1 00:00:00,777 --> 00:00:05,582 De stof brandt met zo'n hitte, dat het hout, steen en zelfs staal smelt... 2 00:00:05,616 --> 00:00:07,984 en natuurlijk, vlees. 3 00:00:08,019 --> 00:00:10,153 Ik kan je vertellen, dat ik veel gekke oude mannen gezien heb... 4 00:00:10,187 --> 00:00:13,357 die grote beweringen maakten over potten vol met varkensstront. 5 00:00:13,391 --> 00:00:15,760 Onze orde handelt niet in varkensstront. 6 00:00:15,794 --> 00:00:18,262 Stannis is mijn God. Hij verhief me... 7 00:00:18,297 --> 00:00:20,732 en gaf jou een toekomst die ik me niet had kunnen voorstellen. 8 00:00:20,766 --> 00:00:23,401 Denk je dat jouw vuurgod dat allemaal bevolen heeft? 9 00:00:23,436 --> 00:00:26,238 Het was Stannis. - Stannis is m'n koning, maar hij is maar 'n man. 10 00:00:26,273 --> 00:00:30,009 Zeg hem dat niet. - Geniet je ervan mensen bang te maken? 11 00:00:30,043 --> 00:00:34,547 Ik geniet van het doden van mensen. Doden is het mooiste wat er is. 12 00:00:34,582 --> 00:00:36,620 Je hebt m'n enige dochter verscheept... 13 00:00:36,721 --> 00:00:39,421 en nu wil je m'n oudste zoon het slagveld in sturen, om te sterven. 14 00:00:39,654 --> 00:00:43,356 Hij moet daarbuiten zijn. De mannen zullen vuriger strijden, als ze zien dat hun koning... 15 00:00:43,391 --> 00:00:46,827 naast ze vecht, in plaats van zich achter de rokken van z'n moeder te verschuilen. 16 00:00:46,861 --> 00:00:50,531 Stannis, twee dagen van de hoofdstad en de wolf op mijn drempel. 17 00:00:50,565 --> 00:00:55,736 Robb Stark zal niet naar de Rots van Casterling marcheren, tot hij op volle kracht is. 18 00:00:55,770 --> 00:00:59,506 Hij zal alles op elk moment riskeren. We rijden als de zon onder gaat. 19 00:00:59,540 --> 00:01:02,775 Het Stark leger is afgeleid. Nu is het tijd om toe te slaan. 20 00:01:02,810 --> 00:01:06,512 Begrijp je dat Stannis Baratheon deze kant op vaart? 21 00:01:06,513 --> 00:01:10,583 Ze zeggen dat Stannis nooit lacht. Ik zal hem een rode glimlach geven. 22 00:01:10,617 --> 00:01:14,320 Als de wind aanhoudt bereiken we Koningslanding binnen een dag. 23 00:01:14,354 --> 00:01:18,124 Zal het aanhouden? - Ik kan niets beloven voor de wind, Uwe Genade. 24 00:01:18,158 --> 00:01:22,362 Stannis kent Koningslanding. Hij weet waar de muren het sterkst zijn... 25 00:01:22,397 --> 00:01:28,168 en hij weet welke poorten het zwakst zijn. De Modderpoort. Daar zal hij aan land komen. 26 00:01:28,202 --> 00:01:32,972 En als Stannis de Modderpoort aanvalt, wat is dan ons plan? 27 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 28 00:01:41,081 --> 00:01:45,487 Game of Thrones S02E09 Blackwater 29 00:03:16,794 --> 00:03:21,794 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 30 00:03:45,940 --> 00:03:48,008 Dat is het. 31 00:05:02,615 --> 00:05:06,252 Het tij is tegen ons. - Ja, maar we hebben de wind. 32 00:05:06,286 --> 00:05:10,456 Ze zal ons recht naar de poort blazen. - Je komt thuis. 33 00:05:10,491 --> 00:05:14,126 Koningslanding is al 20 jaar geen thuis. 34 00:05:14,161 --> 00:05:18,998 Ik heb het grootste deel van mijn leven de Koninklijke Vloot ontweken. 35 00:05:20,767 --> 00:05:25,471 En nu vaar ik recht op ze af. - Dit is de Koninklijke Vloot. 36 00:05:25,506 --> 00:05:27,473 Je bent geen smokkelaar meer, je bent een hoge kapitein. 37 00:05:27,508 --> 00:05:30,743 Natuurlijk zijn er op het moment meerdere Koninklijke vloten. 38 00:05:30,777 --> 00:05:36,849 Na vanavond niet. Als de zon opkomt zal Stannis op de Troon zitten en zul jij z'n Hand zijn. 39 00:05:36,884 --> 00:05:39,185 Moge de Goden goed zijn. - God. 40 00:05:39,219 --> 00:05:41,287 Vader, er is er maar één en hij waakt over ons. 41 00:05:41,322 --> 00:05:44,023 Maar niet over hen? - Over ons allemaal. 42 00:05:44,058 --> 00:05:47,660 De mensen van Koningslanding hebben de valse koning Joffrey Baratheon niet gekozen. 43 00:05:47,661 --> 00:05:52,866 Ze zullen blij zijn z'n hoofd op 'n spies te zien. - Dan moeten we hem er eerst op zetten. 44 00:05:52,900 --> 00:05:57,571 Onze schepen zijn tien tegen een in de meerderheid en ons leger vijf tegen een. 45 00:05:57,605 --> 00:06:02,041 Die muren zijn nooit doorbroken. En de mannen die de muren bewaken... 46 00:06:02,076 --> 00:06:05,045 zien geen bevrijder als ze je zien. 47 00:06:05,079 --> 00:06:08,415 Ze zien een vreemdeling die hun stad in brand wil steken. 48 00:06:08,449 --> 00:06:13,086 Ik heb vertrouwen in de Heer des Lichts. Ik heb vertrouwen in onze zaak. 49 00:06:14,588 --> 00:06:16,656 En ik heb vertrouwen in mijn kapitein. 50 00:06:50,926 --> 00:06:53,227 Ben je bang, mijn leeuw? 51 00:06:57,398 --> 00:07:02,401 Als de stad valt, zal Stannis elke Lannister die hij vindt, verbranden. 52 00:07:04,137 --> 00:07:06,538 Natuurlijk ben ik bang. 53 00:07:08,974 --> 00:07:11,142 Ik laat ze jou geen pijn doen. 54 00:07:15,647 --> 00:07:21,185 Ik ben een Lannister. Ik heb hier geen keus in. 55 00:07:21,220 --> 00:07:23,321 Maar het is jouw oorlog niet. 56 00:07:29,828 --> 00:07:31,562 Dat is het nu wel. 57 00:07:34,933 --> 00:07:38,803 Je kunt je niet overal uit neuken. 58 00:07:40,172 --> 00:07:41,974 Tot nu toe wel. 59 00:07:45,178 --> 00:07:48,481 Weet je nog wat je zei toen je me in je tent ontmoette? 60 00:07:50,151 --> 00:07:53,521 Dat ik de liefde met je moest bedrijven alsof het je laatste dag op deze aarde was. 61 00:08:06,564 --> 00:08:11,367 Zoals u weet, Uwe Genade, is het niet alleen de gezworen plicht van een Maester... 62 00:08:11,402 --> 00:08:17,575 de wensen uit te voeren van het huis dat hij dient, maar ook leiding... 63 00:08:17,609 --> 00:08:20,845 en raad te geven in tijden van oorlog. 64 00:08:20,879 --> 00:08:23,281 Jouw woorden zijn altijd wijs en afgemeten. 65 00:08:23,315 --> 00:08:25,784 Als je kon... - Als iets... 66 00:08:25,818 --> 00:08:29,889 de plichten van een Maester dringender worden 67 00:08:29,923 --> 00:08:34,426 in tijden van oorlog en beroering. 68 00:08:34,461 --> 00:08:37,797 Ik herinner me in de dagen van koning... 69 00:08:37,831 --> 00:08:41,101 Heb je iets voor me meegenomen? 70 00:08:45,173 --> 00:08:52,346 Extract van Nachtschade is net zo gevaarlijk als het effectief is. 71 00:08:52,380 --> 00:08:59,019 Een enkele druppel in een beker wijn volstaat om de zenuwen te kalmeren. 72 00:08:59,053 --> 00:09:04,790 Drie druppels zullen een diepe droomloze slaap brengen. 73 00:09:04,824 --> 00:09:08,827 Tien druppels, echter... - Ik weet wat tien druppels doen. 74 00:09:08,861 --> 00:09:12,897 Uwe genade, als ik het vragen mag. - Dat mag je niet. 75 00:09:14,700 --> 00:09:16,868 Je moet veel werk te doen hebben. 76 00:09:16,902 --> 00:09:19,904 Ik weet zeker dat veel dappere mannen uw wijsheid spoedig zullen nodig hebben. 77 00:09:21,173 --> 00:09:24,209 Een belegering is erg... 78 00:09:24,243 --> 00:09:26,811 Voorzichtig op de trappen, Grootmaester. Het zijn er zoveel. 79 00:09:29,014 --> 00:09:31,416 Uwe Genade. 80 00:10:02,415 --> 00:10:08,353 Op de jongens! - Lannisters! Waar heb je het lied van de Lannisters geleerd? 81 00:10:08,388 --> 00:10:10,823 Dronken Lannisters. 82 00:10:12,158 --> 00:10:14,629 Je hebt een mooie stem. - Dank je. 83 00:10:15,063 --> 00:10:20,198 Jouw neus bevalt me. Hoe vaak heb je hem gebroken? 84 00:10:21,968 --> 00:10:23,769 Nou, eens kijken... 85 00:10:23,803 --> 00:10:29,315 de eerste keer toen ik vijf was. Mijn moeder sloeg me met een ijzeren pook. 86 00:10:30,843 --> 00:10:35,213 Oh, ze richtte hem niet op mij. Ze probeerde mijn kleine broertje te raken. 87 00:10:35,248 --> 00:10:40,818 Hij was een echte lastpost. De tweede keer was ik negen. 88 00:10:40,852 --> 00:10:43,954 Ik had ruzie met een paar oudere jongens. 89 00:10:43,989 --> 00:10:47,825 Zij wonnen. De derde keer... 90 00:10:55,233 --> 00:10:58,169 De derde keer wil je niet weten. 91 00:11:01,841 --> 00:11:05,678 Arme neus. - Heb maar geen medelijden met hem. 92 00:11:05,712 --> 00:11:07,914 Hij zal halverwege jouw kont zijn voordat de nacht voorbij is. 93 00:11:19,560 --> 00:11:21,595 Welkom, vrienden. 94 00:11:25,366 --> 00:11:27,700 Dit rondje is van mij. 95 00:11:36,878 --> 00:11:38,979 Ik geloof niet dat hij me mag. 96 00:11:52,027 --> 00:11:54,227 Denk je dat je een harde man bent? 97 00:11:55,664 --> 00:11:59,167 Ik weet het. 98 00:12:02,404 --> 00:12:04,605 Het is warm hierbinnen. 99 00:12:04,640 --> 00:12:08,309 We hebben mooie vrouwen en goed bruin bier. 100 00:12:08,343 --> 00:12:11,312 Genoeg voor iedereen. 101 00:12:11,346 --> 00:12:16,083 Alles wat jij wilt, is een van ons in de koude grond stoppen... 102 00:12:16,118 --> 00:12:20,988 zonder vrouwen om ons gezelschap te houden. - Er zijn vrouwen onder de grond. 103 00:12:21,022 --> 00:12:23,657 Ik heb er zelf een paar ingestopt. 104 00:12:23,692 --> 00:12:26,860 En jij ook. 105 00:12:26,895 --> 00:12:31,231 Je houdt van neuken, drinken en zingen. 106 00:12:33,267 --> 00:12:38,671 Maar moorden, moorden is waar je van houdt. 107 00:12:38,705 --> 00:12:41,774 Je bent net als ik. 108 00:12:44,510 --> 00:12:46,611 Alleen kleiner. 109 00:12:48,514 --> 00:12:50,281 En sneller. 110 00:12:54,620 --> 00:12:57,355 Jouw Heer Kobold zal je missen. 111 00:13:07,702 --> 00:13:10,871 Dat verwacht ik wel ooit. 112 00:13:14,008 --> 00:13:17,344 Daar zijn we. 113 00:13:28,188 --> 00:13:30,656 Zullen we er nog een drinken voor de oorlog begint? 114 00:13:30,690 --> 00:13:32,791 Zullen we? 115 00:13:43,669 --> 00:13:46,103 Ik heb de klokken altijd al gehaat. 116 00:13:46,137 --> 00:13:50,641 Ze luiden voor gruwel. Een dode koning, een stad die belegerd wordt. 117 00:13:50,675 --> 00:13:52,877 Een bruiloft. - Precies. 118 00:13:55,014 --> 00:13:59,285 Podrick, heet je toch? - Of hij zo heet? Mooi gezegd. 119 00:13:59,319 --> 00:14:02,789 Alsof je de naam van elke jongen in de stad niet weet. 120 00:14:02,823 --> 00:14:05,526 Ik weet niet helemaal zeker wat je hiermee bedoelt. 121 00:14:05,560 --> 00:14:08,996 Ik weet zeker dat je zeker weet wat ik bedoel. 122 00:14:09,031 --> 00:14:11,565 Vertrouw je hem? 123 00:14:14,936 --> 00:14:19,906 Vreemd genoeg, doe ik dat. - Goed. 124 00:14:25,078 --> 00:14:27,212 De kaart die u vroeg. 125 00:14:31,650 --> 00:14:35,788 Er moet wel 32 kilometer aan tunnels onder de stad doorlopen. - Eerder 80. 126 00:14:35,822 --> 00:14:39,492 De Targaryens hebben deze stad gebouwd om een belegering te kunnen weerstaan... 127 00:14:39,526 --> 00:14:45,232 en om te vluchten als het nodig is. - Ik vlucht niet. 128 00:14:45,266 --> 00:14:48,936 Hoe vreemd het ook klinkt, ik ben de kapitein van het schip. Als het zinkt, ga ik met haar onder. 129 00:14:48,970 --> 00:14:50,805 Dat is goed om te horen. 130 00:14:50,839 --> 00:14:56,477 Hoewel ik zeker ben, dat vele kapiteins hetzelfde zeggen, zo lang hun schip drijft. 131 00:14:56,511 --> 00:15:00,648 U ziet er geschikt uit voor de strijd, mijn Heer. - Dat ben ik niet. 132 00:15:00,682 --> 00:15:03,617 Ik hoop voor ons allen, dat u het mis heeft. 133 00:15:03,751 --> 00:15:07,754 Mijn vogeltjes vertellen me dat Stannis Baratheon... 134 00:15:07,789 --> 00:15:11,324 bevriend is, met een Rode Priesteres uit Asshai. 135 00:15:11,359 --> 00:15:16,230 En wat dan nog? - Gelooft u niet in oude krachten, mijn Heer? 136 00:15:16,297 --> 00:15:19,433 Bloedspreuken, vloeken, vormverandering... Wat denk jij? 137 00:15:19,467 --> 00:15:24,004 Ik denk, dat jij gelooft wat je ziet... 138 00:15:24,039 --> 00:15:26,807 en in wat zij die je vertrouwd, gezien hebben. 139 00:15:28,009 --> 00:15:32,879 Waarschijnlijk vertrouw je me niet helemaal. - Vat het niet persoonlijk op. 140 00:15:32,913 --> 00:15:37,717 Ik vertrouw mezelf niet helemaal. - En toch heb ik dingen gezien... 141 00:15:37,751 --> 00:15:40,386 en dingen gehoord... 142 00:15:40,420 --> 00:15:45,089 dingen die je niet, dingen die ik liever niet had gehoord of gezien. 143 00:15:47,626 --> 00:15:50,761 Ik geloof niet dat ik je ooit verteld heb hoe ik gesneden werd. 144 00:15:51,998 --> 00:15:54,365 Nee, dat heb je niet. 145 00:15:56,002 --> 00:15:58,204 Dat zal ik ooit eens doen. 146 00:16:00,073 --> 00:16:03,810 De duistere kunsten hebben Heer Stannis van zijn legers voorzien... 147 00:16:03,878 --> 00:16:07,147 en het pad naar onze deur geplaveid. 148 00:16:07,182 --> 00:16:11,385 Een man in dienst van zulke krachten, die op de troon zit... 149 00:16:11,420 --> 00:16:14,788 ik kan aan niets erger denken. 150 00:16:14,822 --> 00:16:20,593 En vanavond, ben je geloof ik de enige man, die hem kan stoppen. 151 00:16:47,021 --> 00:16:49,157 Ze verwelkomen de nieuwe koning. 152 00:16:49,191 --> 00:16:52,026 Volgens mij betekenen klokken geen overgave. 153 00:16:53,361 --> 00:16:58,231 Willen ze muziek maken? Laten we meespelen. Trommels. 154 00:17:23,658 --> 00:17:26,727 Denk er aan, wacht tot de schepen... - ... de schepen in de baai zijn. 155 00:17:26,761 --> 00:17:29,764 Ze moeten er ver genoeg in zijn zodat ze niet... - Ik weet wat 'in' betekent. 156 00:17:29,765 --> 00:17:32,133 Weet je hoe je dat moet gebruiken? - Ik heb ooit hout gekapt. 157 00:17:32,167 --> 00:17:36,503 Nee, ik keek hoe mijn broer hout kapte. - Ik zag je een man doden met een schild. 158 00:17:36,538 --> 00:17:38,439 Met een bijl zul je onstuitbaar zijn. 159 00:17:39,741 --> 00:17:42,276 Zorg dat je niet gedood wordt. - Jij ook niet, mijn vriend. 160 00:17:42,311 --> 00:17:45,680 Oh, zijn we nu vrienden? - Natuurlijk zijn we dat. 161 00:17:45,714 --> 00:17:48,749 Dat ik je betaal voor je diensten doet niets aan onze vriendschap af. 162 00:17:48,750 --> 00:17:53,020 Het verbetert het eigenlijk. - Verbetert. Mooi woord voor een huurling. 163 00:17:53,054 --> 00:17:55,888 Ik heb tijd doorgebracht met elegante mensen. 164 00:18:06,966 --> 00:18:10,168 Vrouwe Sansa en Sheila. 165 00:18:13,473 --> 00:18:17,243 Mijn zus heeft u vast gevraagd u bij de andere edele vrouwen in Maegors Veste te vervoegen. 166 00:18:17,278 --> 00:18:20,813 Dat heeft ze, mijn Heer, maar koning Joffrey heeft me geroepen om hem uitgeleide te doen. 167 00:18:23,084 --> 00:18:25,252 Hij is een geweldige romanticus, mijn neef. 168 00:18:25,286 --> 00:18:28,058 Sansa, kom hier. 169 00:18:29,159 --> 00:18:31,559 Ik zal voor uw veilige terugkomst bidden, mijn Heer. 170 00:18:31,993 --> 00:18:36,029 Zul je dat doen? - Net, als ik voor die van de koning bid. 171 00:18:40,334 --> 00:18:43,936 Zorg dat je veilig bent, Vrouwe. - Jij ook, mijn leeuw. 172 00:18:49,142 --> 00:18:52,010 Jullie koning rijdt ten strijde. 173 00:18:52,044 --> 00:18:54,980 Je moet hem met een kus uitgeleide doen. 174 00:18:55,015 --> 00:18:59,051 Mijn nieuwe zwaard. Ik heb hem Hartverslinder genoemd. 175 00:19:01,454 --> 00:19:03,222 Kus het. 176 00:19:12,699 --> 00:19:16,635 Je zult het weer kussen als ik terug kom en het bloed van mijn oom proeven. 177 00:19:16,669 --> 00:19:21,906 Zul je hem zelf doden? - Als Stannis dwaas genoeg is, bij me in de buurt te komen. 178 00:19:21,940 --> 00:19:24,942 Dus u bent buiten de poort om in de voorhoede te vechten? 179 00:19:24,976 --> 00:19:30,147 Een koning bespreekt zijn strijdplannen niet met domme meisjes. 180 00:19:30,181 --> 00:19:33,117 Het spijt me, Uwe Genade. U hebt gelijk, ik ben dom. 181 00:19:33,151 --> 00:19:35,353 Natuurlijk bent u in de voorhoede. 182 00:19:35,387 --> 00:19:39,057 Ze zeggen dat mijn broer Robb daarheen gaat waar de strijd het hevigst is. 183 00:19:39,092 --> 00:19:43,529 En hij is maar een huichelaar. - De beurt van jouw broer komt nog. 184 00:19:43,563 --> 00:19:46,532 Dan kun je zijn bloed ook van Hartverslinder aflikken. 185 00:19:58,645 --> 00:20:03,649 Sommige van die jongens zullen nooit meer terug komen. - Joffrey wel. 186 00:20:03,683 --> 00:20:08,453 De slechtste blijven altijd leven. - Kom, mijn Vrouwe. 187 00:20:55,574 --> 00:20:59,477 Waar is onze vloot? - Onderweg. 188 00:20:59,688 --> 00:21:02,925 Waarom is hij nog niet hier? Ze komen. 189 00:21:03,680 --> 00:21:07,283 Jachthond, zeg de Hand dat de koning hem iets gevraagd heeft. 190 00:21:07,317 --> 00:21:09,352 De koning heeft je iets gevraagd. 191 00:21:09,386 --> 00:21:13,656 Ser Lancel, zeg dat de jachthond de koning vertelt, dat ik uitermate druk ben. 192 00:21:13,691 --> 00:21:16,859 De Hand van de koning wil de koning graag zeggen dat... 193 00:21:16,860 --> 00:21:20,162 Als ik de Jachthond zeg dat hij je doormidden moet hakken, zal hij het zonder aarzeling doen. 194 00:21:20,197 --> 00:21:25,066 Dat zou van mij de Kwartman maken. Dat klinkt niet hetzelfde. 195 00:21:25,101 --> 00:21:29,570 Hak me in tweeën en ik kan het signaal niet geven. Geen signaal, geen plan. 196 00:21:29,604 --> 00:21:34,517 Geen plan en Stannis Baratheon plundert deze stad neemt de IJzeren Troon en zet jouw... 197 00:21:34,518 --> 00:21:36,065 mooie kleine hoofd ergens op een poort. 198 00:21:36,312 --> 00:21:40,549 Het zou amusant kunnen zijn, behalve dat mijn hoofd daar ook zou zijn. 199 00:21:40,583 --> 00:21:45,988 Ik heb mijn hoofd nooit erg gemogen, maar ik wil het nog niet kwijt. 200 00:21:48,392 --> 00:21:50,060 Waar zijn hun schepen? 201 00:21:50,094 --> 00:21:52,929 Het was slim om s'nacht aan te vallen. We hebben ze verrast. 202 00:21:52,964 --> 00:21:56,066 Heer Varys weet wat jij drie dagen geleden ontbeten hebt. 203 00:21:56,200 --> 00:21:59,669 Er zijn hier geen verrassingen. - Als het waar is dat een meningsverschil in hun rangen hebben... 204 00:21:59,703 --> 00:22:04,007 misschien zijn hun matrozen aan het muiten. - Misschien. 205 00:22:19,756 --> 00:22:21,790 Ik weet niet waarom ze me hier wil hebben. 206 00:22:21,824 --> 00:22:24,760 Ze zegt altijd hoe stom ik ben. Ze haat me. 207 00:22:24,794 --> 00:22:28,997 Misschien haat ze je minder dan de anderen. 208 00:22:29,032 --> 00:22:33,936 Dat betwijfel ik. - Misschien is ze jaloers op je. 209 00:22:33,970 --> 00:22:35,938 Waarom zou ze jaloers zijn? 210 00:22:41,145 --> 00:22:44,014 Ik vroeg me af waar onze kleine duif heen gevlogen was. 211 00:22:44,048 --> 00:22:49,620 Je ziet bleek, kind. Bloed je nog? 212 00:22:51,857 --> 00:22:53,524 Passend, nietwaar? 213 00:22:53,559 --> 00:22:57,495 De mannen zullen buiten bloeden en jij hier binnen. 214 00:22:57,529 --> 00:23:01,399 Geef Vrouwe Sansa wat wijn. - Ik heb geen dorst, Uwe Genade. 215 00:23:01,433 --> 00:23:04,969 Nou en? Ik heb je geen water aangeboden. 216 00:23:09,341 --> 00:23:15,847 Wat doet hij hier? - Ser Ilyn? Hij is hier om ons te beschermen. 217 00:23:15,881 --> 00:23:19,017 Als de bijlen die deuren inslaan, zul je blij zijn dat hij er is. 218 00:23:19,051 --> 00:23:22,987 Maar we hebben de wachters om ons te verdedigen. - Wachters die we betaald hebben. 219 00:23:23,022 --> 00:23:26,558 Als de stad zou vallen, zullen zij de eersten zijn die vluchten. 220 00:23:30,429 --> 00:23:32,366 De jongens hebben 'n stalknecht en twee meiden opgepakt... 221 00:23:32,467 --> 00:23:34,667 die met 'n gestolen paard en wat gouden bekers probeerden weg te sluipen. 222 00:23:35,501 --> 00:23:39,437 De eerste verraders van de strijd. Laat Ser Ilyn voor hen zorgen. 223 00:23:39,471 --> 00:23:43,241 Zet hun hoofden buiten de stallen op spiesen als waarschuwing. 224 00:23:45,478 --> 00:23:50,482 De enige manier om het volk loyaal te houden, is zorgen dat ze je meer vrezen dan de vijand. 225 00:23:50,516 --> 00:23:55,288 Onthoud dat, als je ooit koningin hoopt te worden. 226 00:23:56,590 --> 00:23:59,026 Je zei, dat hij hier was om ons te beschermen. 227 00:24:01,130 --> 00:24:02,997 Dat klopt. 228 00:24:03,032 --> 00:24:07,536 Verraders zijn een gevaar voor ons allen. Meer wijn. 229 00:24:22,018 --> 00:24:23,952 Daar zijn ze. 230 00:24:27,089 --> 00:24:31,226 Boogschutters naar hun plaatsen. - Boogschutters naar jullie plaatsen. 231 00:24:32,928 --> 00:24:35,063 Boogschutters. 232 00:24:40,869 --> 00:24:44,672 Zet jullie pijlen op. - Zet de pijlen op! 233 00:24:45,707 --> 00:24:48,542 Vasthouden. 234 00:24:48,576 --> 00:24:50,777 Wat doe je? We moeten ze aanvallen. 235 00:24:50,811 --> 00:24:55,081 Vasthouden. - Keien gereed! 236 00:24:55,116 --> 00:24:57,417 Vasthouden. 237 00:24:58,853 --> 00:25:02,055 Er is maar één schip. Waar is de rest? 238 00:25:02,990 --> 00:25:05,058 Waar is de rest? 239 00:25:09,430 --> 00:25:11,330 Er is maar één schip. 240 00:25:14,603 --> 00:25:18,139 Boogschutters, klaar staan! Beman het benedendek! 241 00:25:18,173 --> 00:25:20,708 Pijlen opzetten! - Opzetten en gereed. 242 00:25:21,777 --> 00:25:23,746 Trekken! 243 00:25:30,388 --> 00:25:32,423 Vasthouden. 244 00:25:40,165 --> 00:25:42,099 Er is niemand aan boord. 245 00:25:48,507 --> 00:25:51,442 Nog meer stenen! 246 00:26:06,391 --> 00:26:08,259 Vasthouden. 247 00:26:15,200 --> 00:26:19,604 Wildvuur. Uitwijken! 248 00:26:44,362 --> 00:26:46,830 Matthos! Ga liggen! 249 00:28:20,622 --> 00:28:22,990 Bereid je voor om aan land te gaan. - Uwe Genade... 250 00:28:23,025 --> 00:28:25,126 de dwerg heeft zijn truckje gespeeld. 251 00:28:25,160 --> 00:28:27,595 Het wildvuur... - Hij kan het maar een keer gebruiken. 252 00:28:27,629 --> 00:28:29,898 We zijn te ver van de poorten. 253 00:28:29,932 --> 00:28:35,603 Het vuur, hun boogschutters… honderden mannen zullen sterven. 254 00:28:35,637 --> 00:28:37,772 Duizenden. 255 00:28:50,953 --> 00:28:53,053 Kom met me mee en neem deze stad in! 256 00:29:11,806 --> 00:29:13,806 Sansa, kom hier, kleine duif. 257 00:29:20,014 --> 00:29:24,116 Mijn Koningin. - Wat doe je? 258 00:29:24,151 --> 00:29:27,920 Ik bid. - Je bent perfect, nietwaar? 259 00:29:27,955 --> 00:29:32,157 Bidden. Waar bid je voor? 260 00:29:32,192 --> 00:29:34,593 Dat de Goden genade met ons allen hebben. 261 00:29:34,627 --> 00:29:37,829 Ons allemaal? 262 00:29:37,863 --> 00:29:40,464 Ja, uwe Genade. - Zelfs met mij? 263 00:29:40,499 --> 00:29:44,101 Natuurlijk, Uwe Genade. - Zelfs Joffrey? 264 00:29:46,037 --> 00:29:49,539 Joffrey is mijn... - Zwijg, kleine dwaas. 265 00:29:49,573 --> 00:29:52,609 Tot de Goden bidden om genade met ons allemaal te hebben. 266 00:29:52,643 --> 00:29:55,112 De Goden hebben geen genade. Daarom zijn het Goden. 267 00:29:56,448 --> 00:29:59,450 Mijn vader vertelde me dat toen ik aan het bidden was. 268 00:30:00,653 --> 00:30:02,888 Mijn moeder was net gestorven, zie je. 269 00:30:02,922 --> 00:30:07,926 Ik begreep het concept van de dood niet helemaal, het definitieve ervan. 270 00:30:07,961 --> 00:30:10,362 Ik dacht als ik heel hard bad... 271 00:30:10,397 --> 00:30:13,598 dat de Goden mijn moeder terug zouden geven. Ik was vier. 272 00:30:13,633 --> 00:30:16,401 Gelooft uw vader niet in de Goden? 273 00:30:16,435 --> 00:30:19,170 Hij gelooft in ze, hij mag ze alleen niet erg. 274 00:30:22,274 --> 00:30:24,208 Een voor haar. 275 00:30:27,845 --> 00:30:29,679 Hier. 276 00:30:31,048 --> 00:30:32,415 Ga zitten. 277 00:30:32,449 --> 00:30:34,451 Drink. 278 00:30:37,289 --> 00:30:39,824 Niet zo. Drink, meisje. 279 00:30:42,961 --> 00:30:45,163 Ik had als man geboren moeten zijn. 280 00:30:45,197 --> 00:30:50,936 Ik sta liever tegenover 1000 zwaarden dan met deze bange kippen opgesloten te zijn. 281 00:30:50,970 --> 00:30:53,306 Zij zijn uw gasten onder uw bescherming. 282 00:30:53,340 --> 00:30:56,942 U hebt ze hier gevraagd. - Dat werd van me verwacht... 283 00:30:56,976 --> 00:31:01,280 net als dat het van jou verwacht wordt als je de koningin van Joffrey wordt. 284 00:31:01,315 --> 00:31:04,651 Als mijn ellendige broer op een of andere manier zal zegevieren... 285 00:31:04,685 --> 00:31:08,521 zullen deze kippen weer naar hun hanen gaan... 286 00:31:08,589 --> 00:31:13,827 en kraaien hoe mijn moed hen inspireerde en hen opbeurde. 287 00:31:13,861 --> 00:31:16,130 En als de stad valt? 288 00:31:18,099 --> 00:31:20,934 Dat zou je bevallen, nietwaar? 289 00:31:20,968 --> 00:31:24,905 De Rode Burcht zal lang genoeg stand houden om naar de muren te gaan... 290 00:31:25,039 --> 00:31:27,907 en me persoonlijk aan Heer Stannis te onderwerpen. 291 00:31:28,042 --> 00:31:32,446 Als er iemand anders aan de poorten zou staan zou ik op 'n privé audiëntie gehoopt hebben. 292 00:31:32,580 --> 00:31:35,349 Maar dit is Stannis Baratheon. 293 00:31:35,383 --> 00:31:39,152 Ik heb meer kans zijn paard te verleiden. 294 00:31:42,189 --> 00:31:44,390 Heb ik je gechoqueerd, kleine duif? 295 00:31:44,425 --> 00:31:47,527 Tranen zijn niet het enige wapen van een vrouw. 296 00:31:49,429 --> 00:31:51,730 Het beste zit tussen je benen. 297 00:31:51,765 --> 00:31:55,001 Leer hoe je het kunt gebruiken. Drink. 298 00:31:58,338 --> 00:32:03,377 Heb je enig idee wat er gebeurt als een stad geplunderd wordt? 299 00:32:03,411 --> 00:32:06,013 Nee, dat heb je niet, of wel? 300 00:32:07,082 --> 00:32:11,153 Als de stad valt, zullen deze vrouwen... 301 00:32:11,187 --> 00:32:14,222 kunnen verwachten dat ze verkracht worden. 302 00:32:14,257 --> 00:32:18,660 De helft van hen zullen de volgende ochtend bastaards in hun buiken hebben. 303 00:32:18,694 --> 00:32:21,529 Dan zul je blij zijn, dat je nu bloedt. 304 00:32:22,531 --> 00:32:28,668 Als een man razend is ziet alles met tieten er goed uit. Een lief ding zoals jij... 305 00:32:28,703 --> 00:32:32,672 zal er erg, erg goed uit zien. 306 00:32:32,706 --> 00:32:37,211 Een stuk taart dat er op wacht gegeten te worden. 307 00:32:39,581 --> 00:32:42,783 Meer druk! 308 00:32:52,261 --> 00:32:55,263 Trekken. Dat is het, mannen. 309 00:32:55,297 --> 00:32:58,499 Trekken. 310 00:32:58,533 --> 00:33:02,269 Dat is het! Gelijkmatig. 311 00:33:02,303 --> 00:33:05,506 Hij is een serieuze man, Stannis Baratheon. 312 00:33:05,540 --> 00:33:07,975 Ze komen. Ze komen aan wal. 313 00:33:08,844 --> 00:33:12,479 Laat vuur op ze regenen. - Boogschutters! 314 00:33:12,513 --> 00:33:13,914 Het zijn er te veel. 315 00:33:13,948 --> 00:33:16,850 Jachthond, vorm een welkomstcomité voor elke troep van Baratheon... 316 00:33:16,918 --> 00:33:19,219 die op het vaste land weet te komen. 317 00:33:20,622 --> 00:33:25,758 Pod, ren naar de Koningspoort. Breng alle mannen die het bewaken nu hier. 318 00:33:25,793 --> 00:33:27,827 Ja, mijn Heer. 319 00:33:29,129 --> 00:33:31,730 Laten we gaan. Stannis stuurt ons vers vlees. 320 00:33:31,765 --> 00:33:33,699 Jij ook. 321 00:33:35,102 --> 00:33:37,804 Als er een van die brandende pijlen bij me in de buurt komt... 322 00:33:37,838 --> 00:33:40,241 zal ik je met je eigen darmen wurgen. 323 00:33:44,780 --> 00:33:47,382 Trekken! Ga! 324 00:33:47,417 --> 00:33:49,518 Pijlen opzetten! 325 00:33:52,289 --> 00:33:55,123 Trekken. 326 00:33:55,158 --> 00:33:58,460 Trekken! 327 00:34:06,536 --> 00:34:08,471 Dood de Lannisters! 328 00:34:08,505 --> 00:34:11,474 Los! 329 00:34:13,878 --> 00:34:16,646 Vorm de linie. 330 00:34:20,818 --> 00:34:22,519 Trekken! 331 00:34:22,553 --> 00:34:25,121 Los! 332 00:34:47,478 --> 00:34:49,579 Ze kunnen de muur niet doorbreken! 333 00:35:09,766 --> 00:35:11,567 De Modderpoort, ga nu! 334 00:35:11,601 --> 00:35:14,770 Eerste en tweede sectie naar de poort! Naar de Modderpoort! 335 00:35:14,804 --> 00:35:19,807 Ik zal het lijk van elke man die met een schoon zwaard sterft, verkrachten. 336 00:35:54,678 --> 00:35:57,880 Toen Jaime en ik jong waren, leken we veel op elkaar. 337 00:35:57,915 --> 00:36:00,283 Zelfs onze vader kon ons niet uit elkaar houden. 338 00:36:00,317 --> 00:36:04,921 Ik heb nooit begrepen waarom hij ons verschillend behandelde. 339 00:36:04,955 --> 00:36:08,825 Jaime leerde vechten met een zwaard, lans en knots... 340 00:36:08,859 --> 00:36:13,596 en ik leerde te lachen, zingen en te behagen. 341 00:36:13,630 --> 00:36:16,633 Hij was de erfgenaam van de Rots van Casterling... 342 00:36:16,667 --> 00:36:21,504 en ik werd als 'n paard aan 'n vreemdeling verkocht om bereden te worden wanneer hij wilde. 343 00:36:21,538 --> 00:36:24,239 U was de koningin van Robert. 344 00:36:24,273 --> 00:36:26,641 En jij zult die van Joffrey zijn. Geniet er van. 345 00:36:30,245 --> 00:36:32,179 Ik denk niet dat ik deze ken. 346 00:36:37,918 --> 00:36:39,752 Mooi. 347 00:36:45,792 --> 00:36:47,927 Dat is het slechtste knikje dat ik ooit gezien heb. 348 00:36:47,961 --> 00:36:50,863 Hier, het is niet zo moeilijk. Ik had het met vier al onder de knie. 349 00:36:50,898 --> 00:36:54,100 Recht je rug en buig. 350 00:36:56,470 --> 00:36:58,738 Beter. Je leert snel. 351 00:36:58,773 --> 00:37:02,743 Hoelang ben je al in dienst van Vrouwe Sansa? 352 00:37:02,777 --> 00:37:05,713 Een paar weken, Uwe Genade. 353 00:37:08,449 --> 00:37:10,817 Wanneer ben je uit Lorath vertrokken? 354 00:37:12,186 --> 00:37:14,787 Ik had ooit een dienstmaagd uit Lorath. 355 00:37:17,591 --> 00:37:21,894 Maar zij was de dochter van een edelman. Jij niet. 356 00:37:25,665 --> 00:37:30,869 Wanneer ben je naar Westeros gekomen? - Tien jaar geleden, Uwe Genade. 357 00:37:30,903 --> 00:37:34,105 Van een gewone burger uit Lorath naar de Rode Burcht... 358 00:37:34,139 --> 00:37:38,009 binnen tien jaar en dat allemaal zonder te leren hoe je moet knikken. 359 00:37:39,178 --> 00:37:41,679 Ik denk dat dat een erg interessant verhaal is. 360 00:37:42,547 --> 00:37:46,551 Hoe heet je? - Shae, Uwe genade. 361 00:37:46,586 --> 00:37:48,787 Vertel ons een verhaal, Shae. 362 00:37:54,594 --> 00:37:57,163 Toen ik dertien was... 363 00:37:58,699 --> 00:38:03,236 Uwe Genade! - Welk nieuws? 364 00:38:03,271 --> 00:38:07,907 De Kobold heeft de rivier in brand gezet. Honderden schepen branden, misschien meer. 365 00:38:07,942 --> 00:38:11,411 De vloot van Stannis is vernietigd, maar... 366 00:38:11,445 --> 00:38:17,182 zijn troepen zijn buiten de stadspoorten aan land gegaan. 367 00:38:17,217 --> 00:38:21,620 Waar is Joffrey? - Op de kantelen met Heer Tyrion. 368 00:38:21,654 --> 00:38:23,888 Breng hem onmiddellijk naar binnen. 369 00:38:23,922 --> 00:38:26,858 Maar Uwe Genade... - Wat? 370 00:38:26,892 --> 00:38:29,127 De aanwezigheid van de koning is goed voor de moraal. 371 00:38:29,161 --> 00:38:31,763 Breng hem nu naar zijn kamers terug. 372 00:38:31,797 --> 00:38:33,765 Niet hier? - Bij de vrouwen en kinderen? 373 00:38:33,799 --> 00:38:36,468 Wil je dat hij de rest van zijn leven als lafaard bespot wordt? 374 00:38:36,502 --> 00:38:38,837 Nee, maar ik… - Nu! 375 00:38:44,110 --> 00:38:47,078 Toen ik je over Ser Ilyn vertelde, loog ik. 376 00:38:48,848 --> 00:38:52,917 Wil je de waarheid horen? Wil je weten waarom hij werkelijk hier is? 377 00:38:54,887 --> 00:38:56,688 Hij is hier voor ons. 378 00:38:56,723 --> 00:38:59,925 Stannis kan misschien de stad innemen, hij grijpt misschien de troon... 379 00:38:59,959 --> 00:39:03,061 maar hij zal ons niet levend krijgen. 380 00:39:35,663 --> 00:39:38,431 Help me! 381 00:39:57,719 --> 00:40:01,923 We kunnen beter vluchten! - Terugtrekken! 382 00:40:08,797 --> 00:40:10,630 Zet de ladders er tegen. 383 00:40:43,133 --> 00:40:46,302 Sneller, smeerlappen! Sneller! 384 00:40:46,336 --> 00:40:48,371 Kom op, dood dat uitschot! 385 00:40:50,240 --> 00:40:52,542 Breng me iets te drinken. 386 00:40:58,749 --> 00:41:01,784 De pot op, met dat water. Breng me wijn. 387 00:41:12,130 --> 00:41:16,667 Zal ik koude melk en een kom frambozen voor je halen? 388 00:41:16,702 --> 00:41:21,039 Val dood, dwerg. - Je bent aan de verkeerde kant van de muur. 389 00:41:21,074 --> 00:41:26,512 Ik heb de helft van mijn mannen verloren. Zwartwater staat in brand. 390 00:41:26,546 --> 00:41:29,648 Jachthond, ik beveel je terug te gaan en te vechten. 391 00:41:33,686 --> 00:41:35,654 Je bent Koningswacht, Clegane 392 00:41:35,688 --> 00:41:40,926 Je moet ze terugdrijven, of anders nemen ze deze stad in, de stad van jouw koning. 393 00:41:40,960 --> 00:41:44,162 De Koningswacht kan de pot op. 394 00:41:45,430 --> 00:41:47,665 De stad kan de pot op. 395 00:41:47,699 --> 00:41:49,500 De koning kan de pot op. 396 00:42:07,287 --> 00:42:08,388 Los! 397 00:42:08,422 --> 00:42:13,527 Zet je schouders er onder! Goed, sta op! 398 00:42:16,532 --> 00:42:18,766 Los! Vrij. 399 00:42:18,801 --> 00:42:21,870 Voorwaarts. 400 00:42:21,905 --> 00:42:23,973 Los! 401 00:42:35,186 --> 00:42:37,787 Voorwaarts ladders. 402 00:42:51,233 --> 00:42:54,335 Ze komen over de muur. 403 00:42:54,369 --> 00:42:56,770 Boogschutters op de noordelijke muur! 404 00:43:00,208 --> 00:43:05,245 Uwe Genade, de koningin stuurt me om u naar de Rode Burcht te brengen. 405 00:43:07,347 --> 00:43:09,849 Als u uw eigen stad niet wilt verdedigen, waarom zouden zij het dan doen? 406 00:43:09,983 --> 00:43:12,752 Wat wil je dat ik doe? - Leiden. 407 00:43:12,786 --> 00:43:16,556 Ga er heen en leid jouw mensen tegen de indringers die hen willen doden. 408 00:43:16,590 --> 00:43:20,360 Wat heeft mijn moeder precies gezegd? Had ze dringend iets te bespreken? 409 00:43:20,394 --> 00:43:22,662 Dat heeft ze niet gezegd, Uwe Genade. 410 00:43:23,764 --> 00:43:26,332 Alle mannen naar de kantelen! 411 00:43:27,568 --> 00:43:33,609 Ser Boros, Ser Mandon, blijf bij mijn oom en vertegenwoordig de koning op het slagveld. 412 00:43:34,608 --> 00:43:39,012 Boogschutter, houd jullie linie of ik zal jullie zelf doden. 413 00:43:42,383 --> 00:43:44,684 Vasthouden! 414 00:43:55,429 --> 00:44:00,100 Sta op, dwaas. - We hebben meer pijlen nodig. 415 00:44:02,937 --> 00:44:08,008 Waar is de koning? Waarom is hij niet bij ons? Voor wie vechten we? 416 00:44:09,478 --> 00:44:13,582 Wie leidt ons? - Ik zal de aanval leiden. 417 00:44:13,616 --> 00:44:18,654 Ik zal de aanval leiden! - Waar heb je het over? 418 00:44:18,689 --> 00:44:24,761 Pod, mijn helm. Ser Mandon, u zult de banier van de koning dragen. 419 00:44:24,796 --> 00:44:27,330 Mannen, opstellen. 420 00:44:29,066 --> 00:44:33,202 Mannen! - Kom op. 421 00:44:33,237 --> 00:44:35,905 Ze zeggen dat ik een halve man ben. 422 00:44:35,939 --> 00:44:38,641 Maar wat maakt dat jullie? 423 00:44:38,675 --> 00:44:42,978 De enige uitweg is door de poorten. En zij zijn bij de poorten. 424 00:44:43,012 --> 00:44:45,513 Er is nog een uitweg. Ik zal het jullie laten zien. 425 00:44:45,548 --> 00:44:48,417 We zullen achter hen uit komen en ze van achter te grazen nemen. 426 00:44:55,591 --> 00:45:00,227 Vecht niet voor jullie koning en zijn koninkrijken. 427 00:45:01,496 --> 00:45:03,830 Vecht niet voor eer. Vecht niet voor glorie. 428 00:45:03,865 --> 00:45:06,266 Vecht niet voor de rijken, want je zult niets krijgen. 429 00:45:06,300 --> 00:45:10,837 Dit is jullie stad die Stannis wil plunderen. Dat is jullie poort, die hij ramt. 430 00:45:10,871 --> 00:45:14,941 Als hij binnen komt, zijn het jullie huizen die hij zal verbranden... 431 00:45:14,975 --> 00:45:20,346 jullie goud dat hij steelt en jullie vrouwen die hij verkracht. 432 00:45:28,523 --> 00:45:33,828 Dat zijn dappere mannen die aan onze deur kloppen. Laten we ze doden. 433 00:45:56,386 --> 00:46:02,023 De slag is verloren, Uwe Genade. De troepen van Stannis zijn bij de poorten. 434 00:46:02,058 --> 00:46:06,160 Toen de Goudmantels de koning zagen vertrekken hebben ze alle moed verloren. 435 00:46:06,295 --> 00:46:10,769 Waar is mijn zoon? - Ik wil hem weer naar de strijd begeleiden. 436 00:46:10,905 --> 00:46:12,990 Wat kan mij het schelen wat jij wilt? 437 00:46:13,734 --> 00:46:16,336 Breng me... - Luister naar me... 438 00:46:22,241 --> 00:46:25,510 Wees niet bang. De koningin heeft de ophaalbrug opgetrokken. 439 00:46:25,544 --> 00:46:27,779 Dit is de veiligste plek waar je kunt zijn. 440 00:46:27,813 --> 00:46:32,717 Joffrey is niet gewond. Hij vecht dapper. Zijn ridders hebben zich achter hem verzameld. 441 00:46:32,751 --> 00:46:36,854 Ze zullen de stad redden. Zullen we een lofzang zingen? 442 00:46:48,436 --> 00:46:52,438 Je moet gaan. Ren naar je kamer en barricadeer de deur. 443 00:46:52,473 --> 00:46:55,842 Stannis zal je niets doen. Maar hij wel. 444 00:46:58,079 --> 00:47:01,515 Kom met me mee. - Ik moet afscheid nemen van iemand. 445 00:47:01,516 --> 00:47:05,653 De koningin zei dat ze iedereen verkrachten. - Niemand verkracht mij. 446 00:47:07,689 --> 00:47:10,792 Ga. Ren. 447 00:47:48,263 --> 00:47:51,132 De Vrouwe begint in paniek te raken. 448 00:47:51,166 --> 00:47:55,603 Wat doe je hier? - Ik blijf niet lang hier. 449 00:47:55,638 --> 00:47:58,272 Ik ga. - Waarheen? 450 00:47:58,307 --> 00:48:01,876 Ergens waar het niet brand. 451 00:48:03,378 --> 00:48:07,815 Het Noorden misschien. Kan zijn. 452 00:48:07,849 --> 00:48:10,484 En de koning dan? 453 00:48:10,518 --> 00:48:13,820 Hij kan zonder mij sterven. 454 00:48:19,192 --> 00:48:23,962 Ik kan je meenemen. Ik kan je naar Winterfell brengen. 455 00:48:29,034 --> 00:48:31,236 Ik zal je beschermen. 456 00:48:33,173 --> 00:48:36,242 Wil je naar huis gaan? 457 00:48:38,879 --> 00:48:42,449 Ik zal hier veilig zijn. Stannis zal me niets doen. 458 00:48:44,319 --> 00:48:49,690 Kijk me aan. Stannis is een moordenaar. 459 00:48:49,724 --> 00:48:54,494 De Lannisters zijn moordenaars. Jouw vader was een moordenaar. 460 00:48:54,529 --> 00:48:57,364 Jouw broer is een moordenaar. 461 00:48:58,833 --> 00:49:01,034 Jouw zoons zullen ooit moordenaars zijn. 462 00:49:02,937 --> 00:49:05,839 De wereld is gebouwd door moordenaars. 463 00:49:09,277 --> 00:49:11,778 Je kunt er beter aan gewend raken naar ze te kijken. 464 00:49:15,483 --> 00:49:18,185 Jij zult me niets doen. 465 00:49:24,091 --> 00:49:26,994 Nee, vogeltje, ik zal je niets doen. 466 00:49:57,826 --> 00:49:59,527 Kom op, smeerlappen! Ga die ladders op. 467 00:50:04,766 --> 00:50:06,567 Aanvallen. 468 00:50:20,516 --> 00:50:22,417 Rol het om. 469 00:50:28,892 --> 00:50:32,962 Halfman! 470 00:50:33,196 --> 00:50:37,166 Halfman! 471 00:50:44,174 --> 00:50:46,142 Shit! 472 00:51:40,130 --> 00:51:43,833 Wees stil, mijn schatje. - Ze vechten nog steeds. 473 00:51:45,168 --> 00:51:48,437 Niemand zal je iets aandoen. 474 00:51:51,808 --> 00:51:54,109 Ik zal je een verhaal vertellen. 475 00:51:54,143 --> 00:51:57,478 Ken je die van de moeder leeuw en haar jong? 476 00:51:57,513 --> 00:52:00,481 Ze leefden in het bos. - Het Koningswoud. 477 00:52:00,515 --> 00:52:02,783 Ja, mijn liefje. 478 00:52:02,818 --> 00:52:06,254 In het koningswoud leefde een moeder met haar jong. 479 00:52:06,288 --> 00:52:08,389 Ze hield erg veel van hem. 480 00:52:08,423 --> 00:52:12,060 Maar er waren andere dingen die in het bos leefden. 481 00:52:12,094 --> 00:52:15,030 Slechte dingen - Zoals wat? 482 00:52:16,966 --> 00:52:20,870 Zoals hertenbokken. - Hertenbokken zijn niet slecht. 483 00:52:20,904 --> 00:52:24,774 Ze eten alleen maar gras. - En wolven. 484 00:52:24,809 --> 00:52:28,712 Mijn Heer. - Hij kon ze s'nachts horen huilen. 485 00:52:28,746 --> 00:52:30,780 De kleine welp was bang. 486 00:52:30,814 --> 00:52:35,718 Zijn moeder zei, je bent een leeuw, mijn zoon. Je mag niet bang zijn. 487 00:52:48,731 --> 00:52:51,800 Want ooit zullen alle beesten voor je buigen. 488 00:52:51,802 --> 00:52:53,802 Jij zult koning zijn. 489 00:52:55,573 --> 00:52:59,509 Al de herten zullen buigen. Alle wolven zullen buigen. 490 00:52:59,543 --> 00:53:03,814 De Beren in de het Noorden en de Vossen in het zuiden... 491 00:53:03,849 --> 00:53:08,386 alle vogels in de lucht en de beesten in de zee... 492 00:53:09,988 --> 00:53:12,523 zullen allemaal naar jou komen, kleine leeuw... 493 00:53:13,793 --> 00:53:15,526 om een kroon op je hoofd te zetten. 494 00:53:21,833 --> 00:53:26,470 En de welp zei: Zal ik sterk en dapper zijn zoals mijn vader? 495 00:53:27,572 --> 00:53:30,040 Ja, zei zijn moeder. 496 00:53:30,074 --> 00:53:33,477 Je zult sterk en dapper zijn, zoals je vader. 497 00:53:51,662 --> 00:53:57,800 Ik zal je beschermen, liefste. Dat beloof ik. 498 00:54:06,810 --> 00:54:09,111 Terug naar de boten! 499 00:54:10,814 --> 00:54:13,382 Houd stand en vecht! 500 00:54:13,416 --> 00:54:16,986 Houd stand en vecht, verdomme! 501 00:54:21,859 --> 00:54:23,494 Vader. 502 00:54:28,332 --> 00:54:31,734 Het gevecht is voorbij. We hebben gewonnen. 503 00:54:35,287 --> 00:54:39,287 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 504 00:54:41,305 --> 00:54:44,719 ropo64