539 --> 00:53:01,341
Sie ist ganz gut.
Ich hatte Bessere.
854
00:53:01,375 --> 00:53:02,709
855
00:53:04,345 --> 00:53:06,946
Weisst du was?
856
00:53:06,981 --> 00:53:08,815
Du solltest mit uns kommen.
857
00:53:08,849 --> 00:53:12,719
Leute wie er, die haben immer
irgendwo nochwas versteckt.
858
00:53:12,753 --> 00:53:15,688
Gold, Silber, mehr Töchter.
859
00:53:15,723 --> 00:53:18,191
Irgendwas ist da immer,
wenn du weisst wie du sie zum reden bringst.
860
00:53:18,225 --> 00:53:20,727
Und da sind ein Haufen genau wie er
zwischen hier und King's Landing.
861
00:53:20,761 --> 00:53:22,462
Du könntest dirs ziemlich gut gehn lassen.
862
00:53:22,496 --> 00:53:24,297
Haben wir auf jeden Fall gemacht.
863
00:53:27,601 --> 00:53:29,869
Ich gehe nicht
nach Kings Landing
864
00:53:29,904 --> 00:53:32,572
Denk mal drüber nach.
Wir könnten tun was wir wollen
865
00:53:32,606 --> 00:53:35,408
woimmer wir hin gehen.
866
00:53:35,443 --> 00:53:37,377
Das sind des Königs Farben.
867
00:53:37,411 --> 00:53:39,379
Niemand wagt sich jetzt noch
ihm im Weg zu stehen.
868
00:53:39,413 --> 00:53:42,582
Was heisst, niemand steht
in unserem Weg
869
00:53:44,018 --> 00:53:45,852
Scheiss auf den König.
870
00:53:45,886 --> 00:53:48,021
871
00:53:55,729 --> 00:53:58,164
Als ich gehört habe, dass Joffreys
Hund den Schwanz eingekniffen hat
872
00:53:58,199 --> 00:54:00,300
und vor der Schlacht an
der Blackwater weg gerannt ist,
873
00:54:00,334 --> 00:54:02,402
konnte ich es nicht glauben.
874
00:54:02,436 --> 00:54:05,138
- Aber hier bist du.
- Hier bin ich.
875
00:54:05,172 --> 00:54:07,774
Bring mir eins dieser Hühner.
876
00:54:07,808 --> 00:54:09,943
- Hast du Geld um dafür zu Zahlen?
- Hast du dafür gezahlt?
877
00:54:09,977 --> 00:54:12,378
Nein.
878
00:54:12,413 --> 00:54:14,180
Aber wir sind die Männer des Königs.
879
00:54:15,449 --> 00:54:17,750
Also, hast du geld?
880
00:54:17,785 --> 00:54:19,586
Nicht einen Penny.
881
00:54:19,620 --> 00:54:22,489
Aber ich werde trotzdem das Huhn nehmen.
882
00:54:22,523 --> 00:54:24,224
Ich sag dir was.
883
00:54:24,291 --> 00:54:26,292
Wir tauschen mit dir.
884
00:54:26,327 --> 00:54:28,495
Eins unsrer kleinen Hühnchen,
gegen eins von deinen.
885
00:54:28,529 --> 00:54:31,498
Lass uns einmal an deine kleine Freundin ran.
886
00:54:32,833 --> 00:54:34,901
Lowell da drüben mag sie
etwas eingeritten
887
00:54:34,935 --> 00:54:37,203
888
00:54:42,309 --> 00:54:44,644
Du bist ein Schwätzer.
889
00:54:45,913 --> 00:54:49,282
Schwätzern zuhören macht
mich durstig.
890
00:55:04,098 --> 00:55:06,900
Ah.
891
00:55:06,934 --> 00:55:08,902
Und hungrig.
892
00:55:08,969 --> 00:55:11,671
Ich glaube ich nehme dann zwei Hühner.
893
00:55:20,147 --> 00:55:22,849
Ich glaube du misverstehst
die Situation.
894
00:55:22,883 --> 00:55:25,518
Ich verstehe, dass wenn
noch mehr Wörter aus
895
00:55:25,553 --> 00:55:28,188
deinem Fotzen Mund
heraus prabbeln,
896
00:55:28,222 --> 00:55:31,925
ich jedes verfickte Huhn im
ganzen Raum essen muss.
897
00:55:31,959 --> 00:55:34,694
Du hast dein Leben für den
König gelebt.
898
00:55:36,163 --> 00:55:38,364
Und jetzt stirbst du
für ein paar Hühner?
899
00:55:39,700 --> 00:55:41,601
Irgendjemand wird.
900
00:55:50,311 --> 00:55:52,312
901
00:56:04,458 --> 00:56:06,693
902
00:56:17,671 --> 00:56:20,073
903
00:56:33,654 --> 00:56:35,755
904
00:56:39,827 --> 00:56:42,195
905
00:57:05,386 --> 00:57:07,887
906
00:57:07,921 --> 00:57:10,723
907
00:57:19,333 --> 00:57:21,334
908
00:57:22,603 --> 00:57:25,204
909
00:57:29,476 --> 00:57:31,411
910
00:57:35,783 --> 00:57:36,916
911
00:57:38,852 --> 00:57:41,854
Ist was mit deinem
Bein, Junge?
912
00:57:41,889 --> 00:57:43,856
Was?
Was meinst du?
913
00:57:43,891 --> 00:57:46,859
Kannst du laufen?
Muss ich dich tragen?
914
00:57:46,894 --> 00:57:48,695
Mich tragen?
915
00:57:50,898 --> 00:57:52,799
Feine kleine Klinge.
916
00:57:58,005 --> 00:58:00,606
Vielleicht benutze ich
sie als Zahnstocher.
917
00:58:01,909 --> 00:58:05,178
918
00:58:10,551 --> 00:58:13,086
919
00:58:49,523 --> 00:59:00,032
Sync & corrections by honeybunny
Übersetzung: Tristan