1 00:04:05,596 --> 00:04:11,477 Kære nevø, jeg løb ind i en situation ved Stenmøllen, som kan... 2 00:04:11,560 --> 00:04:15,189 Hold nu kæft om Stenmøllen! 3 00:04:15,272 --> 00:04:19,527 Og sig ikke "nevø". Han er din konge. 4 00:04:19,610 --> 00:04:26,700 Hvis jeg var konge, ville jeg ikke lade dig prale med dine fiaskoer. 5 00:04:26,784 --> 00:04:32,373 Jeg fik Tywins gale hund til at flygte med halen mellem benene. 6 00:04:32,456 --> 00:04:37,920 Kongen ved, han ikke kan vinde alene. Der er ære nok til alle. 7 00:04:38,003 --> 00:04:41,674 Det handler ikke om æren. 8 00:04:41,757 --> 00:04:45,636 Du skulle vente på ham. 9 00:04:45,719 --> 00:04:50,224 - Hvilken værdi havde møllen? - Bjerget var på den anden side. 10 00:04:50,307 --> 00:04:54,895 - Er han der nu? - Nej, han kunne ikke modstå os. 11 00:04:54,979 --> 00:05:02,319 Jeg ville lokke Bjerget vestpå, hvor vi kunne omringe og dræbe ham. 12 00:05:02,403 --> 00:05:10,077 Han skulle jage os. Han er en gal hund uden ide om strategi. 13 00:05:10,161 --> 00:05:14,415 Jeg havde kunnet få hans hoved på en stage. 14 00:05:15,708 --> 00:05:19,211 I stedet har jeg en mølle. 15 00:05:20,921 --> 00:05:26,093 Vi tog gidsler. Willem Lannister, Martyn Lannister. 16 00:05:26,177 --> 00:05:33,058 - Willem og Martyn er 14 år. - Martyn er vist 15. 17 00:05:35,019 --> 00:05:42,026 Tywin Lannister har mine søstre. Har jeg mæglet om fred? 18 00:05:42,109 --> 00:05:49,617 Tror du, han vil mægle om fred, fordi vi har hans fars brors oldebørn? 19 00:05:54,455 --> 00:05:59,418 - Nej. - Hvor mange mænd mistede du? 20 00:05:59,502 --> 00:06:06,717 - 208, men for hver mistet mand... - Vi skal mere brug for vores mænd! 21 00:06:12,139 --> 00:06:15,017 Tilgiv mig. Jeg vidste det ikke. 22 00:06:15,101 --> 00:06:19,688 Du havde fået det at vide i dag, hvis du var tålmodig. 23 00:06:19,772 --> 00:06:26,904 - Vi er ved at være i mangel på det. - Ved du, hvem der ikke er det? 24 00:06:26,987 --> 00:06:29,657 Tywin Lannister. 25 00:08:21,018 --> 00:08:26,107 Intimt. Smukt bord. Bedre stole end i den gamle rådssal. 26 00:08:26,190 --> 00:08:29,485 Tæt på dine gemakker. 27 00:08:30,736 --> 00:08:34,824 Er der nyt om Jaime? 28 00:08:36,617 --> 00:08:40,538 20.000 nordlændinge ved, han er flygtet. 29 00:08:40,621 --> 00:08:45,084 I har flere spioner end hele verden tilsammen. 30 00:08:45,167 --> 00:08:50,005 - Siger I, at ingen ved, hvor han er? - Vi forsøger. 31 00:08:50,089 --> 00:08:55,719 Arbejd hårdere. Hvad ved vi så? 32 00:08:55,803 --> 00:09:03,394 Robb Stark er i Riverrun for at begrave sin morfar, Hoster Tully. 33 00:09:03,477 --> 00:09:08,190 Roose Bolton kontrollerer Harrenhal i hans fravær. 34 00:09:08,274 --> 00:09:12,987 Praktisk set er han lord af Harrenhal. 35 00:09:13,070 --> 00:09:18,534 Navnet passer vores formål bedre end den bunke ruiner. 36 00:09:18,617 --> 00:09:21,871 Lorden af Harrenhal kan fri til Arryns enke. 37 00:09:21,954 --> 00:09:27,835 Det er jeg taknemmelig for. Jeg har kendt lady Arryn hele livet. 38 00:09:27,918 --> 00:09:32,923 Hun har altid været positivt indstillet over for mig. 39 00:09:33,007 --> 00:09:37,845 Hvis kurmageriet lykkes, bliver lord Baelish lord af Dalen. 40 00:09:37,928 --> 00:09:40,890 Titler avler ofte titler. 41 00:09:40,973 --> 00:09:44,685 Tag til Eyrie og få Lysa Arryn i folden. 42 00:09:44,769 --> 00:09:49,648 Så kan den unge ulv tælle sin moster som fjende. 43 00:09:49,732 --> 00:09:56,989 Jeg vil ikke hindre ægte kærlighed, men Baelishs fravær er et problem. 44 00:09:57,072 --> 00:10:02,286 Det kongelige bryllup kan blive det dyreste i mands minde. 45 00:10:02,369 --> 00:10:09,376 Sommeren er slut, og der venter hårde tider. Vi bør passe på finanserne. 46 00:10:09,460 --> 00:10:14,799 Jeg er enig. Derfor udnævner jeg dig til ny skattemester. 47 00:10:14,882 --> 00:10:18,928 - Skattemester? - Det passer til dine evner. 48 00:10:19,011 --> 00:10:24,642 Jeg er god til at bruge penge, men ved intet om finanser. 49 00:10:24,725 --> 00:10:30,147 - Du klarer det nok. - Hørt. 50 00:10:31,315 --> 00:10:35,611 Han løftede hende højt i luften han snusede og mærkede lugten 51 00:10:35,694 --> 00:10:40,991 møen sparkede og var såret han slikkede honningen fra håret 52 00:10:41,075 --> 00:10:45,663 fra her til der og der til her brun og fyldt med hår 53 00:10:45,746 --> 00:10:51,961 han lugtede det i sommervinde bjørnen og den fagre kvinde 54 00:10:52,044 --> 00:10:56,048 Hvis jeg var bevæbnet, havde de ikke fanget os. 55 00:10:56,132 --> 00:11:00,052 - Du var bevæbnet. - Jeg var i lænker. 56 00:11:00,136 --> 00:11:03,931 Vores kamp ville hurtigt være slut. 57 00:11:04,014 --> 00:11:10,020 Hele livet har jeg hørt, at Jaime Lannister er god med et sværd. 58 00:11:10,104 --> 00:11:17,278 - Men du var langsom og forudsigelig. - Jeg har været lænket i et år. 59 00:11:17,361 --> 00:11:21,574 - Jeg er kvinde og besejrede dig. - Nej. 60 00:11:21,657 --> 00:11:29,331 Måske var du god engang. Eller også elsker folk at overdrive. 61 00:11:33,335 --> 00:11:37,465 Når vi slår lejr i aften, bliver du voldtaget. 62 00:11:37,548 --> 00:11:45,097 Disse typer har aldrig prøvet en adelsdame. Kæmp ikke imod. 63 00:11:45,181 --> 00:11:51,187 - Så slår de dine tænder ud. - Tror du, jeg går op i tænder? 64 00:11:54,356 --> 00:11:58,027 Hvis du gør modstand, dræber de dig. 65 00:11:58,110 --> 00:12:04,492 Jeg er den værdifulde fange. Lad dem få det, de vil have. 66 00:12:04,575 --> 00:12:08,954 Luk øjnene og lad, som om det er Renly. 67 00:12:09,038 --> 00:12:13,876 Så du ville ikke gøre modstand, hvis du var en kvinde? 68 00:12:13,959 --> 00:12:19,840 Hvis jeg var kvinde, ville jeg helst dræbes. Men det er jeg ikke. 69 00:12:23,427 --> 00:12:30,351 - I en smedje kunne jeg lave den. - Den skal bare stoppe pile. 70 00:12:30,434 --> 00:12:34,313 Hvorfor hjælper du ham? Vi er hans fanger. 71 00:12:34,396 --> 00:12:40,736 Du er ingen fange, men en gæst. Du er ikke i lænker. 72 00:12:40,820 --> 00:12:45,032 - Må jeg gå? - Starks datter er ikke sikker her. 73 00:12:45,116 --> 00:12:48,702 Det var godt, at vi fandt dig. 74 00:12:51,038 --> 00:12:56,502 - Tror du, du kan håndtere buen? - Bedre end nogen, du kender. 75 00:12:56,585 --> 00:13:00,673 En kujons våben. Jeg foretrækker nærkamp. 76 00:13:00,756 --> 00:13:06,429 - Jeg vil se fjendens ansigt. - Så du kan kysse ham? 77 00:13:06,512 --> 00:13:12,476 - Husker du, sidst du var her? - Det ligner ethvert andet lortehul. 78 00:13:12,560 --> 00:13:18,941 Undskyld, men du er en grim satan, og jeg vil ikke se på dig. 79 00:13:21,318 --> 00:13:23,946 Pas på hovedet. 80 00:13:24,029 --> 00:13:26,782 Så går vi. 81 00:13:32,329 --> 00:13:38,085 - Hvad gør du? Vi skal af sted. - Jeg bliver. 82 00:13:38,169 --> 00:13:44,425 - Hvad? - Kroværten elskede mit brød. 83 00:13:44,508 --> 00:13:50,055 Hun tager mig som betaling for maden. Broderskabet vil ikke have mig. 84 00:13:50,139 --> 00:13:56,520 - Jeg er ingen Stark af Winterhell. - Winterfell. 85 00:13:56,604 --> 00:14:00,274 - Er du sikker? - Ja, det er jeg. 86 00:14:01,650 --> 00:14:04,487 Jeg bagte den til dig. 87 00:14:09,074 --> 00:14:12,703 - Hvad er det? - En ulv. 88 00:14:17,249 --> 00:14:22,963 - Det er det. - Er det halen? 89 00:14:24,673 --> 00:14:29,595 - Godt. Pas på dig selv. - I lige måde. 90 00:14:29,678 --> 00:14:35,726 - Bliv nu ikke stukket ned. - Brænd ikke... fingrene. 91 00:14:45,945 --> 00:14:50,533 - Farvel, Hot Pie. - Farvel, Arry. 92 00:15:01,544 --> 00:15:04,755 Hop op, unge dame. 93 00:15:10,553 --> 00:15:13,139 Hot Pie! 94 00:15:14,765 --> 00:15:18,018 Den er rigtig god. 95 00:15:22,314 --> 00:15:29,697 Man kunne næsten glemme, at vi er i krig. 96 00:15:29,780 --> 00:15:34,660 Det trøster mig ofte, at selv i krigens mørkeste dage- 97 00:15:34,743 --> 00:15:40,332 - der sker der ingenting de fleste steder i verden. 98 00:15:42,835 --> 00:15:48,632 Jeg har savnet dig, onkel. Far savnede dig også. 99 00:15:48,716 --> 00:15:54,972 - Det sagde han nok aldrig. - Nok? Han var stædig som et æsel. 100 00:15:55,055 --> 00:16:01,604 Det undrede mig, at han døde. Jeg troede ikke, døden var så tålmodig. 101 00:16:01,687 --> 00:16:08,068 Jeg er glad for, at du var der. Gid, jeg havde været der. 102 00:16:09,028 --> 00:16:11,864 Sluttede I fred? 103 00:16:11,947 --> 00:16:17,244 Efter 30 års skænderier tror jeg ikke, han huskede grunden. 104 00:16:17,328 --> 00:16:21,081 Han bad mig om at droppe navnet Blackfish- 105 00:16:21,165 --> 00:16:26,712 - og sagde, det var en gammel spøg. 106 00:16:26,796 --> 00:16:32,343 Jeg sagde, at ingen alligevel husker mit rigtige navn. 107 00:16:36,722 --> 00:16:43,646 Når han tog til hovedstaden eller i krig, vinkede jeg farvel. 108 00:16:43,729 --> 00:16:48,109 "Vent på mig, lille Cat", sagde han. 109 00:16:48,192 --> 00:16:54,073 "Vent på mig, så kommer jeg tilbage." 110 00:16:54,156 --> 00:17:00,663 Jeg sad her i vinduet ved solopgang og ventede. 111 00:17:02,498 --> 00:17:05,626 Gad vide... 112 00:17:05,709 --> 00:17:12,174 ...hvor ofte Bran og Rickon ventede på, at jeg vendte tilbage. 113 00:17:12,258 --> 00:17:15,553 Jeg skal aldrig se dem igen. 114 00:17:18,139 --> 00:17:23,018 Tænk ikke sådan. Vi ved det ikke. 115 00:17:23,102 --> 00:17:27,189 Måske skjuler de sig. 116 00:17:28,816 --> 00:17:34,113 Robb tror, de lever, og det skal han tro. 117 00:17:34,196 --> 00:17:40,536 Han skal være stærk, og du skal være stærk for ham. 118 00:17:52,006 --> 00:17:57,762 - Du er Robb Starks hustru. - Hold den i ro. 119 00:17:57,845 --> 00:18:02,683 - Er det sandt, hvad de siger om ham? - Hvad siger de? 120 00:18:02,767 --> 00:18:07,730 - Han kan forvandle sig til en ulv. - Sandt. 121 00:18:07,813 --> 00:18:13,235 - Og at han spiser sine fjenders kød? - Sandt. 122 00:18:15,321 --> 00:18:21,577 - Du er en Lannister, ikke? - Martyn Lannister. 123 00:18:21,660 --> 00:18:26,874 Du har intet at frygte. Min mand spiser ikke børn. 124 00:18:26,957 --> 00:18:31,879 Medmindre det er fuldmåne. Det er det ikke nu, vel? 125 00:18:31,962 --> 00:18:36,091 Godt. Så har du intet at frygte. 126 00:18:54,193 --> 00:18:57,363 De er så kunstneriske. 127 00:19:16,090 --> 00:19:19,844 Det er kun heste. Ingen mennesker. 128 00:19:22,179 --> 00:19:25,975 - Han sagde, han så døde krager. - Ja. 129 00:19:28,352 --> 00:19:32,314 - Hvor mange mænd var der? - 300. 130 00:19:32,398 --> 00:19:36,986 Ved du, hvor de mænd er nu? 131 00:19:38,696 --> 00:19:42,992 For os er vi bare kød til deres hær. 132 00:19:43,075 --> 00:19:47,121 - Tror du, nogen slap væk? - Ikke umuligt. 133 00:19:47,204 --> 00:19:54,628 Uanset om Mormont lever, var det modigt af ham at gå nordpå. 134 00:19:54,712 --> 00:19:58,799 Han tabte, og hans bedste krigere er døde. 135 00:19:58,883 --> 00:20:06,432 Om han så er kommandant eller et blåøjet lig, er han langt hjemmefra. 136 00:20:07,558 --> 00:20:14,106 Tormund. Bestig Muren. Tag Orell og 20 gode mænd med. 137 00:20:14,190 --> 00:20:18,778 Tag ham her med dig. Han kender til Sorte Borg. 138 00:20:18,861 --> 00:20:23,491 Smid ham ud fra Muren, hvis han ikke hjælper. 139 00:20:23,574 --> 00:20:29,705 - Så ser vi, om krager kan flyve. - Går vi i krig nu, gamle ven? 140 00:20:29,789 --> 00:20:33,876 På mit signal slår I til mod Sorte Borg. 141 00:20:33,959 --> 00:20:39,715 De har en mur at gemme sig bagved, men kun vagter på én side. 142 00:20:39,799 --> 00:20:44,595 - Vi ses igen. - Hvis du udfører din opgave. 143 00:20:44,678 --> 00:20:48,641 - Hvordan ser vi signalet? - Send ørnen over Muren. 144 00:20:48,724 --> 00:20:53,646 Når tiden er inde, tænder jeg det største bål i Norden. 145 00:21:20,673 --> 00:21:22,842 Ghost? 146 00:21:35,688 --> 00:21:41,360 - Hvad har vi her? Frosne krager. - Vi er rejst langt. 147 00:21:43,696 --> 00:21:47,032 En mindre flok, end du gik nordpå med. 148 00:21:47,116 --> 00:21:51,412 - Vi kan tale indenfor. - Kan vi det? 149 00:22:31,994 --> 00:22:36,582 Hold øjnene for jer selv. De er ikke jeres. 150 00:22:36,665 --> 00:22:43,088 - Du giver sikkert grisen bedre mad. - Ja. Grise er værdifulde. 151 00:22:43,172 --> 00:22:47,802 I burde kysse mine fødder for at lukke jer ind. 152 00:22:47,885 --> 00:22:53,057 - Heldigt, at jeg er gudfrygtig. - Er du gudfrygtig? 153 00:22:53,140 --> 00:22:57,228 Ja. Jeg er ikke bange for det, der er udenfor. 154 00:22:57,311 --> 00:23:02,942 Når den hvide kulde kommer, hjælper hverken sværd, kapper eller bål. 155 00:23:03,025 --> 00:23:09,824 De eneste, som skånes, er de, der står på de rigtige guders side. 156 00:23:14,620 --> 00:23:20,543 Sig til hende, at hun kan bide i en klud eller min næve. 157 00:23:22,962 --> 00:23:25,339 Kvinder. 158 00:23:26,632 --> 00:23:33,305 Den so derovre fødte et kuld på otte uden at grynte. 159 00:23:33,389 --> 00:23:39,395 Hun er næsten lige så fed som ham der. Hvorfor spiser I ikke ham? 160 00:23:39,478 --> 00:23:46,193 Skærer det af, I vil have. Se ham, han er et omvandrende festmåltid. 161 00:24:25,232 --> 00:24:28,527 Jeg kan se hovedet. Pres. 162 00:24:30,070 --> 00:24:33,199 Der er ikke længe endnu. 163 00:24:36,869 --> 00:24:40,748 Pres en gang mere. 164 00:24:48,756 --> 00:24:51,967 Hvad er det? 165 00:25:22,706 --> 00:25:25,501 Ti stille. 166 00:25:53,779 --> 00:25:58,993 - Hvis du ikke kan ride, er vi døde. - Jeg kan ride. 167 00:25:59,076 --> 00:26:02,204 Er du sikker? 168 00:26:14,675 --> 00:26:19,597 Rid østpå mod den opgående sol. Din søster venter på dig. 169 00:26:19,680 --> 00:26:26,604 - Du bliver lord af Jernøerne. - Vi er ikke på Jernøerne. Af sted. 170 00:26:38,949 --> 00:26:44,497 - Vil du ikke sige, hvor du skal hen? - Ilden vil vise mig det. 171 00:26:44,580 --> 00:26:48,584 - Hvor længe er du væk? - Jeg ved det ikke. 172 00:26:48,667 --> 00:26:53,714 - Du forlader mig. - Det gør jeg aldrig. 173 00:26:53,798 --> 00:26:58,636 - Du er ildens søn. Jeg tjener dig. - Så tjen mig. 174 00:26:58,719 --> 00:27:03,140 Du vil forstå, når jeg vender tilbage. 175 00:27:03,224 --> 00:27:09,480 Mine fjender tror, de har knust mig. De griner ad mig. 176 00:27:09,563 --> 00:27:15,569 Ligesom Renly grinede. Jeg vil se Joffrey død. 177 00:27:15,653 --> 00:27:19,406 Jeg vil se Robb Stark død. 178 00:27:21,700 --> 00:27:25,955 - Giv mig endnu en søn. - Det kan jeg ikke. 179 00:27:26,038 --> 00:27:29,750 - Hvorfor? - Du er for svag. Du ville dø. 180 00:27:29,834 --> 00:27:33,671 Så let er jeg ikke at dræbe. Mange har forsøgt. 181 00:27:37,508 --> 00:27:40,803 Jeg vil have dig. 182 00:27:52,940 --> 00:27:56,193 Din flamme er svag, min konge. 183 00:27:59,697 --> 00:28:06,245 - Der er en anden og bedre måde. - Du sagde, magien kræver kongeblod. 184 00:28:06,328 --> 00:28:13,210 - Jeg er den eneste sande konge. - Der er andre, der har dit blod. 185 00:28:14,128 --> 00:28:18,716 Før du får Jerntronen, kræver det ofre. 186 00:28:18,799 --> 00:28:21,469 Det kræver Lysets herre. 187 00:28:32,980 --> 00:28:36,859 - Straffens vej er en advarsel. - For hvem? 188 00:28:36,942 --> 00:28:41,447 Slaver, som vil gøre, hvad disse slaver gjorde. 189 00:28:41,530 --> 00:28:48,454 - Giv mig vandet. - Han er dømt til døden, khaleesi. 190 00:28:53,542 --> 00:28:55,920 Drik. 191 00:28:58,714 --> 00:29:04,345 - Forlad dette sted i aften. - Hvordan finder hun soldater? 192 00:29:04,428 --> 00:29:11,018 - Det kan vi få i Pentos og Myr. - Er det allerede "vi", sir Barristan? 193 00:29:11,102 --> 00:29:14,438 Du skal tilkæmpe dig forfædrenes trone. 194 00:29:14,522 --> 00:29:21,821 - Det kræver blod på hænderne. - Fjendeblod, ikke de uskyldiges. 195 00:29:23,072 --> 00:29:26,742 - Hvor mange krige har du udkæmpet? - Tre. 196 00:29:26,826 --> 00:29:32,748 Har du deltaget i en krig, hvor tusinder af uskyldige ikke døde? 197 00:29:35,126 --> 00:29:38,838 Jeg var i King's Landing efter plyndringen. 198 00:29:38,921 --> 00:29:43,467 Jeg så slagtede børn og ældre. 199 00:29:43,551 --> 00:29:50,766 Utallige voldtagne kvinder. Sværd kan vække uhyrer i enhver mand. 200 00:29:50,850 --> 00:29:57,731 Men de Ubesmittede er ikke mænd. De voldtager ikke. De adlyder. 201 00:29:57,815 --> 00:30:03,988 - De vil kun dræbe dem, du ønsker. - Er du uenig, sir Barristan? 202 00:30:04,071 --> 00:30:09,910 Jeres bror Rhaegars mænd døde for ham, fordi de troede på ham- 203 00:30:09,994 --> 00:30:15,541 - og elskede ham. Ikke fordi de blev købt på en slaveauktion. 204 00:30:15,624 --> 00:30:22,006 Jeg kæmpede ved den sidste drages side og blødte sammen med ham. 205 00:30:22,089 --> 00:30:29,513 Rhaegar kæmpede tappert og ædelt, og Rhaegar døde. 206 00:30:29,597 --> 00:30:35,770 - Kendte du ham godt? - Ja. Bedre mand har jeg aldrig mødt. 207 00:30:35,853 --> 00:30:42,109 Gid, jeg havde kendt ham. Men han var ikke den sidste drage. 208 00:30:51,494 --> 00:30:57,541 - Alle? Hørte mandens ører forkert? - Nej, jeg vil købe dem alle. 209 00:30:57,625 --> 00:31:02,588 - Hun vil købe alle. - Det har hun ikke råd til. 210 00:31:02,671 --> 00:31:06,008 Kællingen tror, hun kan vise bryster- 211 00:31:06,092 --> 00:31:12,306 - og at vi giver hende, hvad hun vil have. 212 00:31:12,389 --> 00:31:17,645 Der er 8.000 Ubesmittede i Astapor. Er det alle dem, I mener? 213 00:31:17,728 --> 00:31:23,067 Ja, 8.000 og de, som stadig er under træning. 214 00:31:23,150 --> 00:31:29,990 Hvis de fejler på slagmarken, bringer de skam over Astapor. 215 00:31:31,492 --> 00:31:39,208 De kan ikke sælge ufærdige drenge. De kan bringe skam over Astapor. 216 00:31:39,291 --> 00:31:46,590 Jeg vil have alle eller ingen. Mange vil falde på slagmarken. 217 00:31:46,674 --> 00:31:49,969 Kællingen kan ikke betale det. 218 00:31:50,052 --> 00:31:55,850 - Kraznys siger, I ikke har råd. - Hun får 100 for skibet. 219 00:31:55,933 --> 00:32:02,189 - I får 100 for skibet. - Fordi jeg kan lide hendes røv. 220 00:32:02,273 --> 00:32:10,072 Mester Kraznys er generøs. Guldet, I har, betaler kun for ti. 221 00:32:10,156 --> 00:32:17,037 - Men mester Kraznys giver jer 20. - Hendes dothrakier lugter af lort. 222 00:32:18,205 --> 00:32:21,667 Men de kan bruges som grisefoder. 223 00:32:21,750 --> 00:32:28,549 Jeres dothrakier er ikke prisen værd, men de giver jer tre Ubesmittede. 224 00:32:28,632 --> 00:32:31,177 Spørg tiggerdronningen... 225 00:32:31,260 --> 00:32:39,059 Mester vil vide, hvordan I betaler de resterende... 7.877 Ubesmittede. 226 00:32:44,482 --> 00:32:48,694 Jeg har drager. Du kan få en. 227 00:32:51,655 --> 00:32:57,787 - Det er med drager, I vinder tronen. - Gør det ikke, khaleesi. 228 00:33:05,628 --> 00:33:08,339 - Tre drager. - En. 229 00:33:08,422 --> 00:33:11,217 - To. - En. 230 00:33:20,893 --> 00:33:25,106 - De vil have den største. - I orden. 231 00:33:30,194 --> 00:33:37,618 Jeg tager også dig. Som mester Kraznys gave til mig. 232 00:33:39,328 --> 00:33:46,043 Hun beder dig give mig som gave. Hun vil have, du gør det nu. 233 00:33:48,462 --> 00:33:55,469 Én drage er mere værd end en hær. Det beviste Aegon Targaryen. 234 00:33:55,553 --> 00:33:58,431 I skal rådgive mig- 235 00:33:58,514 --> 00:34:04,979 - men hvis I tvivler på mig foran en fremmed igen, må I rådgive en anden. 236 00:34:09,024 --> 00:34:13,654 - Har du et navn? - Dennes navn er Missandei. 237 00:34:13,737 --> 00:34:21,078 - Har du en familie? - Nej, ingen levende slægtninge. 238 00:34:21,162 --> 00:34:24,206 Du tilhører mig og skal tale sandt. 239 00:34:24,290 --> 00:34:30,004 Løgn er en forbrydelse. Man ender på Straffens vej for mindre. 240 00:34:30,087 --> 00:34:36,177 Jeg tilbød en døende slave vand. Han sagde: "Lad mig dø." 241 00:34:36,260 --> 00:34:39,847 I graven er der ingen mestre. 242 00:34:39,930 --> 00:34:44,643 Passer Kraznys ord om de Ubesmittedes lydighed? 243 00:34:44,727 --> 00:34:49,190 Alle spørgsmål er fjernet fra dem. De adlyder. 244 00:34:49,273 --> 00:34:54,779 Når de er jeres, er de jeres. De vil dø for jer. 245 00:34:54,862 --> 00:34:57,907 Og du? Du drages ind i en krig. 246 00:34:57,990 --> 00:35:04,205 Du kan sulte, blive syg eller dø. 247 00:35:06,081 --> 00:35:10,586 Ja, alle mænd skal dø. 248 00:35:10,669 --> 00:35:13,506 Men vi er ikke mænd. 249 00:35:22,598 --> 00:35:29,605 - Overraskende opbevaringssted. - Er du overrasket? 250 00:35:29,688 --> 00:35:36,028 - Det er byens sikreste sted. - Ikke for bastarder. 251 00:35:36,112 --> 00:35:41,450 - Det var dem alle. - Tak, min kære. Pod. 252 00:35:41,534 --> 00:35:46,247 Gå ud med dem, Pod. Jeg kommer snart. 253 00:35:57,591 --> 00:36:04,348 - Du står i stor gæld til drengen. - Såmænd kun med mit liv. 254 00:36:04,432 --> 00:36:10,229 - Du burde adle ham. - Tænk, hvis skattemesteren kunne det. 255 00:36:10,312 --> 00:36:12,982 Ja, tænk hvis. 256 00:36:14,900 --> 00:36:21,949 Jeg står i gæld til dig. Du fik vores rødhårede ven løsladt. 257 00:36:22,032 --> 00:36:26,996 Nå, det? Det var jo en simpel misforståelse. 258 00:36:27,079 --> 00:36:32,960 Dronningen troede vist, I to havde et særligt forhold. 259 00:36:33,043 --> 00:36:36,756 - Nej. Vi har kun knaldet. - Det ved jeg. 260 00:36:36,839 --> 00:36:42,136 - Men det har vi ikke. - Hvorfor troede dronningen det? 261 00:36:42,219 --> 00:36:45,806 Du kan vel spørge hende. 262 00:36:47,099 --> 00:36:53,230 - Nogle råd til mig i min nye rolle? - Hold lav profil. 263 00:36:53,314 --> 00:36:59,195 Hvis jeg fik en gulddrage, hver gang jeg hørte det, var jeg rigere end du. 264 00:36:59,278 --> 00:37:03,407 - Du er rigere end jeg. - Det er sandt. 265 00:37:03,491 --> 00:37:06,285 Det er kun tal på papir. 266 00:37:06,368 --> 00:37:11,499 Når man forstår det, er det let at styre dem. 267 00:37:11,582 --> 00:37:17,755 - Du skulle prøve med skøger. - Jeg har prøvet ret mange. 268 00:37:17,838 --> 00:37:22,384 Jeg har travlt. Hyg dig i Eyrie. 269 00:37:22,468 --> 00:37:26,430 Jeg kommer tilbage senere. 270 00:37:30,184 --> 00:37:32,645 I aften. 271 00:37:34,188 --> 00:37:37,983 - Kedelig læsning. - AI læsning er kedeligt for dig. 272 00:37:38,067 --> 00:37:43,823 - Og mange er enige med mig. - Det er kongedømmernes historie. 273 00:37:43,906 --> 00:37:49,829 - Medmindre han fuskede med tallene. - Ja, medmindre han fuskede. 274 00:37:49,912 --> 00:37:52,540 Følg med, Podrick. 275 00:37:52,623 --> 00:37:57,795 Podrick. Efter et samråd med min kollega sir Bronn- 276 00:37:57,878 --> 00:38:03,759 - har jeg valgt at belønne dine tjenester mere end tilstrækkeligt. 277 00:38:03,843 --> 00:38:10,724 - Har du været sammen med en kvinde? - Nej. 278 00:38:10,808 --> 00:38:17,940 Skønt. Genna er specialist i første gang. 279 00:38:18,023 --> 00:38:21,902 Hun er også god anden gang. 280 00:38:21,986 --> 00:38:28,701 En rimelig tak for, at du satte et spyd i den, som ville dræbe mig. 281 00:38:28,784 --> 00:38:32,204 Tilfældigvis- 282 00:38:32,288 --> 00:38:37,251 - er Marei også god til at håndtere spyd. 283 00:38:37,334 --> 00:38:44,175 Hun vil takke dig for, at du blev ved min side under slaget. 284 00:38:44,258 --> 00:38:49,764 Han er flot. Det sagde du ikke. 285 00:38:49,847 --> 00:38:56,187 Kayla er kendt herfra til Volantis i visse kredse. 286 00:38:56,270 --> 00:39:02,401 En af fire kvinder i verden, som kan udføre en meereensk knude. 287 00:39:02,485 --> 00:39:06,030 Jeg ved ikke... 288 00:39:06,113 --> 00:39:13,579 Hun er her for at takke dig for at være respektfuld og høflig. 289 00:39:16,123 --> 00:39:19,752 Kom tilbage i tid til aftensmaden. 290 00:39:22,505 --> 00:39:25,216 Vær klar, min dreng. 291 00:39:25,299 --> 00:39:30,221 I alle disse år har jeg hørt, at Lillefinger kan trylle. 292 00:39:30,304 --> 00:39:35,976 Når kronen skal bruge penge, dukker der bjerge af guld op. 293 00:39:36,060 --> 00:39:41,565 - Men han kan vel ikke trylle? - Nej. 294 00:39:41,649 --> 00:39:46,112 - Stjæler han dem? - Endnu værre. Han låner dem. 295 00:39:46,195 --> 00:39:50,866 - Og hvad så? - Vi kan ikke betale gælden. 296 00:39:50,950 --> 00:39:57,957 - Kronen skylder min far millioner. - Den gæld glemmer han nok. 297 00:39:58,040 --> 00:40:02,670 Skulle min far glemme en gæld? Du er naiv. 298 00:40:02,753 --> 00:40:08,509 Jeg har aldrig lånt penge. Jeg kender ikke reglerne. 299 00:40:12,930 --> 00:40:16,392 Princippet er, at jeg låner dig penge- 300 00:40:16,475 --> 00:40:22,356 - og efter et stykke tid betaler du tilbage med renter. 301 00:40:22,440 --> 00:40:27,153 - Og hvis jeg ikke gør det? - Det skal du. 302 00:40:27,236 --> 00:40:30,614 Derfor låner jeg dig ikke penge. 303 00:40:30,698 --> 00:40:36,871 Problemet er Braavos' jernbank. Vi skylder dem mange millioner. 304 00:40:36,954 --> 00:40:41,167 Hvis vi ikke betaler, giver banken fjenden penge. 305 00:40:41,250 --> 00:40:46,130 På den ene eller anden måde får de guldet tilbage. 306 00:40:46,213 --> 00:40:50,843 Erobreren vender tilbage. Med ivrig gang. 307 00:40:50,926 --> 00:40:54,430 - Han hopper næsten. - Du var længe væk. 308 00:40:54,513 --> 00:41:00,269 Fik du valuta for dine penge? Eller snarere mine penge. 309 00:41:00,352 --> 00:41:05,024 Det var en gave. Det her er mere end din årsløn. 310 00:41:05,107 --> 00:41:10,780 - Han er væbner. Han får ingen løn. - Så er det meget mere end din løn. 311 00:41:10,863 --> 00:41:16,827 - De tog ikke imod dem. - Fedter de for den nye skattemester? 312 00:41:16,911 --> 00:41:21,832 Siger skøger nej til guld? De tager det da fra mig. 313 00:41:21,916 --> 00:41:25,211 - Hvad sagde du til dem? - Ingenting. 314 00:41:25,294 --> 00:41:28,130 - Hvad gjorde du? - En masse ting. 315 00:41:28,214 --> 00:41:34,762 - Lod de til at kunne lide de ting? - Det får de penge for. 316 00:41:34,845 --> 00:41:38,390 - Men de fik ikke penge. - Hvad mener du? 317 00:41:38,474 --> 00:41:42,812 At de nød det så meget, at det var gratis? 318 00:41:42,895 --> 00:41:46,148 Er det, hvad du påstår? 319 00:41:48,776 --> 00:41:52,113 Sid ned, Podrick. 320 00:41:56,158 --> 00:42:01,330 Vi vil høre detaljer. Masser af detaljer. 321 00:44:16,674 --> 00:44:20,302 Ved du, hvad vi gør ved flygtninge? 322 00:44:26,475 --> 00:44:29,019 Træk hans bukser af. 323 00:44:31,939 --> 00:44:38,028 - Jeg knepper dig ned i mudderet. - Nej, lad være! 324 00:45:14,231 --> 00:45:17,485 Din lille satan... 325 00:45:26,660 --> 00:45:34,293 Kom. Du er langt hjemmefra, og vinteren er på vej. 326 00:46:00,111 --> 00:46:05,908 Jeg tager kællingen først. Når hun er godt våd, kan I slutte af. 327 00:46:05,991 --> 00:46:13,165 Jeg er Brienne af Tarth. Lady Catelyn Stark bad mig levere sir Jaime. 328 00:46:13,249 --> 00:46:17,628 Catelyn Stark er en forræderso. Vi skulle tage Kongemorderen. 329 00:46:17,711 --> 00:46:21,340 Ingen nævnte dig. 330 00:46:24,760 --> 00:46:27,680 Du gør det kun værre for dig selv. 331 00:46:30,933 --> 00:46:36,188 Slæb hende ud i mørket, så jeg kan være uforstyrret. 332 00:46:49,994 --> 00:46:53,622 Du ved vel, hvem hun er. 333 00:46:55,499 --> 00:46:59,336 En stor, dum kælling fra et eller andet hul. 334 00:47:00,463 --> 00:47:04,842 - Jeg har aldrig haft en så stor. - Det er Brienne af Tarth. 335 00:47:04,925 --> 00:47:10,848 Hendes far er lord Selwyn Tarth. Har du hørt om Tarth? 336 00:47:12,224 --> 00:47:15,936 Det kaldes Safirøen. Ved du hvorfor? 337 00:47:16,020 --> 00:47:20,983 Fordi hver safir i Westeros kommer fra Tarth. 338 00:47:21,066 --> 00:47:27,740 - Safirer er blå ædelstene. - Jeg ved, hvad det er. 339 00:47:27,823 --> 00:47:33,954 Selwyn ville betale sin datters vægt i safirer for at få hende igen. 340 00:47:34,038 --> 00:47:40,878 Men kun hvis hun er i live, og hendes ære er ubesudlet. 341 00:47:49,887 --> 00:47:54,266 Kom tilbage med hende. 342 00:47:59,605 --> 00:48:03,359 "Ubesudlet". 343 00:48:03,442 --> 00:48:09,323 - Ikke skændet. - Fine ord fra en fin herre. 344 00:48:09,406 --> 00:48:14,703 Jeg hadede bøger som barn, men far tvang mig til at læse- 345 00:48:14,787 --> 00:48:22,044 - før jeg kunne fægte og ride. To timer hver dag. 346 00:48:22,128 --> 00:48:28,342 - Jeg lærte mange fine ord. - Det tror jeg gerne. 347 00:48:35,433 --> 00:48:41,856 Ville din far betale din vægt i guld for at få dig tilbage? 348 00:48:41,939 --> 00:48:48,863 Du ville leve som rig resten af livet. Og dine sønner og sønnesønner. 349 00:48:48,946 --> 00:48:53,451 Jord, titler. Du ville få alt. 350 00:48:55,411 --> 00:49:01,041 Norden kan ikke vinde krigen. Du er kvik, så du forstår det. 351 00:49:01,125 --> 00:49:06,255 - Vi har antallet og guldet. - Ja, I har begge dele. 352 00:49:06,338 --> 00:49:11,469 Det er beundringsværdigt at kæmpe for tabere. 353 00:49:11,552 --> 00:49:16,974 Det er langt mere lønsomt at kæmpe for vindere. 354 00:49:17,057 --> 00:49:20,561 Det kan jeg ikke sige dig imod. 355 00:49:22,021 --> 00:49:29,487 Nu, da vi taler sammen, skal jeg så sidde lænket til træet? 356 00:49:29,570 --> 00:49:32,865 Jeg vil ikke befries- 357 00:49:32,948 --> 00:49:38,329 - men hvis jeg kan sove på ryggen, vil jeg være taknemmelig. 358 00:49:38,412 --> 00:49:45,419 - Jeg er ikke så smidig som før. - Det er ingen af os. 359 00:49:47,088 --> 00:49:51,092 Løsn sir Jaimes lænker. 360 00:49:56,931 --> 00:50:03,020 - Du vil vel have noget at spise. - Jeg er faktisk hundesulten. 361 00:50:03,104 --> 00:50:09,193 - Jeg tror, vi har en agerhøne. - Jeg elsker agerhøne. 362 00:50:13,489 --> 00:50:17,785 Kom med fuglen og en kniv. 363 00:50:20,788 --> 00:50:27,086 - Kan dette bruges som bord? - Ja, det er fint. 364 00:50:27,169 --> 00:50:29,296 Hånden på stubben. 365 00:50:35,010 --> 00:50:40,891 Du tror, du er så klog. 366 00:50:40,975 --> 00:50:46,230 At alle vil bøje sig og slikke dine støvler. 367 00:50:46,313 --> 00:50:51,485 - Min far... - Det siger du altid. 368 00:50:51,569 --> 00:50:56,198 Og så forsvinder alle dine problemer. 369 00:50:56,282 --> 00:51:01,162 - Gør det ikke. - Har du noget at sige? 370 00:51:03,330 --> 00:51:07,501 Pas på. Sig ikke det forkerte. 371 00:51:09,754 --> 00:51:15,885 Du er intet uden din far, og din far er her ikke. 372 00:51:15,968 --> 00:51:19,221 Glem aldrig det. 373 00:51:20,014 --> 00:51:23,142 Det her vil hjælpe dig med at huske. 374 00:51:35,543 --> 00:51:36,543 Maja Axholt www.broadcasttext.com