1
00:00:00,271 --> 00:00:03,071
{\pos(200,200)}{\fad(500,500)}... "سابقاً في "صراع العروش
2
00:00:01,272 --> 00:00:06,703
لماذا تود الإنضمام إلينا يا (جون سنو)؟ -
.رأيت (كريستر) يترك ابنه الرضيع في الغابة -
3
00:00:06,776 --> 00:00:11,303
ورأيت من أخذه، وعندما أخبرت اللورد
.القائد، كان يعرف بالفعل
4
00:00:11,447 --> 00:00:16,970
.أريد أن أقاتل بجانب من يناضل للبقاء -
كيف قتلت الحراس؟ أرني الطريقة -
5
00:00:16,976 --> 00:00:18,821
.إن أردتي التعلم، لابد أن تأتين معي
6
00:00:18,822 --> 00:00:23,559
أود هذا، ولكن ينبغي أن
.أجد أخي وأمي ... وأختي
7
00:00:23,593 --> 00:00:28,999
(يجب أن تذهبوا، إلى الجدار عند (جون
.(عليكِ حمايتهم يا (أوشا
8
00:00:29,034 --> 00:00:31,134
أنتِ الوحيدة التي بمقدورها هذا
9
00:00:31,169 --> 00:00:35,005
مائتي شخص من سكان الجنوب
... تم ذبحهم كالأغنام
10
00:00:35,039 --> 00:00:38,910
سيتم دفع الثمن يا صديقي
.من أجلهم ومن أجل أولادك
11
00:00:38,944 --> 00:00:42,846
إنهم يتعفنون في الأرض
.بينما القاتل حُر طليق
12
00:00:42,883 --> 00:00:47,420
(هؤلاء كانوا رجال آل (ستارك -
.(لا أخدم آل (ستارك)، ولكن أخدم السيدة (كاتلين -
13
00:00:47,455 --> 00:00:50,691
وقد أخبرتك أنني سأصطحبك إلى
.كينغ لاندينج) وهذا ما سأفعله)
14
00:00:50,725 --> 00:00:54,194
أخبرني (جوفري) أنكِ توقفتي
.صباح اليوم عند إحدى الأماكن المُتدنية
15
00:00:54,229 --> 00:00:57,390
قُمت بزيارة لملجأ أيتام
.أخبرني به كبير الكهنة
16
00:00:57,399 --> 00:00:59,800
منذ زمنِ ليس ببعيد
.تم الهجوم علينا هناك
17
00:00:59,835 --> 00:01:01,669
.وبالكاد نجا المـلك بحياته
18
00:01:01,704 --> 00:01:06,975
لدى أمي دائماً ذلك الميل للدراما
،والحقائق تُصبح أقل أهمية لها شيئاً فشيئاً
19
00:01:07,008 --> 00:01:08,675
.كلما إزدات في العمر ..
20
00:01:08,710 --> 00:01:11,912
.لقد قلت أنك ستأخذني لدياري -
،إن كنتِ أخبرتي شخصُ واحد -
21
00:01:11,946 --> 00:01:13,614
.أرجوك يا لورد (باليش)، أخبرني ماذا أفعل
22
00:01:13,648 --> 00:01:15,649
.أخبرني متى -
.إعتني بها -
23
00:01:15,684 --> 00:01:17,618
.وإنتبهي لها وهي معه
24
00:01:23,558 --> 00:01:29,726
علينا العودة للجدار، فنحن نعرف
.ماذا هُنا ولكن علينا تحذيرهم
25
00:01:47,147 --> 00:01:49,263
"كينغ لاندينج"
26
00:02:01,144 --> 00:02:03,064
"دراغون ستون"
27
00:02:12,165 --> 00:02:13,665
"هارينهول"
28
00:02:21,346 --> 00:02:22,996
"وينتر فيل"
29
00:02:39,847 --> 00:02:41,737
"الجـدار"
30
00:02:57,643 --> 00:02:59,738
"أستابور"
31
00:03:11,739 --> 00:03:21,739
{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" : الموسم الثالث، الحلقة الثانية بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(طيور سوداء، رسالة غامضة)
32
00:03:21,740 --> 00:03:41,740
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)
33
00:04:10,880 --> 00:04:12,880
.(لا تفكر كثيراً يا (بران
34
00:04:14,380 --> 00:04:16,680
أرح يدك الحاملة للقوس
35
00:04:24,380 --> 00:04:29,780
ومن منكم نشّاب جيد؟ -
أبي؟ -
36
00:04:37,380 --> 00:04:40,780
.أنت تعرف لا يمكنك قتله -
لما لا؟ -
37
00:04:43,683 --> 00:04:45,517
.لأنك هذا الغراب
38
00:04:55,895 --> 00:04:59,064
!(هودور) -
(لا بأس يا (هودور -
39
00:04:59,098 --> 00:05:01,466
(هودور)
40
00:05:06,139 --> 00:05:12,075
أكنت بداخل الذئب مجددًا أيها الأمير الصغير؟ -
،لا، كان الغراب ذو الثلاث أعين -
41
00:05:12,079 --> 00:05:14,247
.لقد عاد
42
00:05:16,016 --> 00:05:17,383
لقد حاولت قتله ولكنني لم أستطع
43
00:05:17,418 --> 00:05:20,353
... كان هناك فتى -
.لا أود سماع هذا -
44
00:05:20,387 --> 00:05:22,222
!ولكن أنتِ من سأل -
،لدينا ما نقلق عليه أكثر -
45
00:05:22,286 --> 00:05:25,258
ولسنا بحاجة لوضع السحر
.الأسود في مُقدمته
46
00:05:25,292 --> 00:05:30,363
!أنا لم أسأل عن أحلام السِحر الأسود -
.أعرف أنك لم تفعل -
47
00:05:32,233 --> 00:05:35,802
.علينا التحرك، لا نعرف من يتبعنا
48
00:05:35,837 --> 00:05:40,381
!لا أحد حتى يعرف أننا أحياء -
ومن أخبرك بهذا؟ -
49
00:05:40,475 --> 00:05:42,676
أهو الغراب ذو الثلاث أعين؟
50
00:05:42,710 --> 00:05:44,945
.لا -
.لابد وأنه شيء جيد إذن -
51
00:05:47,148 --> 00:05:53,351
لا أكترث بما يعرفه الناس وما لا يعرفونه
.ما أعرفه أن الجدار مازال بعيداً
52
00:06:02,647 --> 00:06:06,717
أمي كانت تُخبرني أن قوم
.الغرب شرسين قليلاً
53
00:06:07,886 --> 00:06:12,790
مُتجهمين، لديهم لحية
،برابرة مُنتنين
54
00:06:12,825 --> 00:06:17,995
والذي من شأنهم عبور البحر
.الضيق كي يسرقونا من أسِرتنا
55
00:06:18,030 --> 00:06:20,231
أكنت تعتقدين أنكِ ستتزوجين أحدهم؟
56
00:06:22,067 --> 00:06:24,803
.لم أتخيل أنني كنت سأتزوج من الأساس
57
00:06:24,837 --> 00:06:27,138
أبداً؟
58
00:06:27,173 --> 00:06:32,911
إلى أن قابلت مـلك المُتجهمين
.ذويّ اللحية البرابرة المُنتنين
59
00:06:39,285 --> 00:06:41,687
عذراً يا مولاي
60
00:06:41,721 --> 00:06:44,590
.مـلكتي -
!(لورد (بولتون -
61
00:06:46,994 --> 00:06:48,962
!دعني أخمن أيهما الخبر السار
62
00:06:51,099 --> 00:06:55,035
.(رسالة من (ريفرون) و(وينتر فيل
63
00:07:00,007 --> 00:07:02,442
.لم أراهم منذ أعوام
64
00:07:04,145 --> 00:07:06,612
.ولا أعرف كم عددهم حتى
65
00:07:08,182 --> 00:07:09,982
.سنسافر للجنازة سوياً
66
00:07:11,218 --> 00:07:14,912
.اللورد (بولتون) سيُعسكر هُنا إلى أن أعود
67
00:07:14,955 --> 00:07:18,624
هل سأرتدي الأغلال وأنا أريح والدي بمثواه الأخير؟
68
00:07:24,397 --> 00:07:26,532
أهناك شيء آخر؟
69
00:07:27,834 --> 00:07:32,104
بعد أن وصل لقيط (بولتون) إلى
.(وينتر فيل) آل (أيرون بورن) قد رحلوا
70
00:07:33,640 --> 00:07:37,008
.لقد قتلوا الجميع وأحرقوا القلعة
71
00:07:39,878 --> 00:07:42,380
.(ولم يجدوا (بران) و(ريكون
72
00:07:46,153 --> 00:07:51,758
ربما هربوا أو أخذهم (ثيون) معه
.إلى الجزر الحديدية كرهائن
73
00:07:51,792 --> 00:07:54,193
هل تلقيت أي مطالب؟
74
00:07:55,329 --> 00:07:56,563
.لا
75
00:07:56,597 --> 00:07:59,198
أوصلك أي شيء من (ثيون) على الإطلاق؟
76
00:08:20,921 --> 00:08:23,023
أين أنا؟
77
00:08:28,897 --> 00:08:30,998
من أنت؟
78
00:08:36,938 --> 00:08:40,608
ماذا تريد؟ -
.أريد فِعل هذا -
79
00:08:45,880 --> 00:08:50,484
أتعرفين كم سيطول الأمر كي نصل
إلى (كينغ لاندينج) خلال الحُقول والغابات؟
80
00:08:50,519 --> 00:08:52,186
.أجل
81
00:08:53,755 --> 00:08:56,991
وهل سنضل في هذا الوقت؟ -
. بوضع قدم أمام الأخرى -
82
00:08:57,025 --> 00:09:00,761
.ستكون هذه مسيرة مُملة للغاية -
... (أنا هنا لأخذك إلى (كينغ لاندينج -
83
00:09:00,796 --> 00:09:03,631
.(وبالتبادل أعيد معي بنات السيدة (ستارك ..
84
00:09:03,665 --> 00:09:05,666
.الملل لا بأس به
85
00:09:05,700 --> 00:09:11,371
أتعرفين، لا يهم كم أنتِ مُخلصة فلا أحد
يستمتع بمرافقة شخص يفتقر لروح الدعابة
86
00:09:11,405 --> 00:09:15,108
ثقي بي، فهُناك الكثير
.ممن خدموني منذ ولادتي
87
00:09:15,142 --> 00:09:18,512
أتخالين السيدة (ستارك) تريد
،عملاق ضخم قصير الشعر
88
00:09:18,546 --> 00:09:21,115
يُرافقها طيلة حياتها؟ ...
89
00:09:21,149 --> 00:09:24,519
رحلة واحدة لمدة أسبوع برفقتك
.وستأمرك بترك سيفك
90
00:09:24,553 --> 00:09:28,256
إن كانت السيدة (ستارك) غير سعيدة
،بأي جانب من جوانب خدمتي
91
00:09:28,324 --> 00:09:31,559
بالتأكيد كانت ستُخبرني
.إنها امرأة شريفة
92
00:09:31,593 --> 00:09:33,561
.كل شيء أصبح جيد الآن
93
00:09:39,001 --> 00:09:43,704
كيف خدمتي السيدة (ستارك)؟
.هذا أمر علينا التحدث فيه
94
00:09:43,739 --> 00:09:47,241
ليس من إختصاصك يا ذابح المـلك -
.لابد وأنه مُؤخراً -
95
00:09:47,275 --> 00:09:50,677
(لم تكوني معها في (وينتر فيل -
وكيف عرفت؟ -
96
00:09:50,712 --> 00:09:55,281
(لأنني ذهبت لـ (وينتر فيل
حينها سألاحظ رأسك العنيد
97
00:09:55,316 --> 00:09:58,786
. وهو يندفع بقوة نحو الأعمدة .. -
.تحرك -
98
00:10:04,426 --> 00:10:06,894
هل كنتِ متعهدة بحماية (ستانيس)؟ -
رباه، لا -
99
00:10:06,928 --> 00:10:10,431
إنه (رينلي)، حقاً؟
100
00:10:10,465 --> 00:10:14,034
لم يكن صالحاً ليحكم أي شيء
.أهم من الأكل طول اليوم
101
00:10:14,068 --> 00:10:15,636
أغلق فمك -
لماذا؟ -
102
00:10:15,670 --> 00:10:18,939
لقد عشت معه في البلاط المـلكي
.منذ كان صغيراً، لا أنسى هذا
103
00:10:18,973 --> 00:10:21,074
،وبالكاد يفوت وردة واحدة
104
00:10:21,109 --> 00:10:24,110
يتحرك أسفل الممرات بزيه
.من الحرير المُطرز
105
00:10:24,145 --> 00:10:27,981
أنا أعرفه أكثر منكِ -
.أنا أعرفه جيداً أكثر من أي أحد -
106
00:10:28,016 --> 00:10:31,352
كعضو من حُراسه كان
.يثق بي في كل شيء
107
00:10:31,386 --> 00:10:34,288
كان سيصبح مـلكاً جميلاً -
.يبدو أنكِ تروقين له -
108
00:10:34,322 --> 00:10:38,226
.أنا لا أروق له - -
يا إلهي، أنتِ تحبينه -
109
00:10:39,261 --> 00:10:43,931
هل أخبرتيه قط؟
.بالطبع لا
110
00:10:43,965 --> 00:10:46,934
(لم تكوني النوع المفضل لدى (رينلي
111
00:10:46,968 --> 00:10:50,805
إنه يفضل ذو الشعر المُجعد
.(الفتاة الصغيرة مثل (لورس تيرل
112
00:10:50,839 --> 00:10:54,041
.أنتِ بعيدة جداً لرجل كهذا -
.لست مُهتمة بعبارات كريهة كهذه -
113
00:10:54,076 --> 00:10:56,077
.هذا إن لم تكن عني
114
00:10:56,111 --> 00:10:58,446
(كل شيء حقيقي عن (رينلي
115
00:10:58,481 --> 00:11:01,383
ميوله كانت سرية قليلاً في البلاط المـلكي
116
00:11:01,417 --> 00:11:03,752
،من العار أن العرش لم يُصنع من الأعضاء الذكرية
117
00:11:03,786 --> 00:11:06,688
.ولما تركه قط .. -
!أغلق فمك -
118
00:11:08,258 --> 00:11:12,294
... أنا لا ألومه وكذلك أنتِ
119
00:11:12,329 --> 00:11:15,531
.فنحن لا نختار من نُحب
120
00:11:26,777 --> 00:11:29,545
أين تتجهون إذن؟ -
الجنوب -
121
00:11:29,580 --> 00:11:31,614
أنت؟ -
.(ريفرون) -
122
00:11:31,648 --> 00:11:34,784
أتبتعدون عن طريق الملوك، أليس كذلك؟
123
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
.سيحلقون بكم أينما ذهبتم
124
00:11:37,022 --> 00:11:38,656
لا يمكنك الفوز -
.لا، لا يمكنك -
125
00:11:38,690 --> 00:11:42,560
!يبدو أنك آمن بشكل جيد
،لا أقصد أي إهانة يا سيدتي ولكن
126
00:11:42,594 --> 00:11:44,995
.لم أكن أتشابك معكِ ..
127
00:11:46,898 --> 00:11:49,066
لتُبارككُم الآلهة السبعة -
.وكذلك أنت -
128
00:11:56,241 --> 00:11:58,175
.إنه يعرف من أكون
129
00:11:58,209 --> 00:11:59,643
.لا -
،ربما تكوني محقة -
130
00:11:59,677 --> 00:12:02,412
ولكن ماذا لو لم تكوني مُحقة؟
ماذا لو أخبر أحدهم؟
131
00:12:04,916 --> 00:12:09,587
.لن نفعل هذا، إنه رجل بريء
132
00:12:09,621 --> 00:12:12,156
أهو أكثر براءة من بنات السيدة (ستارك)؟
133
00:12:23,801 --> 00:12:25,969
.ضيقه أكثر هنا
134
00:12:27,071 --> 00:12:28,671
.هذا أفضل
135
00:12:30,040 --> 00:12:33,743
إنه يجعلك تبدو قوياً -
بدون أزهار -
136
00:12:33,777 --> 00:12:35,878
.لقد قلت بدون أزهار
137
00:12:37,414 --> 00:12:41,381
كل هذه سيئة، أحضر غيرها -
.في الحال يا مولاي -
138
00:12:42,551 --> 00:12:46,387
!الأزهار اللعينة برداء المـلك
139
00:12:46,422 --> 00:12:48,790
(تبدو كزهرة لـ (تيرل
140
00:12:48,824 --> 00:12:54,228
أعطها لـ (مارجري) من أجل ثوب زفافها
.ستكون جيدة أكثر من النسيج
141
00:12:59,234 --> 00:13:02,370
.أخبرني عن رأيك بها -
من؟ -
142
00:13:02,404 --> 00:13:06,374
(مارجري) -
،إنها اللعبة المثالية -
143
00:13:06,408 --> 00:13:10,579
بوجود آل (تيرل) جانبنا
.سنسحق الشماليين
144
00:13:10,613 --> 00:13:15,350
ونشنق أمرائهم ونحرق قِلاعهم
،ونزرع حُقولهم بالملح
145
00:13:15,384 --> 00:13:18,486
.ولن يُفكر أحد قط بالتمرد لقرنِ قادم ..
146
00:13:19,922 --> 00:13:23,124
إنها لعبة جيدة
ولكن ما هو رأيك فيها؟
147
00:13:26,728 --> 00:13:30,997
إنها جميلة وذكية -
.أجل بالطبع -
148
00:13:31,033 --> 00:13:34,803
واهتمامها بسعادة عامة الناس
أمر مُثير للاهتمام
149
00:13:34,870 --> 00:13:37,339
.ليس بالنسبة لي
150
00:13:38,908 --> 00:13:41,310
قصدت فقط أن يبتعد هذا
،عن طريقك كي لا يجعلك عُرضة
151
00:13:41,344 --> 00:13:46,115
.هذه أصبحت أكثر المحادثات مللاً لدي
152
00:13:49,453 --> 00:13:53,356
مارجري تيرل) تعطف على)
الأشخاص القذرين لسببِ وجيه
153
00:13:53,390 --> 00:13:56,824
،وترتدي كالعاهرة لسببِ وجيه
154
00:13:56,859 --> 00:14:00,513
لقد تزوجت خائن وعرفت أشخاص
مُنحطين مثل (رانلي براثيون) لسببِ ما
155
00:14:00,527 --> 00:14:04,096
(لقد تزوجت (رينلي براثيون
لأنها أجبرت على هذا
156
00:14:04,130 --> 00:14:08,667
.هذا ما تفعله المرأة الذكية ... عندما يُخبروها بهذا
157
00:14:11,401 --> 00:14:15,472
... ينبغي أن تسأل نفسك -
.لستُ بحاجة لفعل أي شيء -
158
00:14:27,016 --> 00:14:28,783
.هذا أفضل
159
00:14:30,218 --> 00:14:31,985
.أفضل بكثير
160
00:14:32,020 --> 00:14:34,354
مازلت لا أصدق هذا
161
00:14:34,388 --> 00:14:36,122
،لم يفعل، لم يكن يريد أي شيء
162
00:14:36,156 --> 00:14:39,825
.إنه يهتم بي فقط لأنه يحب أمي
163
00:14:41,661 --> 00:14:44,796
الرجل يريد أمر واحد
فقط من فتاة جميلة
164
00:14:46,765 --> 00:14:49,966
.ليتل فينجر) ليس واقعاً في حبي)
165
00:14:51,568 --> 00:14:54,536
.الحب ليس شيئاً يُريده
166
00:14:56,471 --> 00:15:00,172
.إنه كبير للغاية -
.إنهم لا يرونه من هذا المنظور -
167
00:15:03,711 --> 00:15:07,013
ألم يطلب منكِ فعل شيء من أجله؟
168
00:15:07,048 --> 00:15:09,248
تتجسسين على أحد أو ..؟
169
00:15:09,283 --> 00:15:11,151
.لا
170
00:15:16,890 --> 00:15:21,492
إن طلب منكِ أي شيء
،أو حاول فعل أي شيء
171
00:15:21,562 --> 00:15:24,864
.أو لمسك، أريدك أن تُخبريني ..
172
00:15:26,067 --> 00:15:30,203
لماذا؟ ماذا ستفعلين؟ -
.سأجعله يتوقف -
173
00:15:32,040 --> 00:15:34,341
.السير (لورس تيرل) يا سيدتي
174
00:15:34,375 --> 00:15:36,843
.أرسليه
175
00:15:45,854 --> 00:15:48,922
(سيدة (سانسا -
.(سير (لورس -
176
00:15:48,957 --> 00:15:51,652
أختي (مارجري) تدعوكِ لاستنشاق
... الهواء معها هي وجدتنا
177
00:15:51,693 --> 00:15:54,061
.السيدة (أولينا) في الحديقة ..
178
00:15:54,095 --> 00:15:56,797
هل تسمحين لي بمرافقتك؟
179
00:16:03,304 --> 00:16:06,306
أرى أنكِ تزدادين جمالاً
.(كل يوم يا سيدة (سانسا
180
00:16:06,340 --> 00:16:08,508
.(أنت لطيف جداً سير (لورس
181
00:16:11,312 --> 00:16:14,481
.ربما لا تتذكر أول مرة إلتقينا فيها
182
00:16:15,883 --> 00:16:18,886
.في المسابقة أعطيتني المفضلة لديك
183
00:16:20,122 --> 00:16:22,823
.وردة .. وردة حمراء
184
00:16:22,858 --> 00:16:24,525
بالطبع أتذكر
185
00:16:27,229 --> 00:16:28,996
إنه لونك المفضل
186
00:16:29,031 --> 00:16:31,766
.خذيها -
.شكراً لكِ -
187
00:16:31,801 --> 00:16:35,737
يا لكَ من شخصِ عزيز -
.سأرحل الآن -
188
00:16:35,771 --> 00:16:39,742
(سيدة (سانسا -
.(شكراً لك سير (لورس -
189
00:16:39,776 --> 00:16:41,744
.تعالي
190
00:16:47,809 --> 00:16:52,386
سيدة (سانسا) إنه لشرف لي
،بأن أقدم لكِ جدتي
191
00:16:53,557 --> 00:16:55,925
.(السيدة (أولينا) من منزل آل (تيرل ...
192
00:16:55,960 --> 00:17:01,932
قبليني يا طفلتي، من الجيد أن
.تزوريني في قطيع الدجاج الأحمق هذا
193
00:17:01,966 --> 00:17:04,335
.تعازينا على خسارتك
194
00:17:04,369 --> 00:17:08,038
وأنا أيضاً شعرت بالأسى عند سماعي
.(موت اللورد (رينلي) يا سيدة (مارجري
195
00:17:08,073 --> 00:17:12,543
.لقد كان باسلاً -
.أجل شجاع وساحر ونظيف جداً -
196
00:17:12,611 --> 00:17:17,348
كان بارعاً في التأنق والإبتسام وبطريقة ما
.جاءته فكرة كونه مناسباً ليغدو مـلكاً
197
00:17:17,382 --> 00:17:21,085
رينلي) كان شجاعاً وكريم يا جدتي)
.(أبي أحبه وكذلك (لورس
198
00:17:21,119 --> 00:17:24,723
لورس) صغير وبارع للغاية)
.بإسقاط الناس بالعصا من على الأحصنة
199
00:17:24,757 --> 00:17:28,827
... وهذا لا يجعله حكيماً، مثل والدك السمين
200
00:17:28,861 --> 00:17:31,663
جدتي، بماذا ستفكر بنا (سانسا)؟
201
00:17:31,697 --> 00:17:35,808
ربما تعتقد أن لدينا بعض الذكاء
واحد منا على الأقل
202
00:17:35,810 --> 00:17:38,603
.لقد كانت خيانة، وقد حذرتهم
203
00:17:38,671 --> 00:17:41,573
روبرت) كان لديه ولدان)
.و(رينلي) لديه شقيق أكبر
204
00:17:41,607 --> 00:17:46,008
فكيف من الممكن أحقيته بالمطالبة
بهذا الكرسي الحديدي القبيح؟
205
00:17:46,108 --> 00:17:49,414
كان ينبغي أن نبقى خارج
.هذا كله إن طلبتي نصيحتي
206
00:17:49,448 --> 00:17:53,919
ولكن تم حلب البقرة، ولا يمكن
،إعادة اللبن إلى ضروعها
207
00:17:53,953 --> 00:17:58,626
.لذا ها نحن هنا كي نتخطى هذا
ما هو رأيك بهذا يا (سانسا)؟
208
00:17:59,161 --> 00:18:03,297
هل نتناول كعك الليمون؟ -
كعك الليمون المفضل لدي -
209
00:18:03,332 --> 00:18:05,466
.لقد قيل لنا هذا
210
00:18:05,501 --> 00:18:09,003
هل ستحضر الطعام أم أنك
تنوي قتلنا من الجوع؟
211
00:18:09,905 --> 00:18:13,975
.(تعالي واجلسي معي يا (سانسا
212
00:18:14,009 --> 00:18:17,445
... أنا أقل مللاً من الآخرين
213
00:18:19,615 --> 00:18:24,082
هل تعرفين ابني؟
مـلك (هاي غاردين)؟
214
00:18:24,120 --> 00:18:26,321
. لم أحظى بهذا الشرف
215
00:18:26,389 --> 00:18:28,323
ليس شرفاً عظيماً، صدقيني
216
00:18:28,357 --> 00:18:31,858
إنه طفل أخرق، ووالده
كان أخرقاً بطبعه
217
00:18:31,928 --> 00:18:34,696
(زوجي اللورد الميت مؤخراً (لوثر
218
00:18:34,731 --> 00:18:39,832
لقد سقط من على الحافة
،يقولون أنه كان ينظر للسماء
219
00:18:39,869 --> 00:18:43,372
.ولم ينتبه أين يقوده جواده ...
220
00:18:43,406 --> 00:18:45,407
،والآن ابني يفعل نفس الشيء
221
00:18:45,441 --> 00:18:49,111
ولكن هذه المرة يمتطي
. أسداً بدلاً من الحصان
222
00:18:49,146 --> 00:18:51,714
.. والآن
223
00:18:51,782 --> 00:18:58,088
أريدك أن تُخبريني الحقيقة
.(بشأن ذلك الفتى المـلكي (جوفري
224
00:18:58,122 --> 00:19:01,790
.. أنا .. أنا -
أنت ماذا؟ -
225
00:19:01,793 --> 00:19:03,527
من سواكِ يعرف؟
226
00:19:03,562 --> 00:19:08,564
لقد سمعنا بعض الحكايات المُقلقة
هل يوجد بهم أي حقيقة؟
227
00:19:08,807 --> 00:19:11,569
هل أساء معاملتك هذا الفتى؟
228
00:19:11,603 --> 00:19:16,407
هل قام بقطع لسانك؟ -
... (المـلك (جوفري -
229
00:19:16,441 --> 00:19:22,780
سيادته .. مُنصف جداً
.ووسيم وشجاع كالأسد
230
00:19:22,814 --> 00:19:25,416
،أجل، كل آل (لانيستر) كالأسود
231
00:19:25,450 --> 00:19:29,153
(وعندما يخرج آل (تيرل
.الريح تفوح منهم رائحة الورد
232
00:19:29,187 --> 00:19:33,991
ولكن ما مدى لطفه؟ وكيف يكون ذكياً؟
هل لديه قلب طيب، ويدُ كريمة؟
233
00:19:34,025 --> 00:19:37,694
سأكون زوجته، أريد أن
.أعرف معنى كل هذا
234
00:19:45,269 --> 00:19:47,037
.أحضر لي بعض الجبن
235
00:19:47,071 --> 00:19:51,774
سيتم تقديم الجبن بعد الكعك يا سيدتي -
.سيتم تقديم الجبن حينما أريد -
236
00:19:51,809 --> 00:19:53,376
.وأنا أريده في الحال
237
00:19:57,481 --> 00:20:01,517
هل أنتِ خائفة يا طفلتي؟
لا داعي لهذا
238
00:20:01,551 --> 00:20:06,789
نحن مُجرد نساء سوياً، أخبرينا
.بالحقيقة، ولن يُصيبك أي أذى
239
00:20:07,858 --> 00:20:12,826
كان والدي يقول الحقيقة دائماً -
.أجل، كانت هذه سمعته -
240
00:20:12,963 --> 00:20:18,347
.ونعتوه بخائن ثم قطعوا رأسه -
... (جوفري) -
241
00:20:18,368 --> 00:20:20,269
.جوفري) فعل هذا)
242
00:20:20,304 --> 00:20:23,673
لقد وعدني أن يكون رحيماً
ولكنه قطع رأس أبي
243
00:20:23,707 --> 00:20:25,508
.وقال أن تلك هي الرحمة
244
00:20:25,543 --> 00:20:29,378
.وأخذني للجدران وجعلني أنظر إليها
245
00:20:33,016 --> 00:20:35,418
.أكملي
246
00:20:36,453 --> 00:20:39,555
... لا أستطيع .. لم يسبق لي
247
00:20:39,589 --> 00:20:41,791
.والدي كان خائننا ...
248
00:20:41,825 --> 00:20:45,962
وكذلك أخي فأنا أنحدر من دماء خائنة
.أرجوكم لا تجبروني على قول المزيد
249
00:20:45,996 --> 00:20:47,496
.إنها خائفة يا جدتي
250
00:20:47,531 --> 00:20:50,967
.انظري إليها -
تحدثي بحرية يا طفلتي -
251
00:20:51,001 --> 00:20:54,804
.لن نخون ثقتك قط، أقسم لكِ بهذا
252
00:20:57,040 --> 00:20:59,675
.إنه وحش
253
00:21:02,713 --> 00:21:06,307
.هذا مؤسف -
أرجوكِ لا توقفين الزفاف -
254
00:21:06,407 --> 00:21:12,585
لا تخشين شيء، لورد (هاي غاردين) الأخرق
.حدد أن (مارجري) ستكون مـلكة
255
00:21:12,689 --> 00:21:18,999
بالرغم من هذا نشكرك على الحقيقة
.وها هي الجبن جاءت
256
00:21:34,745 --> 00:21:38,781
.نحن في حرب، هذه المسيرة مُجرد إلهاء
257
00:21:38,815 --> 00:21:41,984
.جنازة جدي ليست مضيعة للوقت
258
00:21:42,018 --> 00:21:44,987
هل ذاهبون لمعركة ضد (ريفرون)؟ -
.لا -
259
00:21:45,021 --> 00:21:47,055
.إذن فهذا إلهاء
260
00:21:47,090 --> 00:21:52,060
خالي (إدمور) لديه رجال
.يحمون لمكان هناك، نحن بحاجة لرجاله
261
00:21:52,094 --> 00:21:56,396
هذا إن لم يقم بتربيتهم، إنه
.لن يشكل أي فرق لنا
262
00:21:56,432 --> 00:22:02,671
هل فقدت الإيمان بقضيتنا؟ -
.إن كان إنتقاماً، فمازال لدي إيمان به -
263
00:22:02,705 --> 00:22:07,241
... إن لم تؤمن بـ -
.(أستطيع أن أؤمن حتى تهطل الثلوج على (دورن -
264
00:22:07,276 --> 00:22:10,879
.لا تغير حقيقة أننا نمتلك نصف الرجال
265
00:22:12,514 --> 00:22:17,452
ألا تعتقد أننا سنفوز؟ -
هل تتركني أتحدث بحرية يا مولاي؟ -
266
00:22:17,486 --> 00:22:20,955
ألم تتحدث بحرية يا لورد (كار ستارك)؟
267
00:22:20,989 --> 00:22:26,091
أعتقد أنك خسرت هذه الحرب
.في اليوم الذي تزوجتها
268
00:22:39,343 --> 00:22:40,643
مولاتي
269
00:22:40,677 --> 00:22:46,016
.أنتِ خائف منها، وهي تعرف ذلك -
لستُ خائفة منها -
270
00:22:55,559 --> 00:22:59,896
هل أساعدك يا سيدة (ستارك)؟ -
.لا -
271
00:23:00,898 --> 00:23:03,967
... أنا آسفة، كان يجدر بي -
،لا يُمكنك المساعدة لأن الأم -
272
00:23:04,001 --> 00:23:07,171
.تصنعهم من أجل حماية أولادها ..
273
00:23:08,907 --> 00:23:11,108
.الأم فقط من تستطيع صنعهم
274
00:23:17,848 --> 00:23:20,049
هل صنعتيهم من قبل؟
275
00:23:21,485 --> 00:23:23,752
.مرتين
276
00:23:23,787 --> 00:23:25,921
وهل نجحوا؟
277
00:23:28,158 --> 00:23:30,092
.بعد الصياغة
278
00:23:32,595 --> 00:23:36,365
.لقد دعوت لإبني (بران) أن ينجو من سقوطه
279
00:23:40,470 --> 00:23:44,607
عدة أعوم قبل كل هذا، أصاب
.إحدى الصبية الجُدري
280
00:23:46,000 --> 00:23:52,302
المُعلم (لوين) قال إن نجا الليلة، سيعيش
.ولكنها ستكون ليلة طويلة جداً
281
00:23:55,086 --> 00:23:58,589
،لذا جلست معه في الظلام
282
00:23:59,791 --> 00:24:05,997
أستمع إلى خُشونة أنفاسه
.وسعاله وأنينه
283
00:24:06,031 --> 00:24:08,132
أي فتى؟
284
00:24:09,067 --> 00:24:11,302
.(جون سنو)
285
00:24:13,539 --> 00:24:18,443
عندما أحضر زوجي ذلك الفتى
.من الحرب لم أطيق النظر إليه
286
00:24:19,612 --> 00:24:24,216
لم أود أن أرى تلك الأعين
.البنية وهي تُحدق إلي
287
00:24:24,284 --> 00:24:29,722
.لذا دعوت الآلهة أن تأخذه، وتجعله يموت
288
00:24:31,892 --> 00:24:33,692
.أصابه الجدري
289
00:24:36,363 --> 00:24:40,767
وحينها عرفت أنني أسوأ
.امرأة موجودة وقتها
290
00:24:42,669 --> 00:24:44,804
.قاتلة
291
00:24:46,207 --> 00:24:54,544
.لقد أدنت ذلك الطفل البريء بموتة مريعة
292
00:24:51,578 --> 00:24:54,113
هذا كله لأنني كنت
.غيورة من أمه
293
00:24:54,800 --> 00:24:57,550
.امرأة لم أعرفها حتى
294
00:24:57,585 --> 00:25:03,957
لذا صليت للآلهة السبع
.كي يتركوا الطفل يعيش
295
00:25:03,991 --> 00:25:11,831
.يدعوه يعيش وسأحبه
.وسأكون أماً له
296
00:25:11,866 --> 00:25:18,572
وتوسلت لزوجي أن يُعطيه اسم حقيقي
،أن يأخذ لقب (ستارك) وننتهي من هذا
297
00:25:18,607 --> 00:25:22,476
.أن يجعله واحداً منا ... -
وقد عاش؟ -
298
00:25:22,510 --> 00:25:24,312
.لقد عاش
299
00:25:27,215 --> 00:25:29,650
.ولم أستطع الإستمرار بوعدي
300
00:25:34,089 --> 00:25:36,724
،وكل شيء يحدث من وقتها
301
00:25:38,527 --> 00:25:41,529
.كل ذلك الرعب الذي جاء لعائلتي ..
302
00:25:43,765 --> 00:25:47,802
.كان بسبب عدم حبي لطفل أم أخرى
303
00:25:58,247 --> 00:26:01,083
أكان صعباً لك بقتل (هافهاند)؟
304
00:26:03,220 --> 00:26:04,854
.أجل
305
00:26:04,888 --> 00:26:07,323
هل أحببته؟
306
00:26:07,357 --> 00:26:10,025
أنت تروق لي، ولكن إن
،كنت تتلاعب بنا
307
00:26:10,060 --> 00:26:11,994
.فلن يكن صعباً أن أقتلك ..
308
00:26:12,029 --> 00:26:16,763
.لدي دماء همجية وهؤلاء قومي -
.أتفهم هذا -
309
00:26:16,900 --> 00:26:19,802
حسناً، كيف لك أن تفهم؟
310
00:26:19,837 --> 00:26:22,104
.أنت تُريد حماية قومك
311
00:26:22,139 --> 00:26:25,307
أتعلم ما المطلوب كي
،تُوحد 90 عشيرة
312
00:26:25,342 --> 00:26:28,990
نصفهم يريد قتل النصف الآخر
بسبب إهانة أو لأخرى؟
313
00:26:30,080 --> 00:26:33,850
إنهم يتحدثون سبع
لغات مختلفة في جيشي
314
00:26:33,917 --> 00:26:37,787
(عشيرة الـ (ثين) يكرهون الـ (هورن فوت
.(وهم بدورهم يكرهون عشائر (النهر المُتجمد
315
00:26:37,821 --> 00:26:43,826
والجميع يكرهون قوم الكهوف، لذا
،كيف جعلت عبيد القمر
316
00:26:43,860 --> 00:26:48,295
وآكلي لحوم البشر والعمالقة
يتحركون سوياً في نفس الجيش؟
317
00:26:48,332 --> 00:26:49,699
.لا
318
00:26:49,733 --> 00:26:54,571
لقد أخبرتهم أننا سنموت جميعاً
.إن لم نذهب للجنوب
319
00:26:54,605 --> 00:26:56,740
.لأن هذه الحقيقة
320
00:27:08,218 --> 00:27:10,420
.لن يطول الأمر الآن
321
00:27:21,399 --> 00:27:23,801
ما هو خطبه؟
322
00:27:23,835 --> 00:27:25,936
.. (إنه من الـ (وارغ
323
00:27:25,971 --> 00:27:29,040
بإمكانه دخول عقول الحيوانات
والرؤية من خلال أعينهم
324
00:27:29,074 --> 00:27:33,277
إنه يستكشف لنا المكان -
ألم تُقابل (وارغ) من قبل؟ -
325
00:27:42,953 --> 00:27:44,454
.(أوريل)
326
00:27:53,430 --> 00:27:56,866
أين نذهب هذه المرة؟
327
00:28:01,639 --> 00:28:06,507
صخرة أوائل القوم -
ماذا رأيت؟ -
328
00:28:10,248 --> 00:28:13,116
.غِربان ميتة
329
00:28:22,426 --> 00:28:25,893
ما الخطب أيها الخنزير؟
أتبكي لأنك تشعر بالبرد؟
330
00:28:28,800 --> 00:28:37,641
هناك 200 أخ قتلوا من قبل الموتى
.وأنت لا تزال هُنا تتذمر
331
00:28:37,675 --> 00:28:39,876
هل هذا منصفاً بالنسبة لك؟
332
00:28:41,178 --> 00:28:45,748
لقد رأيتهم يمزقونهم إرباً أثناء
.القتال بينما كنت تختبئ في حفرة ما
333
00:28:47,251 --> 00:28:49,752
لما لا تستلقي وترتاح قليلاً؟
334
00:28:51,121 --> 00:28:53,423
.أنت تعلم حاجتك لهذا
335
00:29:10,272 --> 00:29:12,172
!مهلا
336
00:29:17,445 --> 00:29:19,179
(إنهض يا (سام
337
00:29:19,214 --> 00:29:21,849
لا -
!إنهض -
338
00:29:21,883 --> 00:29:23,450
.لا أستطيع
339
00:29:23,484 --> 00:29:26,019
.إن توقفت ستموت
340
00:29:26,053 --> 00:29:29,755
بالطبع إن لم تتوقف
.ربما تموت أيضاً
341
00:29:29,823 --> 00:29:33,058
.أنت لا تكترث -
بالطبع نكترث -
342
00:29:33,093 --> 00:29:38,797
لقد تركتني، وجاء الموتى
.المتجمدون، لقد تركتني
343
00:29:38,832 --> 00:29:43,167
.أجل، لقد تركناك، فأنت سمين وبطيء
344
00:29:43,301 --> 00:29:46,072
.ونحن لا نريد الموت
345
00:29:47,675 --> 00:29:49,676
ساعدني في إيقافه
346
00:29:50,911 --> 00:29:52,478
.يبدو أن الخنزير انتهى أمره
347
00:29:52,512 --> 00:29:54,647
.ساعدنا في إيقافه -
إنه يؤخرنا -
348
00:29:54,715 --> 00:29:56,282
!إجعله يقف فحسب
349
00:29:56,317 --> 00:29:59,385
لماذا؟ كي يموت بقيتنا؟
350
00:30:00,921 --> 00:30:03,189
.سنتحرك أسرع بدونه
351
00:30:03,223 --> 00:30:06,659
.(ما هذا؟ إنهض يا (تارلي
352
00:30:08,362 --> 00:30:10,597
هل هو بخير؟ -
أجل، أعتقد هذا -
353
00:30:10,631 --> 00:30:12,398
إن لم يكن، بإمكاننا
.الذهاب بدونه
354
00:30:12,432 --> 00:30:14,300
.هذا يكفي
355
00:30:14,334 --> 00:30:20,999
.تارلي) أنا أحرم عليك الموت)
هل تسمعني؟
356
00:30:21,041 --> 00:30:23,742
... لماذا يتوجب علي بقيتنا -
... (راست) -
357
00:30:23,777 --> 00:30:26,245
.أنت مسئول عنه ...
358
00:30:26,279 --> 00:30:30,382
ما المفترض أن افعل؟ -
تأكد أن يرجع حياً -
359
00:30:30,450 --> 00:30:33,184
.إن لم يعد، فستموت
360
00:30:34,086 --> 00:30:36,087
!تحركوا
361
00:30:41,894 --> 00:30:46,131
لن أموت بسبب أيها الخنزير، هل سمعتني؟
362
00:31:11,425 --> 00:31:13,393
أين (ريكون) و(هودور)؟
363
00:31:13,427 --> 00:31:16,730
.يبحثون عن طعام
364
00:31:18,566 --> 00:31:21,368
ماذا يوجد هُناك؟
365
00:32:10,586 --> 00:32:13,020
.لا تخطو خطوة أخرى يا فتى
366
00:32:13,055 --> 00:32:15,190
.إلى أن أردت الغرق في دمائك
367
00:32:15,224 --> 00:32:19,460
أنا غير مُسلح -
كانت هذه خطة فاشلة -
368
00:32:19,495 --> 00:32:21,696
.أختي تحمل الأسلحة
369
00:32:23,332 --> 00:32:26,234
.وأنا بارعة باستخدامهم
370
00:32:26,268 --> 00:32:28,603
.ألقي الرمح
371
00:32:31,106 --> 00:32:33,207
.ارمه
372
00:32:35,877 --> 00:32:40,348
إن قتلتني، سيمزقُكِ الذئب إرباً
373
00:32:45,921 --> 00:32:48,824
(لابد وأنك (سامر
374
00:33:11,782 --> 00:33:17,254
.(أنا (جوجين ريد) وهذه أختي (ميرا
375
00:33:21,293 --> 00:33:23,961
لقد قطعنا شوطاً طويلاً كي
(نعثر عليك يا (براندون
376
00:33:25,130 --> 00:33:27,900
.وأمامنا الكثير لنسلكه
377
00:33:31,438 --> 00:33:36,108
.أنا أحاول الفهم -
هلا خرست فحسب؟ -
378
00:33:36,143 --> 00:33:37,843
جاكين هاغار) عرض عليكِ ثلاثة لقتلهم)
379
00:33:37,877 --> 00:33:40,078
.أنا لا أنصت -
... ولكنكِ شرحت هذا لي -
380
00:33:40,113 --> 00:33:42,815
لقد عرض أن يقتل أي ثلاثة
أشخاص تريدينهُم
381
00:33:42,882 --> 00:33:48,281
موتى، كل عليكِ هو إعطائه الأسماء
.(أي أحد، كان عليك اختيار المـلك (جوفري
382
00:33:48,321 --> 00:33:50,355
.أصمت -
(كان بإمكانك إختيار (تايون لانيستر -
383
00:33:50,390 --> 00:33:53,625
(جاكين) أخرجنا من (هارينهول)
فلماذا تشكو؟
384
00:33:53,660 --> 00:33:55,461
كان بإمكانك إنهاء الحرب
385
00:33:55,495 --> 00:33:58,230
أين ننتجه؟ -
الشمال -
386
00:33:58,264 --> 00:34:01,065
إن كنا نتجه شمالاً، كان علينا
عبور نهر (ريد فورك) الآن
387
00:34:01,068 --> 00:34:03,502
.ربما مررنا به بالفعل
388
00:34:03,536 --> 00:34:07,430
إن عرضه 100 قدم، فكيف نمر به؟
389
00:34:08,507 --> 00:34:11,409
إن قصدنا النهر، بإمكاننا
.(متابعته غرباً حتى (ريفرون
390
00:34:11,444 --> 00:34:15,313
أمي تربت هُناك
.وجدي القائد هناك وسيحمينا
391
00:34:18,284 --> 00:34:22,020
قد يكون شاعراً -
.أصمت -
392
00:34:22,055 --> 00:34:24,457
"الأسد مازال يمتلك مخالبه"
393
00:34:24,491 --> 00:34:32,632
الشاعر يمتلك ذهب أحياناً، بإمكاننا
.إمساكه وتقيدُه وأخذ ذهبه ونشتري بعض الطعام
394
00:34:32,667 --> 00:34:36,603
"... وأخبارنا ومازال يخبرنا"
395
00:34:36,637 --> 00:34:39,873
"... (أن لورد (كارسترمير"
396
00:34:39,907 --> 00:34:44,244
"ولكن الأمطار .. محت بيته الكبير"
397
00:34:44,279 --> 00:34:47,647
"بعدم وجود أحد كي يسمعه"
398
00:34:51,186 --> 00:34:53,620
من الذي يترصد خلف هذا الجدار؟
399
00:34:53,654 --> 00:34:56,623
أسد؟ ذئب؟
400
00:34:56,658 --> 00:34:59,193
.مجرد ثعلب صغير على ما أعتقد
401
00:34:59,227 --> 00:35:01,528
أطلق المزيد من الأسهم -
.لا تفعل -
402
00:35:13,540 --> 00:35:15,875
!ضعي السيف جنباً يا فتاة
403
00:35:15,909 --> 00:35:20,480
ستكمل التحرك على الطريق
،وتستمر بالغناء كي نعرف مكانك
404
00:35:20,514 --> 00:35:24,117
.أتركنا وشأننا ولن أقتلك
405
00:35:27,121 --> 00:35:31,258
.إنها سخية، أنتِ شخصُ خطير
406
00:35:31,292 --> 00:35:34,128
.أحب الأشخاص الخطيرون
407
00:35:36,431 --> 00:35:42,003
لماذا أصدقائك خجولين هكذا؟ -
أية أصدقاء؟ -
408
00:35:42,037 --> 00:35:45,274
ذلك السمين الذي على
.يسارك والفتى الذي بجواره
409
00:36:06,163 --> 00:36:11,668
ثلاثة من الصغار يهربون يحملون
!سيفاً صُنع في قلعة
410
00:36:11,702 --> 00:36:13,202
هل هربتم من (هارينهول)؟
411
00:36:13,237 --> 00:36:15,838
من أنت؟ -
(ثورس أومير) -
412
00:36:15,872 --> 00:36:17,907
وزميلي هذا الذي
.(يحمل قوساً هو (أنغوي
413
00:36:17,975 --> 00:36:21,411
لا، تُقاتل لصالح من؟ -
.الأخوية بدون شعار -
414
00:36:23,681 --> 00:36:31,188
والآن اقتربي، أريد أعرف كي تمكن فتيّان
.(وفتاة خطيرة الهرب من (هارينهول
415
00:36:31,222 --> 00:36:33,891
لن أذهب معهم، الأخوية؟
416
00:36:33,925 --> 00:36:38,296
هذا ما يبحث عن (الجبل) وكذلك هم
.كي يُعيدونا ويضعون فئران علينا
417
00:36:38,330 --> 00:36:40,330
.لا يوجد ما تخشاه منا يا بني
418
00:36:40,365 --> 00:36:43,166
أمراء الجانب الغربي
يريدون حرق الريف
419
00:36:43,201 --> 00:36:45,101
.ونحن نحاول إنقاذه
420
00:36:45,136 --> 00:36:49,472
والآن، هيّا بنا، سنتحدث بوجود
.الكثير من الخبز الأسمر والحساء
421
00:36:49,506 --> 00:36:51,607
.وبعدها تذهبون في طريقكم
422
00:36:59,049 --> 00:37:01,251
... إليك ما سيحدث أيها الفتى السمين
423
00:37:04,823 --> 00:37:09,027
عندما أنتهي من الكلام، ذلك السهم
.سيسقط مُباشرة على رأسك السمينة
424
00:37:09,061 --> 00:37:12,429
.لذا أنصحك بالتحرك لأنني إنتهيت من التحدث
425
00:37:27,511 --> 00:37:30,779
نصف البلاد تتضور جوعاً
!ويبحثون عن هذا
426
00:37:30,814 --> 00:37:33,282
.ربما هو السبب في مَجاعة نصف البلاد
427
00:37:42,626 --> 00:37:45,161
!أسدي
428
00:37:45,195 --> 00:37:48,898
.لقد تحدثنا بهذا الأمر
429
00:37:48,933 --> 00:37:51,634
.لا يمكنك المجيء هنا بعد الآن
430
00:37:54,505 --> 00:37:57,407
ولكنك قلت أنه ينبغي
أن أتيّ إليك عند أي مشكلة
431
00:37:57,441 --> 00:37:59,242
هل رآكِ أحد؟
432
00:37:59,276 --> 00:38:01,444
لا -
متأكدة؟ -
433
00:38:01,479 --> 00:38:03,780
والدي لا يقم بتهديدات زائفة
434
00:38:03,815 --> 00:38:07,151
بقتلك سيكون أعظم إنجاز
.له هذا الأسبوع
435
00:38:07,185 --> 00:38:09,187
.يجب أن تتأكدي جيداً
436
00:38:13,058 --> 00:38:14,893
.حسناً
437
00:38:14,927 --> 00:38:16,928
ما هي تلك المشكلة؟
438
00:38:18,697 --> 00:38:22,666
أنا قلقة على (سانسا) عندما
(تحدثت مع اللورد (باليش
439
00:38:22,701 --> 00:38:26,137
.صديقته حذرتني منه ..
440
00:38:26,171 --> 00:38:28,272
.باليش) لا يمـلك أي أصدقاء)
441
00:38:29,441 --> 00:38:31,042
.أنا لا أعرف اسمها
442
00:38:31,076 --> 00:38:34,211
روز)؟ حمراء الشعر؟) -
وكيف عرفتها؟ -
443
00:38:34,246 --> 00:38:38,249
أحاول معرفة أناس بقدر ما أستطيع
.فلن تعرفين أي شخص ستحتاجين له
444
00:38:38,283 --> 00:38:40,017
إنها عاهرة
445
00:38:40,052 --> 00:38:43,153
أجل، لا ينبغي أن نحكم على هذه الأشياء
446
00:38:43,188 --> 00:38:46,490
.لقد ضاجعتها -
أرجوكِ -
447
00:38:46,525 --> 00:38:49,260
حسناً، أجل
لقد ضاجعتها مرة
448
00:38:51,563 --> 00:38:52,896
.مرتين
449
00:38:54,298 --> 00:38:57,000
ولكن منذ أن قابلتكِ يا سيدتي
450
00:38:57,034 --> 00:38:59,502
.لم أكن مع أحد سواكِ
451
00:39:01,606 --> 00:39:04,641
وهل هي جيدة؟ هل أعجبتك؟
452
00:39:04,675 --> 00:39:09,179
ليس بالقدر الذي أحبك وإلا ستكون
.هي السبب بتعذيبي الآن
453
00:39:12,283 --> 00:39:14,885
ماذا قالت عن (ليتل فينجر)؟
454
00:39:17,455 --> 00:39:24,128
أنه لا يجب على (سانسا) الوثوق به -
أهناك أي أحمق بأي قرية يثق بـ (ليتل فينجر)؟ -
455
00:39:26,631 --> 00:39:29,700
ينبغي أن نحميها -
لا يمكننا -
456
00:39:29,734 --> 00:39:35,105
بما أن آل (لانيستر) تجاهلوها
.سيكون لدى (سانسا) العديد من الخُطاب
457
00:39:35,139 --> 00:39:38,375
.جمال رائع واسم له شأنه
458
00:39:38,409 --> 00:39:44,645
جمال رائع؟ -
أجل إنها، وبشكل كبير -
459
00:39:44,682 --> 00:39:50,821
وجهها ممتع جداً للرجال
.الآخرين وللنساء، الناس بوجه عام
460
00:39:50,855 --> 00:39:55,993
ولكن ليس لي بالطبع
أنا لا أرى سواكِ
461
00:39:56,027 --> 00:39:58,662
أيها المنحرف، أتريدها؟
462
00:39:58,697 --> 00:40:01,865
تلك الطفلة؟ -
لا أريد حتى التحدث عنها -
463
00:40:01,900 --> 00:40:04,635
.ولكنك تحدثت -
هذا لأنكِ أجبرتني على هذا -
464
00:40:04,669 --> 00:40:13,280
.لم أجبرك على فتح فمك والتحدث -
هذا قاسِ وغير مُنصف -
465
00:40:13,511 --> 00:40:17,712
.القسوة، إنها قاسية جداً معي
466
00:40:19,884 --> 00:40:21,852
.أجل
467
00:40:30,862 --> 00:40:35,932
والآن هل تعتقد أنني قاسية؟ -
هذا إن توقفتي فقط -
468
00:40:38,069 --> 00:40:40,772
.ولكن لا يجب أن تأتي هنا مجدداً
469
00:40:43,542 --> 00:40:45,777
هل سمعتي؟
470
00:40:47,413 --> 00:40:52,317
لقد جئتِ لمكان خطير
.ومليء بأشخاص خطيرون
471
00:40:54,520 --> 00:40:57,522
.أشخاص خطيرون
472
00:41:07,133 --> 00:41:10,735
السيدة (تيرل) يا مـلكي -
.أرسلها -
473
00:41:25,385 --> 00:41:29,555
هل أردت رؤيتي يا مولاي؟ -
أنا مغادر في رحلة صيد -
474
00:41:29,589 --> 00:41:33,859
أردت التأكد فقط من أي
.شيء تُريدينه قبل أن أرحل
475
00:41:33,893 --> 00:41:37,930
هذا أمر وقور منك يا مولاي
.لدي كل شيء قد أريده
476
00:41:37,964 --> 00:41:39,165
.جيد، جيد
477
00:41:39,199 --> 00:41:44,603
ما رأيك بالحياة في العاصمة؟
.(لابد وأنها مختلفة تماماً عن معسكر (رينلي
478
00:41:44,638 --> 00:41:50,876
حياة أرحب بها. معسكر
.الجيش ليس مكاناً لسيدة
479
00:41:50,911 --> 00:41:53,312
وسرير الخائن؟
480
00:41:55,782 --> 00:41:58,383
هل هو مكان لسيدة؟
481
00:41:59,252 --> 00:42:02,354
،مولاي
482
00:42:02,388 --> 00:42:05,324
.لقد حاولت القيام بواجبي كزوجة، هذا كل ما في الأمر
483
00:42:05,358 --> 00:42:08,927
ما كان واجبك نحو هذا
الخائن في نظرك؟
484
00:42:08,995 --> 00:42:12,803
واجب أي زوجة نحو زوجها
.أن تمده بالأطفال
485
00:42:12,932 --> 00:42:14,999
.لقد فشلتي في فعل هذا
486
00:42:15,034 --> 00:42:18,236
لماذا؟ -
.. أنا -
487
00:42:20,439 --> 00:42:23,240
لن أتحدث عن مرض الموتى يا مولاي -
488
00:42:23,274 --> 00:42:28,045
تعتقدين أنه لا يجب أن تتحدين عن خائن
لأنه تلقى سيف في قلبه؟
489
00:42:28,079 --> 00:42:32,783
.لا، أستميحك عذراً
490
00:42:32,817 --> 00:42:36,086
.الأبعاد الخفية للسياسة غالباً ما أتولى أمرها
491
00:42:36,120 --> 00:42:38,522
... (رينلي)
492
00:42:40,291 --> 00:42:45,462
لا أعتقد أنه كان مُهتماً
.بصحبة النساء
493
00:42:47,098 --> 00:42:48,932
ما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟
494
00:42:50,335 --> 00:42:56,674
... عندما أردت إنجاب طفل منه كان
495
00:42:56,709 --> 00:43:00,912
كان لديه الكثير من الأعذار والكثير
. من المجالس المتأخرة عن الحرب
496
00:43:00,946 --> 00:43:03,281
لم يريد المحاولة بداً
497
00:43:04,650 --> 00:43:10,254
عدا ليلة واحدة. بعد أن
،شرب الكثير من الخمر
498
00:43:10,289 --> 00:43:12,757
... لقد إقترحَ شيئاً
499
00:43:16,228 --> 00:43:21,932
شيء يبدو مؤلماً للغاية
.ومن المستحيل أن يُورث في طفل
500
00:43:24,069 --> 00:43:28,939
... ربما أنا السبب -
.. لا، كان معروفاً -
501
00:43:28,973 --> 00:43:30,541
.بالإنحراف التناسلي ..
502
00:43:31,976 --> 00:43:34,010
هذا أمر مريح للغاية كي
أسمعه منك يا مولاي
503
00:43:35,779 --> 00:43:40,516
.فكرت فيما قبل بأن عقاب انحرافه هذا هو الموت
504
00:43:41,618 --> 00:43:48,290
أنت مُحق، فعليك
.فعل ما ينبغي
505
00:43:52,127 --> 00:43:55,764
أنت المـلك -
أجل -
506
00:43:58,501 --> 00:44:00,202
.أنا المـلك
507
00:44:06,343 --> 00:44:09,745
... هل أعجبتك؟ لقد صنعت حديثاً
508
00:44:09,780 --> 00:44:12,548
ربما واحدة من أفضل
الأسلحة في السبع ممالك
509
00:44:12,582 --> 00:44:16,218
إنها جميلة، هل أريتني كيف تعمل؟
510
00:44:20,457 --> 00:44:24,460
إنها تصميم جديد، من السهل
تحميله فلا يوجد به أي صعوبة
511
00:44:24,494 --> 00:44:28,464
... تستخدمين تلك الرافعة لسحب الوتر
512
00:44:33,903 --> 00:44:36,072
والرمح يوضع هُنا
513
00:44:38,441 --> 00:44:42,111
... وبعدها تقومين بالتصويب
514
00:44:44,348 --> 00:44:46,449
... ثم
515
00:44:50,220 --> 00:44:53,956
هل ستأخذني للصيد في وقتِ ما؟
516
00:44:53,990 --> 00:44:55,924
.. سامحني يا مولاي، أنا
517
00:44:55,959 --> 00:44:58,093
أعرف أن الصيد ليس مكاناً لامرأة
518
00:44:58,127 --> 00:45:02,031
لم نسمع عن هذا من قبل -
... أبي لم يسمح لي من قبل -
519
00:45:02,065 --> 00:45:04,466
.لم تعودي تنتمين له بعد الآن
520
00:45:05,501 --> 00:45:07,436
أتريدين حملها؟
521
00:45:07,470 --> 00:45:09,538
.أيمكنني؟ أرجوك
522
00:45:17,181 --> 00:45:21,551
أتخيل أنه مثير جداً
،أن تضغط بإصبعك هنا
523
00:45:21,585 --> 00:45:24,254
.كي ترى شيئاً يموت هناك ...
524
00:45:28,292 --> 00:45:30,793
هل بإمكانك فعلها؟
525
00:45:30,827 --> 00:45:35,164
أبإمكانك .. قتل شيء ما؟
526
00:45:36,633 --> 00:45:41,203
لا أعرف يا مولاي، أتعتقد أنني استطيع؟ -
.أجل -
527
00:45:41,238 --> 00:45:43,639
أتريد مُشاهدتي؟
528
00:45:47,678 --> 00:45:49,579
.أجل
529
00:45:51,148 --> 00:45:53,850
!توقف
530
00:45:53,884 --> 00:45:56,253
أخبرنا بالحقيقة -
عن ماذا؟ -
531
00:45:57,722 --> 00:46:02,492
لا أعرف ماذا تريد -
.أريد الحقيقة -
532
00:46:02,527 --> 00:46:06,294
أية حقيقة؟ -
لماذا استوليت على (وينتر فيل)؟ -
533
00:46:06,330 --> 00:46:08,732
... لقد أخذتها ... لقد أخذتها
534
00:46:08,766 --> 00:46:10,167
من أعطاك الأوامر؟ -
.لا أحد -
535
00:46:10,201 --> 00:46:11,735
.لقد قُمت بها بنفسي -
لماذا؟ -
536
00:46:11,769 --> 00:46:13,770
كي أستولي على الشمال
.بينما هو معرض للخطر
537
00:46:13,805 --> 00:46:17,307
وماذا ستفعل عندما تأخذه؟ -
أحتفظ به وأحكمه -
538
00:46:17,341 --> 00:46:21,044
.جيد، هذا جيد للغاية
539
00:46:26,016 --> 00:46:28,917
لماذا تفعل هذا؟ لقد أخبرتك -
لماذا إستوليت على (وينتر فيل)؟ -
540
00:46:29,020 --> 00:46:32,688
لقد أخذتها كي أتي
.بالمجد لمنزل والدي
541
00:46:40,464 --> 00:46:42,465
.. مهلاً، إنتظر
542
00:46:42,500 --> 00:46:48,338
(لقد أخذتها لأنني أكره آل (ستارك
أنا أكرههم لأنهم جعلوني سجيناً
543
00:46:48,372 --> 00:46:50,807
.أردت أن أجرحهم ..
544
00:46:56,613 --> 00:46:58,681
ماذا تفعل؟
545
00:47:01,718 --> 00:47:03,853
.أرجوك
546
00:47:08,926 --> 00:47:16,932
سأخبرك أي شيء، أبعدها فحسب
.أرجوك، أبعدها فحسب
547
00:47:26,075 --> 00:47:29,244
أختك أرسلتني -
يارا)؟) -
548
00:47:36,353 --> 00:47:40,924
سآتي إليك في الليل عندما ينام من بالقلعة -
.لا، لا تذهب، أرجوك -
549
00:47:40,958 --> 00:47:42,626
.لا، لا تتركني
550
00:47:42,660 --> 00:47:45,796
!أرجوك، أرجوك لا تذهب
551
00:47:45,830 --> 00:47:50,535
.أرجوك، لا تتركني
552
00:47:50,569 --> 00:47:53,237
.أرجوك لا تذهب
553
00:47:57,976 --> 00:48:00,110
(كن معنا يا (ريكون
554
00:48:01,445 --> 00:48:04,881
.لا بأس، الذئب سيحميه
555
00:48:14,225 --> 00:48:18,296
بإمكانك الدخول لعقله
وترى من خلال أعينه
556
00:48:18,329 --> 00:48:19,696
.هذا وأنا نائم فقط
557
00:48:19,731 --> 00:48:22,266
.من هنا حيث بدأت التحكم بها
558
00:48:22,300 --> 00:48:26,407
.(أنت من الـ (وارغ -
ليست الذئاب فقط -
559
00:48:23,668 --> 00:48:26,668
{\pos(200،200)}{\fad(500،500)}.وارغ) تعني أنه تخاطر ذهنياً مع الحيوانات)
560
00:48:26,438 --> 00:48:27,738
... بعض الأحيان في حلمي
561
00:48:27,803 --> 00:48:31,008
غراب بثلاثة أعين؟ -
هل رأيته؟ -
562
00:48:31,042 --> 00:48:33,277
لقد رأيناه سوياً، ألم تنسى؟
563
00:48:33,311 --> 00:48:36,013
.هل له أي علاقة بالتخاطر مع الحيوانات
564
00:48:36,047 --> 00:48:41,151
لا، الغراب أمر مُختلف
.شيء أعمق
565
00:48:41,185 --> 00:48:45,655
.الغراب يحمل رؤية -
رؤية أشياء لم تحدث بعد؟ -
566
00:48:45,689 --> 00:48:51,661
أو أشياء حدثت قبل ولادتك أو أشياء
.تحدث على بعد أميال من هنا
567
00:48:51,696 --> 00:48:56,266
ماذا يخبره؟ -
لماذا تسألين؟ -
568
00:48:57,801 --> 00:49:01,471
أليس جالباً للعار، أخيك هذا
كي يجعلكِ تحمينه؟
569
00:49:02,606 --> 00:49:04,273
ما العار بهذا؟
570
00:49:04,308 --> 00:49:11,780
أي فتى بعمره يحتاج أخته كي تحميه
.سيكون حينها بحاجة لمزيد من الحماية
571
00:49:13,016 --> 00:49:16,218
بعض الناس دوماً ما يريدون المساعدة
572
00:49:16,252 --> 00:49:18,587
.وهذا لا يعني أنهم لا يستحقون المُساعدة
573
00:49:22,926 --> 00:49:29,632
.عندما مات أبي، حلمت بهذا -
.لم تحلم بهذا، لقد رأيته -
574
00:49:29,700 --> 00:49:33,236
وكذلك أنا -
هل لديك الرؤية أيضاً؟ -
575
00:49:36,240 --> 00:49:44,947
عندما أخبرت والدي بأمر والدك
.رأيته يبكي لأول مرة في حياتي
576
00:49:44,981 --> 00:49:48,082
والدك هو (هاولند ريد)؟ -
.أجل -
577
00:49:48,201 --> 00:49:52,999
لقد أنقذ حياة والدي أثناء التمرد -
هل أخبرك والدك عن التمرد؟ -
578
00:49:53,589 --> 00:49:57,459
.أبي لم يفعل قط، ولكنني رأيت هذا أيضاً
579
00:49:57,493 --> 00:50:00,695
ماذا رأيت أيضاً؟
580
00:50:00,730 --> 00:50:04,833
.شيء واحد يهم ... أنت
581
00:50:15,745 --> 00:50:19,448
لم أحب الهزلاء قط
.مثل الشرب من بركة الماء
582
00:50:19,483 --> 00:50:22,619
ليس لأنني أكره الشرب من البركة
.من حين وآخر كما تفهمون
583
00:50:22,653 --> 00:50:24,654
.أنا لا أشرب النبيذ
584
00:50:24,689 --> 00:50:27,391
لا يوجد هناك أي قصة
.لا يجعلها النبيذ أفضل
585
00:50:27,425 --> 00:50:29,159
أجل -أترين؟ -
586
00:50:29,194 --> 00:50:33,764
جميعهم يعانون من نوبات رزانتي
.لأنها مُملة جداً للجميع
587
00:50:33,798 --> 00:50:37,835
.. والآن كيف لثلاثة أطفال -
.لسنا أطفال -
588
00:50:37,869 --> 00:50:43,207
كيف تمكن ثلاثة شُبان مثلكم
،غير مُدربون في وقت الحرب
589
00:50:43,241 --> 00:50:44,876
بالهروب من (هارينهول)؟ ...
590
00:50:47,245 --> 00:50:49,213
.جيندري) حداد)
591
00:50:49,248 --> 00:50:54,252
.وكان مُتدرباً في الجيش -
حداد؟ أين تدربت؟ -
592
00:50:57,389 --> 00:51:02,394
(كينغ لاندينج)، بمحل (توبو موت) -
... ذلك المجرم، كان يتقاضى الضعف -
593
00:51:02,428 --> 00:51:03,895
على عكس أي صناع
. أسلحة في المدينة
594
00:51:03,930 --> 00:51:05,564
.هذا لأنه لأنه أفضل منهم
595
00:51:05,631 --> 00:51:08,967
!حداد وبائع
596
00:51:09,002 --> 00:51:11,236
جيندري) سرق لنا الأسلحة)
597
00:51:11,271 --> 00:51:14,106
.وحاربتم للخروج من (هارينهول) كما أرى
598
00:51:14,140 --> 00:51:17,676
.إنه يعرف كيف يستخدم السيف وكذلك أنا
599
00:51:19,145 --> 00:51:21,213
.لقد علمني أخي
600
00:51:42,268 --> 00:51:45,571
!نخب أخيك
601
00:51:51,878 --> 00:51:56,915
بإمكانكم إنهاء وجبتكم قبل الرحيل
.ربما سيستغرق منكم وقت كي ترون مثلها
602
00:51:56,950 --> 00:51:59,985
هل ستتركنا؟ -
.لقد أعطيتكم كلمتي -
603
00:52:02,721 --> 00:52:07,719
ولكن قبل أن تذهبوا، اسمحوا
.. لي برفع كأسي لـ
604
00:52:07,826 --> 00:52:10,394
!مرحى
605
00:52:10,428 --> 00:52:13,130
هذا الآن شخص ضخم غير مألوف
606
00:52:13,165 --> 00:52:16,500
كيف يتمكن المرء من إخضاع
شخص ضخم غير مألوف كهذا؟
607
00:52:16,534 --> 00:52:19,236
الشخص الذي ينتظره وهو
.يشرب إلى أن يسقط مغمياً عليه
608
00:52:19,271 --> 00:52:22,072
.أيها المسكين، إليك تعاطفي
609
00:52:24,042 --> 00:52:27,377
ليس رجلاً على الإطلاق
610
00:52:28,513 --> 00:52:31,481
.(إنه (كلب الصيد
611
00:52:31,549 --> 00:52:36,119
.(من الجيد رؤيتك يا (كليجن -
ثورس)؟) -
612
00:52:36,154 --> 00:52:42,526
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.أشرب وأتحدث كثيراً كالمعتاد -
613
00:52:42,560 --> 00:52:46,063
.إنها هدية رائعة يا فتية -
!أجل -
614
00:52:47,966 --> 00:52:49,734
.يا فتاة
615
00:52:51,703 --> 00:52:55,774
ماذا بحق السموات السبع
تفعل بابنة (ستارك)؟
616
00:53:06,820 --> 00:53:13,360
إنه قرار صعب بأخذ الجسر
.. والمخاطرة برؤيتنا أو عبور المياه الهائلة
617
00:53:13,394 --> 00:53:15,962
.صمتاً يا ذابح المـلك -
.أي شخص بإمكانه رؤيتنا على الجسر -
618
00:53:15,996 --> 00:53:21,000
ولكن عبور المياه والتيار يأخذنا
.إلى .. أو بإمكاني الهرب في النهر
619
00:53:21,035 --> 00:53:22,902
.حظاً موفق
620
00:53:24,872 --> 00:53:28,908
إنه من الرائع رؤيتك وأنتِ
تتقاتلين مع هؤلاء الأقوياء
621
00:53:28,943 --> 00:53:31,077
أي منهم ستختار؟
622
00:53:35,984 --> 00:53:39,420
مغامر منذ صغره
.لن يخطر على باله قط
623
00:53:39,454 --> 00:53:41,589
.كن سريعاً بهذا
624
00:53:48,698 --> 00:53:50,098
أريد أن أرتاح -
.انهض -
625
00:53:50,132 --> 00:53:52,567
لدي هذه .. عندما تسيرين
.. على قدمك تصابين بـ
626
00:53:52,601 --> 00:53:53,768
بماذا تسميهم؟ -
.انهض حالاً -
627
00:53:53,802 --> 00:53:56,304
.. حبوب القدم، لم أصاب به قط
628
00:53:56,338 --> 00:54:01,175
بالطبع لقد ذهبت لكل مكان ولكن
.. ليس مشياً على قدمي كالجندي العادي
629
00:54:01,209 --> 00:54:05,879
بارتدائه نفس الحذاء طيلة العام
،هذا الكعب دمر، لا يوجد طريقة
630
00:54:13,987 --> 00:54:17,624
.لم أفهم قط لماذا يحمل بعض الفرسان سيفان
631
00:54:38,078 --> 00:54:45,484
.تتحركين جيداً .. بالنسبة لامرأة متوحشة
632
00:54:49,421 --> 00:54:54,024
لا يجب أن تكشري قبل أن
.تندفعي فهذا يفتح طريقة للفوز
633
00:55:07,572 --> 00:55:12,777
أنتِ في مأزق نوعاً ما
(إن قتلتني فستخذلين السيدة (ستارك
634
00:55:12,811 --> 00:55:15,413
... ولكن إن لم تقتليني
635
00:55:15,447 --> 00:55:17,749
.سأقتلكِ أنا
636
00:55:23,623 --> 00:55:25,457
.أنتِ جيدة
637
00:55:25,492 --> 00:55:27,693
.سَمجة ولكن جيدة
638
00:55:36,703 --> 00:55:40,806
أترين؟ إن كنت تنوين أذيتي
.كان بإمكانك فعل هذا هناك
639
00:56:23,919 --> 00:56:29,024
،يبدو أن امرأتك أفضل منك
إن كنت ستدعوها بامرأة
640
00:56:29,058 --> 00:56:33,428
كنا نستمتع بقتال جيد
.كي نجعل الدم يتدفق في عروقنا
641
00:56:33,462 --> 00:56:36,331
!(فلايد) من منزل (بولتون)
642
00:56:36,399 --> 00:56:38,266
.والذي هو بشع لذوقي
643
00:56:38,301 --> 00:56:42,004
هل أنت واثق أن هذا هو؟ -
.هذا هو، بالتأكيد -
644
00:56:42,038 --> 00:56:45,840
لقد رأيتهم يتقاتلون في المسابقة
.(بزفاف السير (ويليام فري
645
00:56:47,276 --> 00:56:50,078
.أعطي للرجل فضته
646
00:56:51,116 --> 00:56:53,848
دعونا نذهب ووالدي سيدفع لكم
.أياً كان ما تريدونه
647
00:56:53,883 --> 00:56:56,151
ما يكفي لشراء رأسِ جديدة؟
648
00:56:56,185 --> 00:56:59,554
إن سمع مـلك الشمال أنني
،أمسكت بذابح المـلك
649
00:56:59,588 --> 00:57:02,457
.ثم تركته يذهب، سيتخلص مني في الحال ..
650
00:57:02,491 --> 00:57:04,626
.وأنا أحبذ سلب حياتك بالمُقابل
651
00:57:10,965 --> 00:58:22,965
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ||محمود فودة - KiLLeR SpIDeR ||
(إلى اللقاء في الحلقة القادمة)
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على صفحتي الخاصة في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub