1 00:03:49,459 --> 00:03:54,673 - Er du sikker på det her? - Nej. 2 00:03:55,882 --> 00:03:59,261 Det er farligt. 3 00:03:59,344 --> 00:04:05,517 Hvis vi tager Tywins borg, opdager folk, at han ikke er uovervindelig. 4 00:04:05,600 --> 00:04:11,982 - Vi tager hans hjem, guld og magt. - Hvorfor fortæller du mig det? 5 00:04:15,027 --> 00:04:22,743 Du bad mig om ikke at sende Theon, men jeg hørte ikke efter. 6 00:04:22,826 --> 00:04:30,000 Nu er Winterfell brændt ned, og Bran og Rickon er væk. 7 00:04:32,169 --> 00:04:35,505 Så Casterly Rock. 8 00:04:38,175 --> 00:04:41,428 Jeg beder dig om råd. 9 00:04:46,266 --> 00:04:50,228 Har vi mænd nok? 10 00:04:51,855 --> 00:04:58,236 - Hvis Walder Frey samarbejder. - Hvis Walder Frey samarbejder... 11 00:05:02,032 --> 00:05:08,705 Hvis de får forstærkninger fra King's Landing, før vi har taget borgen- 12 00:05:08,789 --> 00:05:13,835 - bliver vi fanget mellem Tywins hær og havet. 13 00:05:17,255 --> 00:05:24,388 Så taber vi krigen og dør ligesom far, eller endnu værre. 14 00:05:27,766 --> 00:05:33,730 Vis dem, hvordan det føles at miste det, de elsker. 15 00:06:02,134 --> 00:06:06,138 Ærede gæster. 16 00:06:06,221 --> 00:06:12,310 Velkommen under mit tag og til mit bord. 17 00:06:12,394 --> 00:06:19,067 Jeg tilbyder jer gæstfrihed og beskyttelse i lyset af de syv. 18 00:06:19,151 --> 00:06:22,988 Vi takker dig for gæstfriheden. 19 00:06:25,574 --> 00:06:30,954 Jeg er her for at undskylde og bede om tilgivelse. 20 00:06:31,038 --> 00:06:38,253 Bed ikke mig om tilgivelse. Det var mine piger, I sårede. 21 00:06:50,640 --> 00:06:56,146 En af dem skulle være dronning. Nu er ingen af dem det. 22 00:06:56,229 --> 00:07:02,110 Det er min datter Arwyen. Min datter Walda. 23 00:07:02,194 --> 00:07:07,240 Min datter Derwa. Min datter Waldra. 24 00:07:11,495 --> 00:07:16,667 Mine ældste børnebørn Ginia og Neila. 25 00:07:18,502 --> 00:07:25,342 Serra og Sarra. Tvillinger. Du havde kunnet få den, du valgte. 26 00:07:25,425 --> 00:07:28,345 Eller begge, for min skyld. 27 00:07:28,428 --> 00:07:34,434 Mit barnebarn Marianne. Mit barnebarn Freya. 28 00:07:34,518 --> 00:07:40,190 Mit barnebarn... Wertha. 29 00:07:41,525 --> 00:07:46,488 Waldra? Waldina? 30 00:07:46,571 --> 00:07:54,037 - Merry. - Nå. Og min yngste datter Shirei. 31 00:07:54,121 --> 00:08:00,168 Hun har ikke blødt, men det har du vel ikke tålmodighed til at vente på. 32 00:08:00,252 --> 00:08:06,341 Alle mennesker skal stå ved deres ord, især konger. 33 00:08:06,425 --> 00:08:09,594 Jeg brød løftet om at ægte en af jer. 34 00:08:09,678 --> 00:08:15,183 At få en af jer som hustru ville være en gave for alle mænd. 35 00:08:15,267 --> 00:08:20,188 Jeg gjorde det, fordi jeg elskede en anden. 36 00:08:20,272 --> 00:08:24,860 Mine ord kan ikke godtgøre mit svig. 37 00:08:24,943 --> 00:08:30,574 Men jeg beder jer om tilgivelse og lover at godtgøre det- 38 00:08:30,657 --> 00:08:36,830 - så slægterne Frey og Stark igen kan blive venner. 39 00:08:43,003 --> 00:08:45,339 Godt. 40 00:08:46,965 --> 00:08:53,722 Der har vi hende. Kom nærmere, så jeg kan se på dig. 41 00:08:59,561 --> 00:09:05,525 Jeg kan stadig ikke se dig. Gamle øjne. 42 00:09:19,373 --> 00:09:25,921 Kærlighed. Er det det, Starks fra Winterfell kalder det? 43 00:09:27,422 --> 00:09:33,470 Hvor ædelt. Jeg ville kalde det et kønt ansigt. 44 00:09:33,553 --> 00:09:38,684 Meget kønt. Kønnere end deres, det er helt sikkert. 45 00:09:40,435 --> 00:09:47,818 Og velskabt. Du forsøger at skjule hende under kjolen. 46 00:09:47,901 --> 00:09:53,907 Men hvis du ville skjule hende, skulle du ikke have taget hende med. 47 00:09:57,786 --> 00:10:05,252 Jeg ser altid, hvad der er under kjolen. Jeg har stor erfaring. 48 00:10:06,461 --> 00:10:13,343 Når du klæder dig af, bliver alt vel siddende præcis, hvor det er. 49 00:10:15,345 --> 00:10:19,433 Din konge siger, at han forrådte mig for kærlighed. 50 00:10:19,516 --> 00:10:26,982 For faste bryster og fine former, ville jeg sige. Det forstår jeg. 51 00:10:28,817 --> 00:10:36,241 I din alder ville jeg bryde halvtreds løfter for at komme ind i den der. 52 00:10:39,119 --> 00:10:46,918 Her er plads i salen. Vi rejser telte udenfor med mad og øl til resten. 53 00:10:47,002 --> 00:10:49,629 Tak. 54 00:10:52,549 --> 00:10:59,556 Godt. Vinen skal flyde rødt, og musikken skal spilles højt- 55 00:10:59,639 --> 00:11:04,019 - og så lægger vi det her bag os. 56 00:11:13,278 --> 00:11:17,074 - Hvor? - Der. 57 00:11:23,455 --> 00:11:29,127 Der er en bagport. Mine mænd bruger den til Yunkais sengeslaver. 58 00:11:29,211 --> 00:11:32,714 - Dine mænd, ikke du? - Slaver siger mig intet. 59 00:11:32,798 --> 00:11:36,301 Man kan ikke elske med en ejendel. 60 00:11:38,261 --> 00:11:44,976 - Vagterne er få og vil lukke mig ind. - Vi kan ikke smugle hele hæren ind. 61 00:11:45,060 --> 00:11:51,024 Jeg dræber vagterne, fører jeres to bedste mænd gennem porten- 62 00:11:51,108 --> 00:11:57,823 - og åbner hovedporten. Byen vil falde på få timer. 63 00:11:57,906 --> 00:12:03,662 Eller også fører du mig og Grå Orm i døden, og hæren står uden leder. 64 00:12:03,745 --> 00:12:09,501 Du får din løn af Yunkai og skal ikke dele den med dine partnere. 65 00:12:09,584 --> 00:12:16,299 Du er mistænksom af natur. Sådan tænker kun de uærlige. 66 00:12:17,676 --> 00:12:21,847 Du har befalingen over de Ubesmittede. Hvad siger du? 67 00:12:21,930 --> 00:12:27,936 Du er befalingshaver. Stoler du på ham? 68 00:12:30,814 --> 00:12:33,692 Jeg stoler på ham. 69 00:12:34,776 --> 00:12:40,365 - Gør det i nat. - Godt. Så gør vi os klar. 70 00:12:45,495 --> 00:12:50,542 Sir Jorah. Du kan nok bruge endnu et sværd. 71 00:12:50,625 --> 00:12:54,921 Du er dronningens livvagt, sir Barristan. 72 00:12:55,005 --> 00:12:59,718 Hvis vi er hendes tro tjenere, gør vi det nødvendige- 73 00:12:59,801 --> 00:13:05,724 - hvad det end koster og trods vores stolthed. 74 00:13:06,558 --> 00:13:11,563 Vi er vest for Sorteborg, men Nattefortet er tættest på. 75 00:13:11,646 --> 00:13:17,819 Det var første borg ved Muren, men den blev forladt under Jaehaerys I. 76 00:13:17,903 --> 00:13:21,365 Den var for stor at vedligeholde. 77 00:13:21,448 --> 00:13:26,411 Men for os er Nattefortet perfekt. 78 00:13:26,495 --> 00:13:32,542 Der er en hemmelig udfaldsport, som er lige så gammel som Muren. 79 00:13:32,626 --> 00:13:36,129 Ingen har brugt den i århundreder. 80 00:13:36,213 --> 00:13:40,842 Den går gennem Muren til Nattefortet. 81 00:13:40,926 --> 00:13:47,224 Man skal bare finde den, og det kan jeg. 82 00:13:50,477 --> 00:13:57,818 - Hvor ved du alt det fra? - Jeg læste om det i en gammel bog. 83 00:14:02,781 --> 00:14:08,078 Lærte du det ved at glo på tegn på papir? 84 00:14:08,161 --> 00:14:14,084 - Ja. - Du er som en troldmand. 85 00:14:28,098 --> 00:14:34,771 Far sagde, at ingen vilde har set Muren og overlevet. 86 00:14:34,855 --> 00:14:40,360 Men nu er vi her, og vi lever. 87 00:14:55,834 --> 00:15:02,716 Husk, hvad der sker med børn, der flygter. Jeg er din far. 88 00:15:11,350 --> 00:15:16,563 - Møgveje. Tre knækkede eger. - Brug for en hånd? 89 00:15:16,646 --> 00:15:19,608 Jeg har brug for otte hænder. 90 00:15:19,691 --> 00:15:25,155 Jeg skal køre saltflæsket til brylluppet i Tvillingerne. 91 00:15:25,238 --> 00:15:26,990 Tak. 92 00:15:29,451 --> 00:15:34,456 - Nej! Dræb ham ikke. - Døde rotter piber ikke. 93 00:15:34,539 --> 00:15:40,921 Hvor er du farlig. Du skræmmer piger og dræber drenge og ældre. 94 00:15:41,004 --> 00:15:45,300 - Du er en hård negl. - Hårdere end alle, du kender. 95 00:15:45,384 --> 00:15:51,890 Jeg kender en ægte morder. Du er som en killing i forhold til ham. 96 00:15:51,973 --> 00:15:57,479 - Han kunne dræbe dig med en finger. - Er det ham? 97 00:15:57,562 --> 00:16:00,732 - Nej. - Godt. 98 00:16:00,816 --> 00:16:04,611 Dræb ham ikke! Jeg beder dig. 99 00:16:04,695 --> 00:16:07,698 Gør det ikke. 100 00:16:09,991 --> 00:16:15,914 Du er godhjertet. Det vil blive din død. 101 00:16:30,971 --> 00:16:35,183 - Hvor er vi? - Gaven, tror jeg. 102 00:16:35,267 --> 00:16:42,149 Byggeren Brandon gav jorden til Nattens vogtere som forsørgelse. 103 00:16:42,232 --> 00:16:48,864 - Det fortalte mester Luwin. - Ingen forsørger sig vist her nu. 104 00:16:48,947 --> 00:16:53,326 Det er god jord. Hvorfor rejse? 105 00:16:53,410 --> 00:16:56,913 De vilde. Undskyld. 106 00:16:57,789 --> 00:17:01,710 De plyndrer og stjæler kvinderne. 107 00:17:01,793 --> 00:17:08,425 De tager ens kranium og drikker blod fra det. 108 00:17:08,508 --> 00:17:13,221 - Det har jeg hørt. - Der er en storm på vej. 109 00:17:13,305 --> 00:17:16,933 Jeg kan ikke se noget. 110 00:17:19,436 --> 00:17:23,231 Vi kan søge ly her. 111 00:17:24,066 --> 00:17:28,528 Vi kan drikke blod, mens vi venter. 112 00:17:40,374 --> 00:17:46,046 - Kun en olding og otte heste. - Hvorfor har han otte heste? 113 00:17:46,129 --> 00:17:52,594 Han avler dem til Nattens vogtere. Vogterne beskytter ham. 114 00:17:52,678 --> 00:17:57,849 Ikke i dag. Han sælger heste, så han må have guld. 115 00:17:57,933 --> 00:18:02,646 - Og rigtigt stål. - Vi tager kun hestene. 116 00:18:02,729 --> 00:18:07,484 - Manden er ingen trussel. - Jeg har jo sagt det. 117 00:18:07,567 --> 00:18:13,949 Han er gammel. Hellere få et spyd i hjertet end at dø alene hos hestene. 118 00:18:15,534 --> 00:18:22,040 Vogterne sender nogle mænd efter hestetyve, men flere efter mordere. 119 00:18:22,124 --> 00:18:26,920 Det håber jeg. Det er svært at dræbe krager i borge. 120 00:18:27,004 --> 00:18:31,425 At dræbe dem i det fri er det, vi kan. 121 00:18:31,508 --> 00:18:34,720 Spred jer og omring hytten. 122 00:19:17,763 --> 00:19:19,890 Ygritte. 123 00:20:00,764 --> 00:20:08,230 - Ingen vil tro, du er grisebonde. - Det er den bedste del af grisen. 124 00:20:11,358 --> 00:20:16,530 - Bare rolig. De er der stadig. - Det ved jeg. 125 00:20:16,613 --> 00:20:21,535 Er du bange for, at de forsvinder? 126 00:20:21,618 --> 00:20:27,374 - Jeg er ikke bange. - Jo, det er du. Du er der næsten. 127 00:20:27,457 --> 00:20:33,588 Du frygter ikke at nå frem. Jo tættere på, jo mere bange er du. 128 00:20:33,672 --> 00:20:39,261 Forsøg ikke at skjule det. Jeg ved, hvordan frygt ser ud. 129 00:20:39,344 --> 00:20:46,476 - Jeg har set megen frygt. - Jeg så frygten i dig. 130 00:20:46,560 --> 00:20:54,192 Du er bange for ild. Da Berics sværd brændte, lignede du en lille pige. 131 00:20:56,778 --> 00:21:04,328 Jeg ved også hvorfor. Jeg ved, hvad din bror gjorde ved dig. 132 00:21:04,411 --> 00:21:10,334 Han trykkede dit ansigt ned i ilden som en saftig lammekotelet. 133 00:21:12,294 --> 00:21:15,964 Giver det dig ideer? 134 00:21:17,215 --> 00:21:22,304 - Måske. - Så gør det. 135 00:21:22,387 --> 00:21:28,101 Måske slipper du væk og når derhen selv. 136 00:21:28,185 --> 00:21:31,063 De er på den anden side af floden. 137 00:21:31,146 --> 00:21:38,111 Så tæt på har du ikke været, siden Ilyn Payne halshuggede din far. 138 00:21:39,321 --> 00:21:45,452 En dag støder jeg et sværd gennem dit øje og ud gennem baghovedet. 139 00:22:08,642 --> 00:22:15,816 Hvordan kommer vi forbi Muren? Den er 200 meter høj. 140 00:22:19,319 --> 00:22:22,447 Hvordan kom du forbi den? 141 00:22:25,325 --> 00:22:31,289 - Jeg roede over Sælbugten. - Der er for langt derhen. 142 00:22:31,373 --> 00:22:36,420 - Mange klatrer over. - Ikke engang Hodor kan bære mig op. 143 00:22:36,503 --> 00:22:38,672 Hodor! 144 00:22:39,965 --> 00:22:45,470 Der ligger 19 borge ved Muren. Kun tre er bemandede. 145 00:22:45,554 --> 00:22:52,185 - Vi går igennem ved en af de tomme. - De er forseglede med is og sten. 146 00:22:52,269 --> 00:22:54,980 Så må vi bryde dem op. 147 00:22:57,858 --> 00:23:00,902 Der kommer en rytter. 148 00:23:00,986 --> 00:23:04,239 - Kun en? - Nej, flere. 149 00:23:07,242 --> 00:23:09,953 Det er bare torden. 150 00:23:13,415 --> 00:23:15,792 Vilde. 151 00:23:19,379 --> 00:23:23,675 - Hvor er Shaggydog og Summer? - De jager. 152 00:23:23,759 --> 00:23:27,054 - Hodor! - Stille, Hodor. 153 00:23:27,637 --> 00:23:32,934 - Få ham til at tie stille! - Ti stille, Hodor. 154 00:23:33,018 --> 00:23:35,812 Tag det nu roligt. 155 00:23:40,400 --> 00:23:44,363 - Tag det roligt, Hodor. - Hodor! 156 00:24:07,386 --> 00:24:13,183 - Hvad gjorde du? - Ingenting. Jeg ved det ikke. 157 00:24:18,480 --> 00:24:22,275 - Hvad er det? - En døende hest. 158 00:24:38,583 --> 00:24:42,796 - Jeg hørte råb deroppe. - Torden. 159 00:24:42,879 --> 00:24:48,927 - Jeg kan kende forskel på de to. - Måske er det spøgelser. 160 00:24:58,437 --> 00:25:01,565 Det vil ikke hjælpe dig, bedste. 161 00:25:05,694 --> 00:25:08,864 - Hvor skal du hen? - Det er lige meget. 162 00:25:08,947 --> 00:25:12,451 Det har du ret i. 163 00:25:13,493 --> 00:25:18,498 Skær hans hals over, ellers advarer han kragerne. 164 00:25:23,128 --> 00:25:29,593 - Du forstår nok. - Lad mig stå og dø med værdighed. 165 00:25:35,140 --> 00:25:38,727 Bed kragen om at dræbe ham. 166 00:25:40,187 --> 00:25:45,275 Hvis du er en af os, så bevis det. 167 00:25:47,986 --> 00:25:51,740 Ulvene er derude. 168 00:25:53,325 --> 00:25:59,247 Jeg kan ikke gøre det bevidst. Jeg ved ikke, hvordan man gør. 169 00:25:59,331 --> 00:26:04,628 - Du er varg. Du har det i blodet. - Jeg kan ikke. 170 00:26:04,711 --> 00:26:10,342 Du gjorde det lige ved ham. En ulv er intet i sammenligning. 171 00:26:16,973 --> 00:26:19,893 Hun ser skarp ud. 172 00:26:28,276 --> 00:26:32,489 Gør det. Gør det. 173 00:26:32,572 --> 00:26:37,536 Hvad sagde jeg? Han er stadig en af dem. 174 00:26:37,619 --> 00:26:40,288 Gør det. 175 00:26:42,290 --> 00:26:44,960 Gør det! 176 00:26:52,884 --> 00:26:58,724 Han er krage for altid, og hans kragehustru beskytter ham. 177 00:26:58,807 --> 00:27:02,352 Han falder os i ryggen, når han får chancen. 178 00:27:04,438 --> 00:27:06,732 Dræb ham. 179 00:27:21,872 --> 00:27:26,293 Han er en af dem! Hører du? 180 00:27:32,382 --> 00:27:36,762 Du vil da ikke dø for en af dem? 181 00:27:36,845 --> 00:27:41,224 Gør det. Ellers finder de os. 182 00:28:11,171 --> 00:28:14,508 Du havde ret hele tiden. 183 00:29:00,012 --> 00:29:07,728 Kom, når I hører en sangfugl. Jeg er god til at fløjte. 184 00:29:42,637 --> 00:29:48,226 - Det gik hurtigt. - Der kan være flere. 185 00:29:48,310 --> 00:29:54,149 Jeg tvivler. Yunkaierne foretrækker at lade slaverne kæmpe. 186 00:30:37,150 --> 00:30:40,195 Kalder du det "nogle få vagter"? 187 00:32:20,379 --> 00:32:22,798 Lord Edmure. 188 00:32:24,633 --> 00:32:28,428 Jeg håber ikke, jeg skuffer dig. 189 00:32:36,144 --> 00:32:39,439 Du er fortryllende. 190 00:32:39,523 --> 00:32:45,529 Du kan nu svøbe bruden i din kappe og tage hende under din beskyttelse. 191 00:33:12,347 --> 00:33:18,061 I nærvær af de syv forbinder jeg disse to sjæle- 192 00:33:18,145 --> 00:33:25,235 - og forener dem for evigt. Se på hinanden og udtal ordene. 193 00:33:27,154 --> 00:33:34,494 Faderen, Smeden, Krigeren, Moderen, Jomfruen, Kællingen, den Fremmede. 194 00:33:35,245 --> 00:33:38,999 Jeg er hendes, og hun er min- 195 00:33:39,082 --> 00:33:43,837 - fra denne dag til min dødsdag. 196 00:33:48,008 --> 00:33:52,095 - Er det sikkert? - De er væk for længst. 197 00:33:55,891 --> 00:34:02,147 Du havde ret. Jeg kan komme ind i Summers hoved, når jeg vil. 198 00:34:03,273 --> 00:34:08,612 Nord for Muren er der vilde, som kan styre mange dyr. 199 00:34:08,695 --> 00:34:15,285 Men du gjorde mere end det. Du kom ind i Hodors hoved. 200 00:34:16,411 --> 00:34:19,831 Kan de ikke det nord for Muren? 201 00:34:20,791 --> 00:34:25,212 Det kan ingen gøre. Noget sted. 202 00:34:30,592 --> 00:34:36,306 Jeg så Jon med Summers øjne. Han var hos de vilde. 203 00:34:36,390 --> 00:34:42,187 - De ville dræbe ham, men han løb. - Han tager tilbage til Sorteborg. 204 00:34:42,270 --> 00:34:49,945 - Borgen kan være blevet angrebet. - Jeg nægter at gå nord for Muren. 205 00:34:50,028 --> 00:34:56,535 Alt, Jojen har sagt, passer. Du så, hvad jeg gjorde med Hodor. 206 00:34:56,618 --> 00:35:00,122 Jeg skal finde den treøjede ravn. 207 00:35:00,205 --> 00:35:06,503 Bare rolig. Jeg beder dig ikke om at gå med. 208 00:35:06,586 --> 00:35:11,341 - Det er ikke sikkert for Rickon. - Jeg tager med. 209 00:35:11,425 --> 00:35:16,388 Du, Osha og Shaggydog tager til Last Hearth. 210 00:35:16,471 --> 00:35:21,768 - Umbers vil beskytte jer. - Jeg tager med jer. 211 00:35:21,852 --> 00:35:26,314 Jeg er din bror og skal beskytte dig. 212 00:35:28,025 --> 00:35:34,406 Nu skal jeg beskytte dig. Robb er i krig, og jeg skal krydse Muren. 213 00:35:34,489 --> 00:35:39,619 Hvis der sker noget, er du arving til Winterfell. 214 00:35:40,996 --> 00:35:46,418 - Kan du finde Last Hearth? - I sydlændinge bliver i jeres borge. 215 00:35:46,501 --> 00:35:51,673 - I er lette at finde. - Vi er ikke sydlændinge. 216 00:35:51,757 --> 00:35:57,971 - Jeg vil ikke forlade dig. - Kom, min lille soldat. 217 00:35:58,055 --> 00:36:05,145 - Du og jeg skal på eventyr. - Du behøver ikke gøre det. 218 00:36:05,228 --> 00:36:10,692 Din familie tog sig af mig uden at have nogen grund til det. 219 00:36:11,693 --> 00:36:18,909 Vi klarer os. Umbers er dygtige krigere. Det hørte jeg som barn. 220 00:36:18,992 --> 00:36:24,539 - De lærer dig at svinge et sværd. - Det kan jeg allerede. 221 00:36:31,922 --> 00:36:39,096 - Tager I af sted midt om natten? - Jeg har lært at gå i mørke. 222 00:36:39,179 --> 00:36:41,932 Sig farvel. 223 00:36:48,397 --> 00:36:54,319 Beskyt ham. Han betyder alt for mig. 224 00:37:16,049 --> 00:37:22,097 Vi har ventet længe. Har vi ikke? 225 00:37:23,348 --> 00:37:28,228 Hvor lang tid tager det at plyndre en by? 226 00:37:35,902 --> 00:37:41,241 Det var, som du sagde. De troede det ikke, før det var for sent. 227 00:37:41,325 --> 00:37:46,455 Slavesoldaterne lagde deres spyd og overgav sig. 228 00:37:50,876 --> 00:37:54,921 Og... Daario Naharis? 229 00:38:13,982 --> 00:38:17,069 Byen er jeres, min dronning. 230 00:38:39,675 --> 00:38:45,097 - De er dygtige. - Det håber jeg, for de var dyre. 231 00:38:50,394 --> 00:38:54,147 Sikken fest. 232 00:38:57,234 --> 00:39:02,656 Han klagede over ægteskabet på vejen, men se nu. 233 00:39:02,739 --> 00:39:06,118 Guderne belønner tåber. 234 00:39:06,201 --> 00:39:13,750 Hvad? Jeg elsker min nevø, men han er en forbandet tåbe. 235 00:39:17,838 --> 00:39:22,384 - Drikker lord Bolton ikke? - Det sløver sanserne. 236 00:39:22,467 --> 00:39:26,763 Det er meningen. Giftede du dig ikke med en Frey? 237 00:39:26,847 --> 00:39:34,438 Walder lod mig vælge et barnebarn mod hendes vægt i sølv som medgift. 238 00:39:34,521 --> 00:39:40,193 - Så jeg har en fed, ung brud. - Jeg håber, hun gør dig lykkelig. 239 00:39:40,277 --> 00:39:44,531 - Hun har gjort mig rig. - Undskyld mig. 240 00:39:44,614 --> 00:39:49,244 Jeg må finde et træ at pisse på. 241 00:39:49,328 --> 00:39:56,543 - Jeg burde redde min mor. - Din mor skal ikke reddes. 242 00:39:56,626 --> 00:40:01,923 Vær nu sød. Hun er endelig begyndt at holde af dig. 243 00:40:02,007 --> 00:40:07,804 Og jeg hende, men hun ville ønske, at jeg spillede harpe i Volantis- 244 00:40:07,888 --> 00:40:13,185 - og at du sad der og blev madet af Roslin Frey. 245 00:40:13,268 --> 00:40:16,730 Måske begik jeg en stor fejltagelse. 246 00:40:18,231 --> 00:40:22,611 Det er forræderi at slå sin konge. 247 00:40:24,446 --> 00:40:28,659 Nej. Forulemp dem ikke. 248 00:40:31,745 --> 00:40:34,956 Eders nåde. 249 00:40:40,379 --> 00:40:44,591 Præsten har bedt sine bønner- 250 00:40:44,675 --> 00:40:51,139 - ord er ytret, og lord Edmure har svøbt min datter i sin kappe. 251 00:40:51,223 --> 00:40:55,727 Men de er endnu ikke mand og hustru. 252 00:40:55,811 --> 00:40:59,690 Et sværd har brug for en skede. 253 00:41:04,653 --> 00:41:08,156 Og et bryllup har brug for en seng. 254 00:41:08,240 --> 00:41:11,410 Hvad siger Eders nåde? 255 00:41:18,750 --> 00:41:23,755 Hvis lord Walder synes, at tiden er inde- 256 00:41:23,839 --> 00:41:26,967 - så lad os føre dem til sengs. 257 00:42:01,877 --> 00:42:08,425 Forsigtig. Når udyret først er løs, går han ikke ind i buret igen. 258 00:42:15,474 --> 00:42:20,103 - Stakkels pige. - Det skal alle brude igennem. 259 00:42:20,187 --> 00:42:25,400 - Du nød sikkert din. - Ned forbød det. 260 00:42:25,484 --> 00:42:31,239 Han ville ikke brække nogens kæbe på sin bryllupsnat. 261 00:42:37,079 --> 00:42:43,752 - Sikken mærkelig skik. - Ja, det er det nok for en udlænding. 262 00:42:43,835 --> 00:42:48,965 - Synes du ikke om det? - Det er en tradition. 263 00:42:50,258 --> 00:42:55,013 Det er for at bevise, at ægteskabet fuldbyrdes. 264 00:42:55,097 --> 00:42:59,518 Der er andre måder at bevise det på. 265 00:43:01,019 --> 00:43:04,231 Dreng eller pige? 266 00:43:05,607 --> 00:43:12,280 Jeg ved det ikke, men hvis det er en dreng, ved jeg, hvad han skal hedde. 267 00:43:12,364 --> 00:43:18,870 - Faderen burde have indflydelse. - Eddard. 268 00:43:20,831 --> 00:43:25,210 Vil du ikke lære lille Ned Stark at ride? 269 00:43:25,293 --> 00:43:28,922 Jo, det vil jeg. 270 00:44:47,751 --> 00:44:51,296 - Hvor skal du hen? - Jeg har flæsk til festen. 271 00:44:51,380 --> 00:44:55,926 - Festen er slut. - Det lyder ikke sådan. 272 00:44:56,009 --> 00:45:03,308 Hvis jeg siger, den er slut, er den slut. Vend om og forsvind. 273 00:45:03,392 --> 00:45:10,941 - Jeg har også grisefødder. - Er du blød i bolden? Vend om. 274 00:45:22,786 --> 00:45:25,455 Eders nåde. 275 00:45:30,377 --> 00:45:36,800 Jeg føler, jeg har forsømt mine pligter. 276 00:45:36,883 --> 00:45:40,012 Jeg har givet jer kød, vin og musik- 277 00:45:40,095 --> 00:45:46,893 - men ikke vist den gæstfrihed, I fortjener. 278 00:45:46,977 --> 00:45:52,399 Min konge er blevet gift, og jeg bør give min dronning en gave. 279 00:45:56,945 --> 00:45:59,031 Robb! 280 00:46:45,827 --> 00:46:49,373 Klar til at tage hjem til Winterfell? 281 00:46:51,583 --> 00:46:55,253 - Er festen slut? - Ja, den er slut. 282 00:48:00,902 --> 00:48:03,196 Det er for sent. 283 00:48:44,196 --> 00:48:48,367 Kongen af Norden rejser sig. 284 00:49:09,179 --> 00:49:12,683 Så er det nok, lord Walder! 285 00:49:12,766 --> 00:49:16,728 Gør en ende på det. 286 00:49:16,812 --> 00:49:23,443 Jeg beder dig. Han er min søn. Min første søn. 287 00:49:23,527 --> 00:49:28,907 Lad ham gå, så sværger jeg at glemme dette ved de gamle og nye guder. 288 00:49:28,991 --> 00:49:34,037 - Vi tager ingen hævn. - Du har svoret før. 289 00:49:34,121 --> 00:49:37,708 Du bortlovede din søn til min datter. 290 00:49:37,791 --> 00:49:41,294 Tag mig som gidsel, men lad Robb gå. 291 00:49:41,378 --> 00:49:45,090 Robb. Rejs dig og gå! 292 00:49:45,966 --> 00:49:51,847 Jeg beder dig! Jeg beder dig! 293 00:49:51,930 --> 00:49:56,268 Hvorfor skulle jeg lade ham gøre det? 294 00:49:58,937 --> 00:50:04,651 Ved min ære som en Tully og min ære som en Stark. 295 00:50:04,735 --> 00:50:11,116 Lad ham gå, ellers skærer jeg halsen over på din kone. 296 00:50:18,457 --> 00:50:22,210 Jeg kan få en ny. 297 00:50:24,004 --> 00:50:26,214 Mor. 298 00:50:27,341 --> 00:50:30,218 Jeg skal hilse fra Lannisterne. 299 00:52:22,873 --> 00:52:26,001 Maja Axholt www.broadcasttext.com