1 00:00:00,861 --> 00:00:03,899 Varför hjälper du honom? Han tog ju oss till fånga. 2 00:00:04,033 --> 00:00:08,937 Du är ingen fånge, lilla ladyn. Ned Starks dotter går inte säker. 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,582 Rid österut. Din syster väntar på dig. 4 00:00:13,817 --> 00:00:19,431 Jag väntar på ett uppdrag som tar mig långt bort, du kan kanske följa med. 5 00:00:19,565 --> 00:00:22,468 Var på din vakt mot honom. 6 00:00:22,602 --> 00:00:29,104 Lorden av Harrenhal kan uppvakta änkan Arryn. Ge dig av till Eyrie snarast. 7 00:00:29,484 --> 00:00:32,423 Jag heter Jojen Reed. Det här är min syster Meera. 8 00:00:32,557 --> 00:00:36,465 Vi har gått långt för att finna dig, och vi har lång väg kvar. 9 00:00:36,599 --> 00:00:39,571 Vad har vi här? Frusna kråkor? 10 00:00:39,705 --> 00:00:44,481 -Grisen får bättre mat än oss. -Grisen är värdefull för mig. 11 00:00:45,385 --> 00:00:48,021 Vad är det? 12 00:00:56,438 --> 00:01:00,110 Kom, mylord. Du är långt hemifrån och vintern nalkas. 13 00:01:00,244 --> 00:01:02,246 Jag vill köpa alla. 8 000. 14 00:01:02,381 --> 00:01:05,586 Mäster Kraznys säger att ni inte har råd med det här. 15 00:01:05,721 --> 00:01:09,326 -Jag har drakar. -De vill ha den största. 16 00:01:09,451 --> 00:01:12,700 Avgjort. Jag tar dig också. Direkt. 17 00:01:12,834 --> 00:01:16,373 Du tror att du är listigast av alla. 18 00:01:16,408 --> 00:01:20,647 Om du får problem, behöver du bara säga "min far". 19 00:01:20,682 --> 00:01:24,318 Du är inget utan din pappa. Glöm aldrig det. 20 00:01:24,452 --> 00:01:27,593 Det här hjälper dig nog att minnas. 21 00:03:34,797 --> 00:03:41,598 Hur många av fingrarna tror du att vi kan köra upp i hans arsel? 22 00:03:41,806 --> 00:03:47,814 Var det sånt du och din syster höll på med? Mjukade hon upp dig åt oss? 23 00:03:55,032 --> 00:03:59,413 Han kommer att falla av hästen. Hjälp honom, nån! 24 00:04:08,883 --> 00:04:15,142 Vatten, vatten. Snälla, ge mig vatten. 25 00:04:17,019 --> 00:04:21,442 Vatten, snälla. Snälla. 26 00:04:29,536 --> 00:04:34,751 -Om jag dör får du ingen... -Nog nu. Här. 27 00:04:40,821 --> 00:04:45,974 Jag har nog aldrig sett en man dricka hästpiss så snabbt. 28 00:05:10,986 --> 00:05:13,197 Sluta! 29 00:05:20,915 --> 00:05:22,981 Inte längre. 30 00:05:52,811 --> 00:05:56,963 Om du gör det igen kapar jag andra handen också. 31 00:06:00,739 --> 00:06:02,825 Upp med dig. 32 00:06:13,130 --> 00:06:15,362 Lord Tyrion. Kom in. 33 00:06:15,571 --> 00:06:19,471 Jag hoppades få tala med dig. I förtroende. 34 00:06:20,681 --> 00:06:22,976 Alltid i förtroende. 35 00:06:23,143 --> 00:06:29,276 -Om Svartvattnet. Är det olägligt? -Nej då, det är lägligt. 36 00:06:30,611 --> 00:06:34,679 Kanske en av dina fåglar vet om min syster vill... 37 00:06:34,721 --> 00:06:36,828 ...ta livet av dig? 38 00:06:36,994 --> 00:06:44,066 Jag ärvde inte Lillfingers spioner. Därför är jag här. Jag behöver bevis. 39 00:06:44,275 --> 00:06:47,550 -Bevis? Blir det rättegång? -Jag behöver veta. 40 00:06:48,843 --> 00:06:51,785 Jag har inga bevis. Endast viskningar. 41 00:06:55,686 --> 00:07:02,611 Före allt detta elände ville jag berätta om hur jag blev skuren. 42 00:07:02,778 --> 00:07:05,532 -Vill du fortfarande höra? -Vill jag det? 43 00:07:06,617 --> 00:07:11,060 Som pojke färdades jag med en teatergrupp genom Fria städerna. 44 00:07:11,269 --> 00:07:17,756 I Myr fick min herre ett erbjudande han inte kunde tacka nej till. 45 00:07:17,986 --> 00:07:22,429 Jag fruktade att köparen skulle utnyttja mig som vissa män gör. 46 00:07:22,596 --> 00:07:26,351 Men det han ville var nåt ännu värre. 47 00:07:26,518 --> 00:07:33,652 Han gav mig en brygd som gjorde mig orörlig, men inte alls okänslig. 48 00:07:33,861 --> 00:07:38,826 Med en böjd klinga skar han av allt, rot och stam, medan han mässade. 49 00:07:38,972 --> 00:07:42,101 Han brände mina könsdelar i ett fyrfat. 50 00:07:42,330 --> 00:07:48,109 Flammorna blev blå och jag hörde en röst svara på hans åkallan. 51 00:07:52,469 --> 00:07:56,182 Jag drömmer fortfarande om den natten. 52 00:07:56,369 --> 00:08:00,813 Inte om häxmästaren. Inte om klingan. 53 00:08:01,021 --> 00:08:03,087 Utan om rösten ur lågorna. 54 00:08:03,358 --> 00:08:09,407 Var det en gudom? En demon? En trollkarls trick? Jag vet inte. 55 00:08:09,574 --> 00:08:12,662 Men häxmästaren åkallade och en röst svarade. 56 00:08:12,912 --> 00:08:18,628 Sen den dagen har jag hatat magi och alla som utövar den. 57 00:08:18,836 --> 00:08:24,698 Därför ville jag hjälpa dig i kampen mot Stannis och hans Röda prästinna. 58 00:08:24,928 --> 00:08:28,599 Jag fick en sorts symbolisk hämnd. 59 00:08:28,850 --> 00:08:32,751 Jag har ett behov av verklig hämnd- 60 00:08:33,022 --> 00:08:37,110 -på den verkliga person som försökte dräpa mig. 61 00:08:37,298 --> 00:08:44,620 -Det kräver ett inflytande som... -...du inte förfogar över. 62 00:08:45,747 --> 00:08:52,109 Men inflytande är i hög grad en fråga om tålamod, enligt min erfarenhet. 63 00:08:52,297 --> 00:08:57,137 När jag hade tjänat häxmästarens syfte slängde han ut mig att dö. 64 00:08:57,617 --> 00:09:01,392 Jag beslöt att leva för att trotsa honom. 65 00:09:01,580 --> 00:09:06,149 Jag tiggde. Jag sålde de delar av min kropp som ännu fanns kvar. 66 00:09:06,315 --> 00:09:12,136 Jag blev en utmärkt tjuv och lärde mig att innehållet i en mans brev- 67 00:09:12,323 --> 00:09:16,245 -är viktigare än innehållet i hans penningpung. 68 00:09:16,412 --> 00:09:21,210 Steg för steg, genom den ena osmakliga uppgiften efter den andra- 69 00:09:21,460 --> 00:09:27,990 -tog jag mig från Myrs slum till Lilla rådets kammare. 70 00:09:30,264 --> 00:09:34,102 Inflytande växer som ogräs. 71 00:09:34,269 --> 00:09:40,360 Jag närde mitt tills dess rankor nådde från Red Keep- 72 00:09:40,861 --> 00:09:43,614 -hela vägen till andra sidan världen- 73 00:09:44,094 --> 00:09:48,871 -där jag lyckades linda dem runt nåt mycket unikt. 74 00:09:54,441 --> 00:10:00,699 -Häxmästaren. -Var hälsad, gamle vän. 75 00:10:00,887 --> 00:10:04,037 Det var längesen. 76 00:10:04,287 --> 00:10:09,148 Jag tvivlar inte på att du en dag kommer att få din hämnd. 77 00:10:09,315 --> 00:10:12,945 Om du är stark nog att utkräva den. 78 00:10:15,093 --> 00:10:22,061 När folk talar om Nattens väktare nämner de aldrig allt skyfflande. 79 00:10:22,248 --> 00:10:27,318 De talar om ära, om att benåda brottslingar och beskydda riket. 80 00:10:27,526 --> 00:10:30,593 Men det man gör mest är att skyffla. 81 00:10:30,780 --> 00:10:34,994 Och bli anfallen eller dödad. Eller ännu värre. 82 00:10:35,182 --> 00:10:38,249 Men när man inte blir dödad skyfflar man. 83 00:10:39,751 --> 00:10:42,525 Titta, ännu mer skit. 84 00:10:43,818 --> 00:10:48,053 Jag började undra vad jag skulle göra med resten av dagen. 85 00:10:48,220 --> 00:10:53,477 -Vi måste ge oss av. -När Överbefälhavaren säger till. 86 00:10:53,644 --> 00:10:57,586 Han sa åt oss att färdas till Första människornas näve. 87 00:10:57,774 --> 00:11:02,468 -Han kunde inte ha vetat. -Men vi vet vad som finns där ute. 88 00:11:02,676 --> 00:11:05,764 Craster har varit här ute och överlevt. 89 00:11:05,931 --> 00:11:12,272 -Är han din skyddsherre nu? -Vi är de söner han aldrig fick. 90 00:11:12,460 --> 00:11:17,362 Mormont kommer inte att rädda dig. Inte drummeln där, heller. 91 00:11:17,529 --> 00:11:23,016 När Vandrarna kommer dukar Craster fram oss som vilka svin som helst. 92 00:11:23,287 --> 00:11:25,310 Om vi vill överleva... 93 00:11:27,334 --> 00:11:30,755 ...måste vi ta hand om oss själva. 94 00:11:43,355 --> 00:11:46,547 -Du väckte honom. -Förlåt. 95 00:11:48,841 --> 00:11:50,969 Han är vacker. 96 00:11:56,122 --> 00:12:00,419 -Han är vacker. Har han nåt namn? -Nej. 97 00:12:01,983 --> 00:12:04,570 -Ska du ge honom ett? -Varför det? 98 00:12:10,474 --> 00:12:14,375 Jag skulle vakta den åt dig. Nu är du tillbaka. 99 00:12:14,542 --> 00:12:17,441 -Du fick den. -Det är bara en dum fingerborg. 100 00:12:17,754 --> 00:12:22,010 Jag vill rädda mitt barns liv. Kan du hjälpa mig med det? 101 00:12:25,035 --> 00:12:32,106 Jag har inte tid för annat än honom, för han har inte lång tid kvar. 102 00:12:57,410 --> 00:13:00,185 -Du måste följa honom. -Hur? 103 00:13:01,416 --> 00:13:03,439 Du vet hur. 104 00:13:27,408 --> 00:13:29,807 -Brandon? -Mor! 105 00:13:30,057 --> 00:13:34,230 Hur många gånger har jag sagt det? Klättra inte i träd. 106 00:13:34,438 --> 00:13:38,694 -Det är här. Det kallar på mig. -Du får aldrig mer klättra. 107 00:13:38,944 --> 00:13:43,992 -Lova mig! Lova mig! Lova, Bran! -Mor! 108 00:13:58,198 --> 00:14:01,223 -Är han mycket stor? -Inte större än vanligt. 109 00:14:01,411 --> 00:14:04,248 -Ändå sägs det att han var... -Makalös. 110 00:14:04,415 --> 00:14:08,316 Den mest makalöse de har haft. Och de har haft många män. 111 00:14:08,525 --> 00:14:14,345 Talar vi om den Podrick som tjänar lord Tyrion? Verkar lite enfaldig? 112 00:14:16,222 --> 00:14:21,208 -Vad gjorde han med dem? -Flickorna brukar beskriva sånt väl. 113 00:14:21,375 --> 00:14:26,319 -Vad sa de då? -Att det var svårt att beskriva. 114 00:14:28,780 --> 00:14:32,848 Under inträffar på de mest oväntade platser. 115 00:14:33,078 --> 00:14:36,770 Och vad sa Lillfinger om denna förlorade inkomst? 116 00:14:36,958 --> 00:14:42,861 Han var för upptagen för att märka det. Han reser snart till Eyrie. 117 00:14:43,070 --> 00:14:48,994 För att förklara sin uthålliga kärlek till lady Arryn - och hennes titel. 118 00:14:49,245 --> 00:14:56,129 Så sorgligt. Är det allt som krävs för att han ska glömma Sansa Stark? 119 00:14:57,526 --> 00:15:04,306 Han har inte talat med henne sen sist men har nog inte tappat intresset. 120 00:15:04,619 --> 00:15:10,877 -Vad får dig att säga det? -Skeppets lastförteckning. 121 00:15:13,214 --> 00:15:18,554 -Du kan läsa. Sällsynt i ditt yrke. -Före detta yrke. 122 00:15:19,785 --> 00:15:23,102 Missar jag nån självklarhet? 123 00:15:23,268 --> 00:15:27,941 Två fjäderbolster. Han tar med två fjäderbolster till sin hytt. 124 00:15:29,777 --> 00:15:34,721 Vem är så viktig för Lillfinger att personen får ett fjäderbolster? 125 00:15:34,909 --> 00:15:39,143 -Tar han med en av flickorna? -De intresserar honom inte. 126 00:15:39,415 --> 00:15:43,733 -Hur vet du det? -Jag är en av hans flickor. 127 00:15:43,900 --> 00:15:46,799 Under inträffar verkligen på märkliga platser. 128 00:15:48,656 --> 00:15:54,038 Rhaenyra Targaryen mördades av sin bror, eller snarare hans drake. 129 00:15:54,226 --> 00:15:58,189 Den slukade henne medan hennes son såg på. 130 00:15:58,356 --> 00:16:02,132 Hennes kvarlevor är begravda i den här kryptan. 131 00:16:04,698 --> 00:16:11,269 Ceremonin brukar hållas i huvud- helgedomen som rymmer 700 personer. 132 00:16:11,540 --> 00:16:16,442 Det verkar finnas gott om plats på området för alla andra. 133 00:16:16,630 --> 00:16:19,551 Det finns inte fler än 700 dignitärer. 134 00:16:19,718 --> 00:16:23,639 De andra är där för att se med beundran på de 700- 135 00:16:23,890 --> 00:16:27,728 -så att de påminns om hur överlägsna de måste vara. 136 00:16:27,958 --> 00:16:33,715 I den urnan finns askan efter Aerion Targaryen - eller Aerion Ljuseld. 137 00:16:34,007 --> 00:16:40,182 Han trodde att han skulle förvandlas till en drake om han drack vildeld. 138 00:16:40,370 --> 00:16:44,187 Här vilar förstås Galne kungen - dräpt av min farbror. 139 00:16:44,375 --> 00:16:47,233 Vill du se var de sista Targaryen vilar? 140 00:16:47,504 --> 00:16:50,383 Lady Margaery kanske finner det makabert. 141 00:16:50,591 --> 00:16:57,163 Nej då, ers nåd. Att se gravarna är som att vandra genom historien. 142 00:17:01,356 --> 00:17:03,421 Graven ligger här borta. 143 00:17:03,588 --> 00:17:06,341 -Gifte ni er här, ers nåd? -Ja. 144 00:17:06,508 --> 00:17:10,284 -Det måste kännas som i går. -Som en hel livstid sen. 145 00:17:10,534 --> 00:17:15,437 -Begravdes er make också här? -Nej, han ville vila vid Storm's End. 146 00:17:15,687 --> 00:17:22,279 -En sån tragedi. -Jakt och dryckenskap bör ej blandas. 147 00:17:22,487 --> 00:17:27,390 Min son jagar. Då glömmer han att han aldrig har utkämpat ett slag. 148 00:17:27,557 --> 00:17:31,750 Jag minns att han belägrade Storm's End i nästan ett år. 149 00:17:32,042 --> 00:17:35,901 Allt han belägrade var bankettbordet i officerarnas tält. 150 00:17:36,151 --> 00:17:42,555 Jag bad honom undvika Robert. Varför kämpa mot en riktig krigare? 151 00:17:43,891 --> 00:17:50,503 Vi mödrar vill hålla våra söner från graven. Men de verkar längta dit. 152 00:17:50,712 --> 00:17:56,595 Vi översköljer dem med förnuft, men det rinner av som regn från en vinge. 153 00:17:58,222 --> 00:18:03,395 -Ändå tillhör världen dem. -Ett löjligt arrangemang, enligt mig. 154 00:18:06,900 --> 00:18:09,591 Gudarna har önskat det så. 155 00:18:10,738 --> 00:18:15,933 Far ville inte ha dem här. Han ville se deras aska kastad i Svartvattnet. 156 00:18:16,120 --> 00:18:20,814 -Men Högste septonen avrådde honom. -Det gläder mig. 157 00:18:23,046 --> 00:18:27,343 Förlåt, ers nåd. Jag vet att de utförde hemska dåd- 158 00:18:27,635 --> 00:18:30,598 -men deras förfäder byggde det här. 159 00:18:32,559 --> 00:18:35,959 Ibland är svårigheter priset för storhet. 160 00:18:39,025 --> 00:18:42,196 Jag instämmer helt. 161 00:18:50,311 --> 00:18:52,439 Ska vi gå ut och hälsa på dem? 162 00:18:52,647 --> 00:18:58,572 Om ni ger dem er kärlek får ni tusenfalt tillbaka. 163 00:18:58,739 --> 00:19:03,224 Jag har talat med dem. Jag vet hur de känner för er. 164 00:19:03,391 --> 00:19:06,562 Ni ledde King's Landings försvar. 165 00:19:08,356 --> 00:19:11,067 De avgudar er. 166 00:19:18,686 --> 00:19:20,918 Öppna dörrarna! 167 00:19:28,699 --> 00:19:31,328 Joffrey. 168 00:19:31,599 --> 00:19:34,060 Vänta! 169 00:19:34,498 --> 00:19:37,252 Lady Margaery! 170 00:19:37,419 --> 00:19:41,487 Tack, lady Margaery! 171 00:19:41,654 --> 00:19:44,428 Lady Margaery! 172 00:19:44,595 --> 00:19:50,645 Kung Joffrey! Kung Joffrey! 173 00:19:52,439 --> 00:19:55,338 Kung Joffrey! 174 00:20:02,619 --> 00:20:07,980 -Hur långt bort är Deepwood Motte? -Inte långt. Er syster väntar där. 175 00:20:08,168 --> 00:20:14,029 -Sände hon dig att rädda mig? -Ja. Jag tjänade era plågoandar. 176 00:20:14,217 --> 00:20:18,932 -Jag löd dem och bidade min tid. -Varför riskerade du livet för mig? 177 00:20:19,119 --> 00:20:25,023 Jag växte upp på Saltcliffe. Jag var pojke när ni togs till fånga. 178 00:20:25,190 --> 00:20:28,924 Vi stod uppe på udden och såg skeppet som tog er med. 179 00:20:30,009 --> 00:20:36,538 Jag minns fars ansiktsuttryck: "Det är Balon Greyjoys sista son i livet." 180 00:20:37,581 --> 00:20:41,920 Det var de ord jag hörde när jag såg hur de behandlade er. 181 00:20:42,108 --> 00:20:47,469 Männen... De sa att min far visste vad de gjorde mot mig. 182 00:20:49,388 --> 00:20:54,103 -Visste han det? -Jag vet inte, mylord. 183 00:20:54,353 --> 00:20:57,232 De berättade inte mycket för mig. 184 00:21:06,390 --> 00:21:10,416 Min systers män är henne trogna. Vi behöver inte gömma oss. 185 00:21:10,604 --> 00:21:15,548 Alla är inte er systers män. Vissa är lojala mot er far. 186 00:21:19,761 --> 00:21:24,184 Tänk så avundsjuk jag var när far bad Yara inta den här platsen. 187 00:21:24,393 --> 00:21:28,419 -Vad bad han er göra? -Plundra fiskebyar. 188 00:21:28,669 --> 00:21:32,716 Han litade inte på mig. Han trodde att jag var en Stark. 189 00:21:32,966 --> 00:21:37,284 Det kunde jag inte vara. Robb Stark påminde mig alltid om det. 190 00:21:37,414 --> 00:21:39,876 -Mästrade han er? -Det behövdes inte. 191 00:21:40,084 --> 00:21:47,052 Han behövde bara...vara. Vara den han var född att vara. 192 00:21:47,260 --> 00:21:52,455 Hans liv passade honom väl. Hur skulle en sån kunna vara min bror? 193 00:21:52,621 --> 00:21:55,709 Han regerar över Norden. Men jag... 194 00:21:55,876 --> 00:22:01,383 Min far bad mig välja - och jag valde. 195 00:22:01,592 --> 00:22:03,657 Jag kan inte vara en Stark. 196 00:22:03,865 --> 00:22:09,665 Men en Järnfödd... Det föddes jag till att vara. 197 00:22:14,922 --> 00:22:17,654 Jag betalade järnpriset för Winterfell. 198 00:22:24,622 --> 00:22:27,125 Jag mördade pojkarna. 199 00:22:29,420 --> 00:22:33,842 -Pojkarna Stark? -Jag hittade dem aldrig. 200 00:22:35,636 --> 00:22:38,181 Bara några föräldralösa barn. 201 00:22:40,684 --> 00:22:45,837 Jag lät Dagmar skära halsen av dem och bränna kropparna... 202 00:22:48,007 --> 00:22:54,786 ...så att jag kunde behålla Winterfell och göra min far stolt. 203 00:22:56,163 --> 00:22:58,291 Det kanske inte är för sent. 204 00:23:01,900 --> 00:23:04,466 Det är det. 205 00:23:11,537 --> 00:23:14,729 Min riktige far halshöggs i King's Landing. 206 00:23:16,920 --> 00:23:23,512 Jag gjorde ett val... och jag valde fel. 207 00:23:26,057 --> 00:23:28,748 Nu har jag bränt alla broar. 208 00:23:30,333 --> 00:23:32,607 Inte alla, mylord. 209 00:23:35,694 --> 00:23:37,989 Hon är här uppe. 210 00:23:49,942 --> 00:23:53,134 -Yara! -Tyst. Vänta. 211 00:24:01,603 --> 00:24:04,357 Jag tog hit honom. Han dödade de andra. 212 00:24:04,545 --> 00:24:09,259 Vad? Nej, jag är oskyldig. Ni får inte! 213 00:24:09,363 --> 00:24:11,679 Snälla, sluta! 214 00:24:13,640 --> 00:24:16,456 Nej! 215 00:24:16,685 --> 00:24:19,481 För honom dit där han hör hemma. 216 00:24:43,262 --> 00:24:45,744 Ät. 217 00:24:48,415 --> 00:24:52,316 -Vad gör du? -Jag dör. 218 00:24:52,503 --> 00:24:55,528 Du får inte dö. 219 00:24:55,695 --> 00:25:00,451 Du måste överleva. För att utkräva hämnd. 220 00:25:00,681 --> 00:25:04,540 -Jag bryr mig inte om hämnd. -Din ynkrygg. 221 00:25:06,480 --> 00:25:08,608 En motgång och du ger upp. 222 00:25:10,548 --> 00:25:15,575 -Mot... Motgång? -Du förlorade handen. 223 00:25:15,763 --> 00:25:18,454 Min svärdhand. Jag var den handen. 224 00:25:20,936 --> 00:25:26,026 En enda gång får du känna på den verkliga världen- 225 00:25:26,193 --> 00:25:31,617 -där människor mister viktiga ting, och du klagar och ger upp. 226 00:25:31,826 --> 00:25:35,184 Du låter som ett jävla fruntimmer! 227 00:26:00,488 --> 00:26:07,101 Jag vet vad du gjorde för mig. Du sa att Tarth var fullt av safirer. 228 00:26:11,002 --> 00:26:15,696 Den kallas Safirön på grund av det blå vattnet. 229 00:26:18,095 --> 00:26:20,869 Det visste du. 230 00:26:27,023 --> 00:26:29,088 Varför hjälpte du mig? 231 00:26:55,894 --> 00:26:59,336 -Ville du tala med mig? -Ja, om Jaime. 232 00:27:01,360 --> 00:27:06,033 Jag ville få veta om vi gör allt för att få honom tillbaka. 233 00:27:09,496 --> 00:27:15,524 När Catelyn Stark fängslade Tyrion - vad gjorde jag då? 234 00:27:15,712 --> 00:27:21,178 -Ni förklarade krig. -Om jag gör det för dvärgens skull... 235 00:27:21,282 --> 00:27:25,517 ...vad ska jag då inte göra för min äldste son och arvtagare? 236 00:27:27,394 --> 00:27:29,584 Allt som står i min makt. 237 00:27:42,205 --> 00:27:44,708 -Du är fortfarande kvar. -Ja. 238 00:27:47,066 --> 00:27:49,444 Varför? 239 00:27:49,673 --> 00:27:55,160 Har det aldrig slagit er att det är jag som förtjänar ert förtroende? 240 00:27:55,347 --> 00:27:57,976 Inte Jaime eller Tyrion, utan jag. 241 00:27:58,247 --> 00:28:02,503 Åratal av predikningar om släkt och arv. 242 00:28:02,732 --> 00:28:07,843 Samma predikan - bara med små, tröttsamma ändringar. 243 00:28:08,010 --> 00:28:13,100 Slog det er nånsin att er dotter var den enda som lyssnade på dem? 244 00:28:13,267 --> 00:28:19,483 Att hon kunde bidra mest till det arv som ni älskar mer än era barn? 245 00:28:26,430 --> 00:28:29,142 Varsågod. Bidra. 246 00:28:31,875 --> 00:28:33,940 Släkten Tyrell är ett problem. 247 00:28:35,984 --> 00:28:41,825 De hjälpte oss besegra Stannis Baratheon. De räddade dina barns liv. 248 00:28:43,807 --> 00:28:46,227 Margaery har satt klorna i Joffrey. 249 00:28:47,937 --> 00:28:53,132 -Hon vet hur man styr honom. -Bra. Jag önskar att du visste det. 250 00:28:55,051 --> 00:28:57,638 Problemet är inte att du är kvinna- 251 00:28:57,825 --> 00:29:01,246 -utan att du inte är så klipsk som du tror. 252 00:29:01,413 --> 00:29:06,441 Du har låtit den pojken trampa på dig och alla andra i den här staden. 253 00:29:12,198 --> 00:29:18,248 Ni kanske ska hindra honom från att utöva sina nöjen. 254 00:29:21,732 --> 00:29:23,818 Det ska jag. 255 00:29:25,591 --> 00:29:30,159 -Tycker ni om den, farmor? -En gyllene ros. Så originellt. 256 00:29:30,389 --> 00:29:34,749 Mina tallrikar har rosmotiv. Mina lakan likaså. 257 00:29:34,978 --> 00:29:40,027 Min potta har ett rosmotiv, men den luktar inte bättre för det. 258 00:29:40,193 --> 00:29:44,366 Rosor är tråkiga, min kära. "Växer sig stark." 259 00:29:44,532 --> 00:29:49,497 Den tråkigaste devis ett hus kan ha. "Vintern nalkas." 260 00:29:49,643 --> 00:29:53,210 Det är nåt man minns. "Vi sår inte." 261 00:29:53,398 --> 00:29:56,652 Starka! Det är de husen man ska vakta på. 262 00:29:56,924 --> 00:30:00,950 Skräckvargar och krakar - vildsinta vidunder. 263 00:30:01,138 --> 00:30:06,770 Men en ros som växer sig stark... Det får hjärtat att bulta av skräck. 264 00:30:08,773 --> 00:30:14,697 Se, små raringar. En spindel i trädgården. Spring iväg nu. 265 00:30:14,926 --> 00:30:17,346 Väx er starka. 266 00:30:19,954 --> 00:30:24,522 Mylady, jag ville personligen välkomna er till King's Landing. 267 00:30:24,710 --> 00:30:27,047 Er närvaro har lyst upp staden. 268 00:30:27,213 --> 00:30:30,197 Har min närvaro lyst upp staden? 269 00:30:30,426 --> 00:30:34,097 Är det er vanliga replik? Vill ni förföra mig? 270 00:30:34,223 --> 00:30:36,330 För uppenbart, kanske. 271 00:30:36,496 --> 00:30:41,169 Nej då. Förför mig, snälla ni. Det var alltför längesen. 272 00:30:41,357 --> 00:30:47,010 Men det tjänar inget till. Ska det avlägsnade stöta mot det skröpliga? 273 00:30:48,867 --> 00:30:54,395 En fråga för filosoferna. Men ni har trippat hit av en anledning. Vilken? 274 00:30:54,812 --> 00:30:57,461 -Får jag sätta mig ned? -Nej. 275 00:30:57,649 --> 00:31:03,448 Ni ska vara en så begåvad man. Jag undrar varför ni har uppsökt mig. 276 00:31:05,368 --> 00:31:10,479 -Ni intresserar er för Sansa Stark. -För att jag talat med henne en gång? 277 00:31:10,666 --> 00:31:15,923 Kom en av era spioner springande? Hon är en intressant flicka. 278 00:31:16,090 --> 00:31:20,408 -Är hon? -Nej, men hennes barndom var det. 279 00:31:20,596 --> 00:31:23,558 Ja, det var den. Tyvärr. 280 00:31:23,746 --> 00:31:28,815 Förlåt, jag ödslar er tid. Jag trodde att vi månade om hennes välmående. 281 00:31:29,045 --> 00:31:33,843 Så ja. Ni ger upp lite för lätt. 282 00:31:35,324 --> 00:31:40,142 Promenera med mig. Väggarna har öron, och tydligen grenverket med. 283 00:31:40,330 --> 00:31:46,088 Jag väljer mina allierade med omsorg och mina fiender ännu noggrannare. 284 00:31:46,317 --> 00:31:50,698 -Vilket av dem är Sansa Stark? -Ingetdera. En flicka i skogen. 285 00:31:50,865 --> 00:31:55,058 -Jag beundrade hennes far. -Ned Stark hade många beundrare. 286 00:31:55,266 --> 00:31:59,063 Hur många steg fram när bödeln kom efter hans huvud? 287 00:31:59,334 --> 00:32:03,173 Jag kunde inte hjälpa honom, men kanske hans dotter. 288 00:32:04,237 --> 00:32:07,762 Ni är inte den enda som intresserar sig för henne. 289 00:32:07,950 --> 00:32:11,746 Inget under. Hon är en vacker flicka med ett känt namn. 290 00:32:12,018 --> 00:32:15,314 Hon skulle bli en underbar maka till rätt friare. 291 00:32:15,522 --> 00:32:18,234 Ni verkar ha kommit till poängen. 292 00:32:18,401 --> 00:32:25,097 Det sägs att när Lillfinger reser följer Sansa Stark med honom. 293 00:32:25,243 --> 00:32:27,851 Varför kommer ni till mig? 294 00:32:28,018 --> 00:32:31,919 Lillfinger föddes utan land, rikedomar eller armé. 295 00:32:32,261 --> 00:32:35,307 Han har skaffat de två första. När har han en armé? 296 00:32:35,474 --> 00:32:41,920 Ni skrattar kanske, men jag känner honom bättre än de flesta. 297 00:32:42,107 --> 00:32:46,509 Lillfinger är en av de farligaste männen i Westeros. 298 00:32:46,718 --> 00:32:51,161 Om Robb Stark faller är Sansa Stark nyckeln till Norden. 299 00:32:51,370 --> 00:32:54,186 Om Lillfinger äktar henne är nyckeln hans. 300 00:32:54,373 --> 00:33:00,235 Varför skulle en så ökänd man få röva bort en så ljuvlig brud? 301 00:33:00,402 --> 00:33:04,595 Ni måste ringakta honom. Ni vill så gärna underminera honom. 302 00:33:04,846 --> 00:33:07,557 Jag finner honom en smula roande. 303 00:33:07,724 --> 00:33:11,625 Men han bränner vårt land om han får regera över askan. 304 00:33:12,522 --> 00:33:18,676 -Ni är en listig man, lord Varys. -Jag tror att jag har en lösning. 305 00:33:18,822 --> 00:33:21,868 Det krävde ingen list. Det var självklart. 306 00:33:35,699 --> 00:33:38,223 -Jag vill inte störa. -Du stör inte. 307 00:33:39,641 --> 00:33:43,605 Vi önskar vara ostörda. Vänligen vänta inne i tornet. 308 00:33:45,983 --> 00:33:50,927 Om ni vill ge mig era namn ska jag be kungen tala med er. 309 00:33:54,661 --> 00:33:58,416 -Vad bad du om? -Det avslöjar jag inte. 310 00:33:58,583 --> 00:34:01,712 Då berättar jag vad jag bad om i morse. 311 00:34:02,046 --> 00:34:08,742 Jag bad för släktens välgång, ett slut på kriget och en kort vinter. 312 00:34:08,992 --> 00:34:15,167 -Tråkigt och traditionellt. Du, då? -Förlåt, men jag kan inte. 313 00:34:15,355 --> 00:34:19,423 Min kusin Alanna var den vackraste flicka jag hade sett. 314 00:34:19,652 --> 00:34:24,095 Jag var en tanig tolvåring och Alanna var en gudinna. 315 00:34:24,262 --> 00:34:27,850 -Hon kallade mig gristrynet. -Det är ju absurt. 316 00:34:28,059 --> 00:34:33,128 Det var nåt med min näsa. När hon gick förbi mig brukade hon grymta. 317 00:34:35,819 --> 00:34:41,243 Jag bad att hon skulle drabbas av hudsjukdom. Då fick hon grötpest. 318 00:34:41,343 --> 00:34:43,429 -Grötpest? -Har ni inte det? 319 00:34:43,538 --> 00:34:50,463 Huden börjar se ut som gröt. Sen ramlar ansiktet av och man dör. 320 00:34:53,989 --> 00:34:57,723 Din... Jag trodde dig! 321 00:34:57,890 --> 00:35:01,853 -Grötpest. En sån idiot jag är. -Säg inte så. 322 00:35:02,041 --> 00:35:04,336 Så vad hände med Alanna? 323 00:35:04,523 --> 00:35:11,074 Hon gifte sig med en stilig herreman, fick vackra barn och bor i ett slott. 324 00:35:11,303 --> 00:35:14,119 Det är högst frustrerande. 325 00:35:14,286 --> 00:35:16,748 Hon är säkert avundsjuk på dig nu. 326 00:35:17,019 --> 00:35:22,693 Du gifter dig och hon får låtsas vara lycklig över att du blir drottning. 327 00:35:26,010 --> 00:35:29,681 Jag vill att vi blir vänner. Goda vänner. 328 00:35:29,890 --> 00:35:33,144 Det skulle göra mig väldigt lycklig. 329 00:35:33,353 --> 00:35:37,254 Du måste se Highgarden. Du skulle älska det. 330 00:35:37,471 --> 00:35:42,686 Vi har maskerad varje skördemåne. Folk arbetar på kostymerna i månader. 331 00:35:45,461 --> 00:35:47,818 Drottningen låter mig nog inte resa. 332 00:35:48,048 --> 00:35:52,220 När jag gifter mig med Joffrey blir jag drottning. 333 00:35:54,076 --> 00:35:58,707 Och om du skulle gifta dig med Loras... 334 00:36:00,919 --> 00:36:05,654 Då skulle din plats vara i Highgarden, eller hur? 335 00:36:06,071 --> 00:36:09,951 Vi skulle bli systrar, du och jag. Skulle du vilja det? 336 00:36:23,949 --> 00:36:30,186 Han hette Bannen. Han var en god man, en god obygdsjägare. 337 00:36:30,395 --> 00:36:35,965 Han kom till oss från... Var kom han ifrån? 338 00:36:36,215 --> 00:36:38,822 Från White Harbor-hållet. 339 00:36:39,031 --> 00:36:43,913 Han kom till oss från White Harbor. Han uppfyllde alltid sin plikt. 340 00:36:44,121 --> 00:36:47,104 Han höll sina löften så gott det gick. 341 00:36:47,271 --> 00:36:51,631 Han red långt och stred vildsint. 342 00:36:53,592 --> 00:36:58,682 -Vi ser aldrig hans like igen. -Och nu är hans vakt förbi. 343 00:37:00,497 --> 00:37:02,917 Och nu är hans vakt förbi. 344 00:37:07,110 --> 00:37:10,406 Tänk att en bruten fot kunde bli en mans död. 345 00:37:10,635 --> 00:37:15,809 Han dog inte av det. Oäktingen Craster svälte honom till döds. 346 00:37:16,288 --> 00:37:19,488 -Hans döttrar behöver mat. -Är du på hans sida? 347 00:37:19,689 --> 00:37:24,904 Du kan inte stjäla hans mat. Vi är av Nattens väktare - inga tjuvar. 348 00:37:25,184 --> 00:37:30,482 Den dag vi ger oss av kommer Craster att öppna en av våra vintunnor- 349 00:37:30,733 --> 00:37:37,637 -festa på skinka och potatis och skratta åt oss som svälter i snön. 350 00:37:40,725 --> 00:37:43,374 Han är inget annat än en vilding. 351 00:37:45,314 --> 00:37:48,235 Tänk att Bannen kunde lukta så gott. 352 00:37:59,020 --> 00:38:05,945 Du har väl en son, Mormont? Jag har fått min nittionionde. 353 00:38:07,969 --> 00:38:11,724 Har du nånsin träffat en man med nittionio söner? 354 00:38:11,953 --> 00:38:15,792 Och fler döttrar än jag kan räkna. 355 00:38:16,063 --> 00:38:21,841 -Jag är glad för din skull. -Jag blir glad när ni försvinner. 356 00:38:22,008 --> 00:38:25,179 Så snart våra sårade är starka nog. 357 00:38:26,535 --> 00:38:29,560 De är så starka som de kan bli. 358 00:38:29,768 --> 00:38:33,586 De döende - varför skär du inte halsen av dem? 359 00:38:36,819 --> 00:38:41,993 Eller lämna dem, om du är för vek, så ordnar jag det själv. 360 00:38:42,160 --> 00:38:45,384 Vems hals ska du skära av, gamle man? 361 00:38:48,147 --> 00:38:52,694 -Vänta utanför. -Vi fryser och har ingen mat. 362 00:38:52,861 --> 00:38:56,178 -Mina hustrur gav er bröd. -Bröd med sågspån i. 363 00:38:57,409 --> 00:39:01,372 Om ni inte tycker om det kan ni gå ut och äta snö. 364 00:39:06,859 --> 00:39:10,134 Jag äter hellre det du har gömt undan. 365 00:39:12,846 --> 00:39:19,125 -Jag sa åt er att vänta utanför. -Han dricker och äter medan vi dör. 366 00:39:20,230 --> 00:39:23,944 Ni har fått nog, kråkor. Jag måste ge mina kvinnor mat! 367 00:39:24,131 --> 00:39:28,888 Så du medger att du har gömt mat? Hur klarar ni annars vintern? 368 00:39:30,035 --> 00:39:35,334 -Jag är en gudfruktig man! -Du är en snål oäkting! 369 00:39:36,648 --> 00:39:42,051 Ut med dig, din tjuv! Och du med. Och du. 370 00:39:44,137 --> 00:39:47,224 Sov ute i kylan med tomma magar. 371 00:39:49,060 --> 00:39:54,233 Jag hugger händerna av näste man som kallar mig oäkting. 372 00:40:08,544 --> 00:40:11,089 Du är en oäkting. 373 00:40:12,570 --> 00:40:15,908 En dotterknullande oäkting till vilding. 374 00:40:23,897 --> 00:40:29,050 -Gudarna kommer att förbanna oss! -Det finns inga lagar bortom Muren. 375 00:40:29,279 --> 00:40:33,201 Visa var han gömmer maten, annars möter du samma öde. 376 00:40:33,389 --> 00:40:36,956 Släpp henne. Du ska mista huvudet för det här... 377 00:41:28,732 --> 00:41:32,320 -Fort, fort. -Jag ger mig inte ut dit. 378 00:41:32,487 --> 00:41:34,678 Vi måste iväg. Nu! 379 00:41:40,289 --> 00:41:42,834 Följ mig. Jag vet den bästa vägen. 380 00:41:44,420 --> 00:41:47,194 Kom! 381 00:41:51,491 --> 00:41:56,206 Spring snabbt, spädgris! Och sov gott! 382 00:41:56,373 --> 00:41:58,709 Jag skär halsen av dig nån natt. 383 00:42:04,571 --> 00:42:10,266 -Får jag ta av mig huvan? -Ni bör inte se vart vi är på väg. 384 00:42:16,065 --> 00:42:18,214 Halt! 385 00:42:23,638 --> 00:42:27,226 -Vad är det? -Rom på svart melass. 386 00:42:28,624 --> 00:42:32,066 -Svår att få tag på i krigstider. -Jag tar lite. 387 00:42:36,384 --> 00:42:39,012 Nu vänder vi hemåt. 388 00:42:54,850 --> 00:42:59,669 -Vad är det här för plats? -En dit inga vargar eller lejon når. 389 00:43:08,910 --> 00:43:11,017 Ni ser ut som en flock svinaherdar. 390 00:43:11,267 --> 00:43:17,129 Vissa av oss var svinaherdar. Och garvare och murare. Det var då. 391 00:43:17,338 --> 00:43:22,177 Ni är fortfarande svinaherdar. Och garvare. Och murare. 392 00:43:22,448 --> 00:43:26,245 -Tror ni vapnen gör er till soldater? -Nej. 393 00:43:29,124 --> 00:43:31,690 Att utkämpa ett krig gör en till soldat. 394 00:43:31,857 --> 00:43:35,486 Beric Dondarrion? Du har sett bättre dagar. 395 00:43:35,653 --> 00:43:37,927 Och jag ser dem aldrig mer. 396 00:43:40,159 --> 00:43:44,185 Desertörer från Starks och Baratheons arméer. 397 00:43:44,415 --> 00:43:47,356 Ni utkämpar inget krig - ni flyr från det. 398 00:43:47,523 --> 00:43:50,360 Jag hörde att du var kung Joffreys vakthund. 399 00:43:50,569 --> 00:43:55,179 Men här är du nu, så långt hemifrån. Vem av oss flyr? 400 00:43:55,346 --> 00:43:57,703 Bind upp repen så får vi se. 401 00:43:57,870 --> 00:44:00,936 Varför leder du en hop bönder? 402 00:44:01,041 --> 00:44:05,609 Ned Stark beordrade mig att avrätta din bror i kung Roberts namn. 403 00:44:05,776 --> 00:44:09,990 Ned Stark är död. Kung Robert är död. 404 00:44:10,532 --> 00:44:16,457 Min bror lever. Du kämpar för spöken. 405 00:44:16,728 --> 00:44:22,715 Det är vad vi är: Spöken som väntar på dig i mörkret. 406 00:44:22,903 --> 00:44:26,741 Du ser inte oss, men vi ser dig. 407 00:44:26,950 --> 00:44:31,873 Oavsett vilken mantel du bär - Lannisters, Starks, Baratheons- 408 00:44:32,040 --> 00:44:36,462 -så när du dig på de svaga. Broderskapet utan baner ska jaga dig. 409 00:44:36,713 --> 00:44:43,159 -Har du funnit Gud? Är det så? -Ja, jag är pånyttfödd i Guds ljus. 410 00:44:44,514 --> 00:44:48,436 Det skulle alla vara om de hade sett det vi har sett. 411 00:44:48,624 --> 00:44:55,863 -Mörda mig och få det överstökat. -Du dör snart, men inte genom mord. 412 00:44:56,071 --> 00:45:01,349 -Bara genom rättvisa. -Och det är mildare än du förtjänar. 413 00:45:01,808 --> 00:45:04,603 Vid Gycklarvadet våldtogs sjuåriga flickor. 414 00:45:04,833 --> 00:45:08,567 Och spädbarn höggs itu medan mödrarna såg på. 415 00:45:08,755 --> 00:45:13,177 Jag var inte där. Släng era döda barn utanför nån annans dörr. 416 00:45:13,427 --> 00:45:15,785 Huset Clegane byggdes på döda barn. 417 00:45:15,910 --> 00:45:20,103 Prins Aegon och prinsessan Rhaenys lades framför Järntronen. 418 00:45:20,207 --> 00:45:24,108 Är jag min bror? Är det ett brott att vara en Clegane? 419 00:45:24,358 --> 00:45:28,802 -Mord är ett brott! -Jag rörde aldrig barnen Targaryen. 420 00:45:29,219 --> 00:45:32,160 Kände inte deras lukt. Hörde inte deras skrik. 421 00:45:32,306 --> 00:45:36,040 Vill ni skära halsen av mig? Sätt igång! 422 00:45:36,186 --> 00:45:39,587 Men kalla mig inte mördare, och låtsas vara oskyldiga. 423 00:45:39,816 --> 00:45:45,115 Du mördade Mycah - slaktarens son. Min vän. 424 00:45:45,323 --> 00:45:48,473 Han var tolv år gammal. Han var obeväpnad. 425 00:45:48,640 --> 00:45:52,604 Du slängde upp honom på hästen som om han var en hjort. 426 00:45:52,771 --> 00:45:55,045 Ja, han blödde ymnigt. 427 00:45:56,651 --> 00:46:01,657 -Nekar du inte till mordet på pojken? -Pojken anföll prins Joffrey. 428 00:46:01,887 --> 00:46:05,099 Jag slog till Joffrey. Mycah sprang sin väg. 429 00:46:05,287 --> 00:46:08,917 Då borde du ha dött. Jag ifrågasätter inte prinsar. 430 00:46:12,547 --> 00:46:18,200 Du är åtalad för mord. Men ingen här vet sanningen, så vi dömer dig inte. 431 00:46:18,429 --> 00:46:20,933 Endast Ljusets herre kan göra det nu. 432 00:46:23,269 --> 00:46:25,835 Jag dömer dig att prövas genom strid. 433 00:46:28,176 --> 00:46:30,191 Nåväl, vem ska det bli? 434 00:46:31,317 --> 00:46:35,640 Ska vi se om din eldgud verkligen älskar dig, präst? 435 00:46:35,890 --> 00:46:39,707 Eller du, bågskytt? Vad är du värd med svärd i hand? 436 00:46:39,937 --> 00:46:42,982 Eller är den lilla flickan modigast här? 437 00:46:45,653 --> 00:46:49,720 Ja. Det kan så vara. 438 00:46:51,848 --> 00:46:54,727 Men det är mig du ska kämpa mot. 439 00:47:17,444 --> 00:47:20,177 Mäster säger att de är oprövade. 440 00:47:22,430 --> 00:47:26,164 Att det vore klokt att låta dem blöda tidigt. 441 00:47:26,352 --> 00:47:31,400 Det finns många småstäder att plundra på vägen dit. 442 00:47:32,840 --> 00:47:38,076 Om ni tar fångar köper mästarna de friska till ett bra pris. 443 00:47:41,997 --> 00:47:44,751 Och vem vet? 444 00:47:44,918 --> 00:47:49,403 Om tio år kan de pojkar ni skickar också bli Obefläckade. 445 00:47:49,612 --> 00:47:53,033 På så vis når alla framgång. 446 00:48:46,457 --> 00:48:49,294 Är det genomfört? Tillhör de mig? 447 00:48:49,461 --> 00:48:53,445 -Det är genomfört. -Det är genomfört. 448 00:48:53,654 --> 00:48:57,805 -Hon håller i piskan. -Ni håller i piskan. 449 00:48:57,972 --> 00:49:00,580 Slynan har sin armé. 450 00:49:23,798 --> 00:49:25,884 Obefläckade! 451 00:49:32,455 --> 00:49:34,791 Framåt marsch! 452 00:49:35,776 --> 00:49:37,837 Halt! 453 00:49:42,531 --> 00:49:47,558 Säg åt slynan att hennes odjur vägrar komma. 454 00:49:48,059 --> 00:49:51,250 En drake är ingen slav. 455 00:49:52,481 --> 00:49:54,943 Talar du valyriska? 456 00:49:55,193 --> 00:50:00,784 Jag är Daenerys Stormfödd av huset Targaryen och Gamla Valyrias blod. 457 00:50:01,243 --> 00:50:03,871 Valyriska är mitt modersmål. 458 00:50:07,897 --> 00:50:10,025 Obefläckade! 459 00:50:10,192 --> 00:50:12,820 Dräp mästarna, dräp soldaterna! 460 00:50:12,987 --> 00:50:17,827 Dräp varje man som håller en piska, men skada inga barn. 461 00:50:18,015 --> 00:50:22,124 Slå kedjorna av alla slavar ni ser! 462 00:50:22,291 --> 00:50:24,669 Jag är er mäster! 463 00:50:24,857 --> 00:50:28,737 Döda henne! Döda henne! 464 00:50:28,925 --> 00:50:31,637 Dracarys. 465 00:51:59,815 --> 00:52:02,902 Obefläckade! 466 00:52:03,174 --> 00:52:08,118 Ni har varit slavar hela era liv. I dag blir ni fria. 467 00:52:08,368 --> 00:52:15,022 Den som vill gå får gå, och ingen kommer att skada honom. 468 00:52:15,273 --> 00:52:19,069 Jag ger er mitt ord. 469 00:52:19,278 --> 00:52:24,076 Vill ni kämpa för mig? Som fria män?