1 00:02:09,994 --> 00:02:14,762 Een kreupele? Heb je een kreupele laten ontsnappen? 2 00:02:15,900 --> 00:02:19,630 De jongen kan niet lopen, maar hij is langs je heen geglipt? 3 00:02:19,670 --> 00:02:25,573 De reus moet hem meegenomen hebben. - De reus? 4 00:02:26,878 --> 00:02:31,712 Hodor? Oh, dan is het goed. 5 00:02:31,783 --> 00:02:35,251 Je liet een halve gare met een kreupele ontsnappen. 6 00:02:35,286 --> 00:02:37,186 En Rickon ook? De kleine? 7 00:02:37,221 --> 00:02:43,356 Verdwenen, samen met de Wildling. Die ene die je geneukt hebt. 8 00:03:02,278 --> 00:03:06,581 Goed, haal de paarden en de honden. 9 00:03:09,084 --> 00:03:11,252 Kom op, zoek de geur. 10 00:03:16,092 --> 00:03:18,260 Kom op, waar zijn ze heen? 11 00:03:27,103 --> 00:03:28,303 Halt! 12 00:03:33,410 --> 00:03:38,243 Geniet je van je eerste jacht? - Tot nu lijkt het erg veel op rijden, mijn Heer. 13 00:03:38,314 --> 00:03:41,682 Bij de jacht eindigt het met bloed. - Het zijn kleine jongens. 14 00:03:41,750 --> 00:03:45,098 Ik was 'n kleine jongen, toen ik bij m'n familie werd weggehaald en hier werd gebracht. 15 00:03:45,153 --> 00:03:48,653 Dus heb ik mijn woord gehouden. Ik liep nooit weg. 16 00:03:48,756 --> 00:03:51,859 Als ik ze snel genoeg vind, zal ik ze niets doen. 17 00:03:53,128 --> 00:03:55,930 Nou, ik zal ze pijn doen, maar ik zal ze niet doden. 18 00:03:55,964 --> 00:03:59,000 Die jongens zijn levend meer waard, dan dood. 19 00:03:59,034 --> 00:04:01,035 Ze hebben geen waarde voor me als ze vermist zijn. 20 00:04:01,070 --> 00:04:03,605 Robb zal nu wel een strijdmacht gestuurd hebben om Winterfell weer te heroveren. 21 00:04:03,639 --> 00:04:06,842 Robb is in de Rivierlanden. Mijn zus is in de Motte van Diephout. 22 00:04:06,876 --> 00:04:09,578 Ze zal veel eerder hier zijn, dan zij. 23 00:04:09,612 --> 00:04:13,862 Ned Stark zei altijd, dat je Winterfell met 500 man tegen 10,000 kon verdedigen. 24 00:04:13,883 --> 00:04:19,418 Ze pikken een geur op. - De honden hebben de geur. 25 00:04:19,488 --> 00:04:23,889 Kom Maester, kijk niet zo bars. Het is allemaal maar een spelletje. 26 00:04:40,141 --> 00:04:43,975 We hadden meer eten mee moeten nemen. - We konden niet riskeren naar de keuken te gaan. 27 00:04:44,079 --> 00:04:46,946 Die mensen houden allemaal van jullie. Ze zouden alles gegeven hebben wat je nodig hebt. 28 00:04:47,015 --> 00:04:48,850 Als Theon het zou ontdekken zou hij ze ophangen. 29 00:04:48,884 --> 00:04:51,852 De jongen kan niet overleven op walnoten. - Ik ben in orde. 30 00:04:53,421 --> 00:04:56,156 We lopen al voordat de zon opging. 31 00:04:56,190 --> 00:05:01,625 Zelfs Hodor zal moe zijn. Zelfs jij, lieve reus. 32 00:05:05,433 --> 00:05:07,434 Wacht, die boerderij ken ik. 33 00:05:07,468 --> 00:05:10,269 Hier heb ik die twee weesjongens uit Winterfell heen gestuurd. 34 00:05:10,303 --> 00:05:13,238 Jack en Billy. Ze zullen ons wel iets te eten heven. 35 00:05:13,641 --> 00:05:16,107 Dat kunnen we niet riskeren. Als Theon ons hierheen volgt... 36 00:05:16,208 --> 00:05:17,908 zal hij ze folteren, tot hij weet waar we zijn. 37 00:05:18,846 --> 00:05:21,247 Billy kan beter in bomen klimmen, dan ieder ander. 38 00:05:21,282 --> 00:05:25,115 Je hebt mij nooit zien klimmen, kleine man. Ze zullen ons met honden achtervolgen. 39 00:05:25,586 --> 00:05:29,553 We hebben 'n goede voorsprong op ze, maar we kunnen de honden niet eeuwig voor blijven. 40 00:05:54,682 --> 00:05:57,751 Trok je vannacht een mes? 41 00:06:07,794 --> 00:06:12,861 Wat is er? Het is vast niet de eerste keer dat je je stijve tegen een vrouwenkont drukt. 42 00:06:15,134 --> 00:06:16,968 Laten we gaan. 43 00:06:22,875 --> 00:06:25,143 Oh, het is de eerste keer. 44 00:06:26,078 --> 00:06:28,380 Hoe oud ben je, jongen? 45 00:06:28,414 --> 00:06:31,183 Ik ben een man van de Nachtwacht. 46 00:06:32,886 --> 00:06:35,788 Je bent een jongen, die nog nooit met een meisje samen is geweest. 47 00:06:39,493 --> 00:06:43,794 Beginnen je ballen niet zeer te doen als jouw stijve nooit... 48 00:06:43,831 --> 00:06:45,932 Noem ze niet zo. 49 00:06:45,967 --> 00:06:50,969 Wat, ballen? Of stijve? 50 00:06:51,005 --> 00:06:53,407 Geen van beide. 51 00:06:53,441 --> 00:06:55,742 Beide. 52 00:06:57,612 --> 00:06:59,312 Lopen! 53 00:07:04,385 --> 00:07:08,419 Ik heb gehoord dat ze gaan zwellen en pijn doen als je ze niet gebruikt. 54 00:07:08,523 --> 00:07:10,290 Maar natuurlijk, misschien is dat wat de jongens zeggen... 55 00:07:10,324 --> 00:07:12,959 als ze willen dat ik medelijden met ze heb. 56 00:07:12,994 --> 00:07:15,328 Alsof ik medelijden met ze zou hebben. 57 00:07:16,264 --> 00:07:18,932 Zijn er geen meisjeskraaien? 58 00:07:20,267 --> 00:07:22,735 Er zijn geen vrouwen in de Nachtwacht. 59 00:07:22,769 --> 00:07:24,837 Doen de mannen het dan met elkaar? 60 00:07:26,773 --> 00:07:29,274 Nooit? - Nooit. 61 00:07:29,308 --> 00:07:31,877 We hebben een eed gezworen. 62 00:07:31,911 --> 00:07:34,213 Hebben jullie schapen op de Muur? 63 00:07:36,383 --> 00:07:38,417 Met je handen dan? 64 00:07:38,452 --> 00:07:43,088 Geen wonder dat jullie allemaal zo ellendig zijn. - Wil je alsjeblieft je mond houden? 65 00:07:43,124 --> 00:07:45,259 Wil je alsjeblieft je mond houden? 66 00:07:46,361 --> 00:07:48,829 Jij denkt dat je beter bent dan ik, Kraai. 67 00:07:48,863 --> 00:07:51,398 Ik ben een vrije vrouw. - Ben jij een vrije vrouw? 68 00:07:51,432 --> 00:07:53,401 Ik ben misschien jouw gevangene, maar ik ben een vrije vrouw. 69 00:07:53,502 --> 00:07:55,502 Als je mijn gevangene bent ben je geen vrije vrouw. 70 00:07:55,704 --> 00:07:59,404 Dat is wat gevangene betekent. - En jij denkt, dat jij vrij bent? 71 00:08:00,442 --> 00:08:03,909 Je hebt een stomme eed gezworen en nu mag je nooit een meisje aanraken. 72 00:08:03,945 --> 00:08:05,913 Het was mijn keus de woorden te zeggen. 73 00:08:06,047 --> 00:08:08,115 Dus je houdt niet van meisjes? - Natuurlijk houd ik van meisjes. 74 00:08:08,249 --> 00:08:10,217 Maar je koos ervoor, ze nooit aan te raken. 75 00:08:10,351 --> 00:08:13,054 Dat is de prijs die je betaalt als een man van de Nachtwacht wil zijn. 76 00:08:13,088 --> 00:08:16,422 Dus in plaats om met een meisje naakt te zijn, val je ons land binnen... 77 00:08:16,525 --> 00:08:20,092 Jullie land binnen vallen? Wildlingen plunderen al tijden onze landen. 78 00:08:20,196 --> 00:08:23,098 Sommige probeerden mijn kreupele broertje te doden! 79 00:08:23,132 --> 00:08:27,101 Het zijn jullie landen niet! We waren hier de hele tijd. 80 00:08:27,204 --> 00:08:30,695 Jullie komen, plaatsen de hoge Muur en zeggen dat het van jullie is. 81 00:08:30,775 --> 00:08:35,410 Mijn vader was Ned Stark. Ik heb het bloed van de Eerste Mensen. 82 00:08:35,446 --> 00:08:38,682 Mijn voorouders woonden hier, net als die van jou. 83 00:08:40,986 --> 00:08:43,120 Dus waarom bestrijd je ons? 84 00:08:59,139 --> 00:09:01,274 Ga door. 85 00:09:06,214 --> 00:09:08,849 Nu wil ik, dat je me vertelt wat er gebeurd is. 86 00:09:08,883 --> 00:09:12,086 Kom, deze kant op. 87 00:09:13,087 --> 00:09:15,722 Kom op, zeg het maar. 88 00:09:20,994 --> 00:09:23,662 Wolfswortel. 89 00:09:23,696 --> 00:09:26,265 Een zeldzame substantie. 90 00:09:26,299 --> 00:09:30,833 Dit is geen gewone moordenaar. - We hebben gisteren 20 man opgehangen. 91 00:09:30,937 --> 00:09:35,238 Het kan me niet schelen of je er 100 opgehangen hebt. Iemand probeerde me te vermoorden. 92 00:09:35,307 --> 00:09:37,342 Ik wil zijn naam en zijn hoofd. 93 00:09:37,377 --> 00:09:41,644 We denken dat het een infiltrant van het Broederschap Zonder Bannieren was. 94 00:09:41,748 --> 00:09:44,517 Aanmatigende naam voor een bende bandieten. 95 00:09:44,551 --> 00:09:49,219 We kunnen geen rebellen achter onze linies toestaan, die ons ongestraft bestoken. 96 00:09:49,256 --> 00:09:53,057 We zien er uit als dwazen en zij als helden. Zo komen koningen ten val. 97 00:09:53,160 --> 00:09:57,128 Ik wil ze dood hebben, allemaal. - Ze doden, is niet het probleem. 98 00:09:57,164 --> 00:10:01,399 Ze vinden, wel. - Ben je sentimenteel geworden? 99 00:10:01,435 --> 00:10:03,536 Ik heb altijd gedacht dat je talent voor geweld had. 100 00:10:03,571 --> 00:10:06,173 Steek de dorpen en de boerderijen in brand. 101 00:10:06,508 --> 00:10:09,576 Laat ze weten wat het betekent als je de verkeerde kant kiest. 102 00:10:13,614 --> 00:10:17,249 Is dat schapenvlees? - Ja, mijn heer. 103 00:10:17,318 --> 00:10:21,786 Ik houd niet van schapenvlees. - Ik zal u iets anders brengen. 104 00:10:21,890 --> 00:10:23,991 Laat het maar staan. 105 00:10:25,226 --> 00:10:27,527 Heb je honger? - Nee. 106 00:10:27,561 --> 00:10:30,695 Natuurlijk wel. Eet. 107 00:10:30,798 --> 00:10:34,033 Ik eet later wel in de keuken. 108 00:10:34,068 --> 00:10:38,237 Het is onbeleefd het aanbod van een heer te weigeren. 109 00:10:38,271 --> 00:10:40,373 Zitten. 110 00:10:41,441 --> 00:10:42,942 Eet. 111 00:10:46,112 --> 00:10:47,979 Je bent klein voor je leeftijd. 112 00:10:48,948 --> 00:10:51,116 Ik neem aan dat jij jouw hele leven ondervoed geweest bent. 113 00:10:51,150 --> 00:10:56,051 Ik kan veel eten. Ik groei gewoon niet. 114 00:10:59,359 --> 00:11:05,363 Dit zal mijn laatste oorlog zijn, winst of verlies. 115 00:11:06,501 --> 00:11:08,536 Heb je ooit verloren? 116 00:11:08,570 --> 00:11:11,573 Denk je dat ik deze positie had als ik een oorlog verloren had? 117 00:11:18,380 --> 00:11:22,251 Maar dit is de oorlog waardoor men zich aan mij zal herinneren. 118 00:11:22,285 --> 00:11:24,921 De oorlog van de vijf Koningen, noemen ze het. 119 00:11:26,490 --> 00:11:29,493 Mijn nalatenschap zal de komende maanden bepaald worden. 120 00:11:31,329 --> 00:11:33,931 Weet je wat nalatenschap betekent? 121 00:11:35,934 --> 00:11:38,502 Dat is, wat je aan je kinderen doorgeeft... 122 00:11:38,536 --> 00:11:41,905 en de kinderen van je kinderen. 123 00:11:41,940 --> 00:11:44,975 Het is wat er van je overblijft als je dood bent. 124 00:11:48,714 --> 00:11:51,882 Harren de Zwarte dacht dat dit kasteel zijn nalatenschap zou zijn. 125 00:11:53,485 --> 00:11:56,253 De grootste vesting die ooit gebouwd is... 126 00:11:56,288 --> 00:11:59,823 de hoogste torens, de sterkste muren. 127 00:11:59,858 --> 00:12:03,394 De Grote Zaal had 35 haarden. 128 00:12:03,428 --> 00:12:06,564 35, kun jij je dat voorstellen? 129 00:12:06,598 --> 00:12:11,232 Moet je het nu zien... een verdomde ruïne. 130 00:12:12,770 --> 00:12:16,638 Weet je wat er gebeurd is? - Draken? 131 00:12:16,708 --> 00:12:20,778 Ja, het waren draken. 132 00:12:23,215 --> 00:12:27,718 Harrenhal werd gebouwd om een aanval over land te weerstaan. 133 00:12:30,088 --> 00:12:35,389 'n miljoen man had tegen deze muren kunnen marcheren en ze zouden allen zijn afgeweerd. 134 00:12:35,426 --> 00:12:41,030 Maar een aanval uit de lucht, met drakenvuur... 135 00:12:41,064 --> 00:12:44,466 Harren en al zijn zoons werden levend binnen deze muren geroosterd. 136 00:12:44,500 --> 00:12:49,437 Aegon Targaryen veranderde de regels. 137 00:12:49,471 --> 00:12:54,539 Daarom kent ieder levend kind 300 jaar na zijn dood zijn naam. 138 00:12:54,610 --> 00:12:56,978 Aegon en zijn zussen. 139 00:12:59,615 --> 00:13:04,650 Het was niet alleen Aegon die op z'n draak reed. Rhaenys en Visenya ook. 140 00:13:04,753 --> 00:13:09,222 Juist. Je hebt geschiedenis geleerd, nietwaar? 141 00:13:09,325 --> 00:13:13,594 Rhaenys reed op Meraxes. Visenya reed op Vhagar. 142 00:13:15,399 --> 00:13:17,967 Ik weet zeker dat ik dat wist toen ik 'n jongen was. 143 00:13:18,002 --> 00:13:22,306 Visenya Targaryen was een groot strijder. 144 00:13:22,340 --> 00:13:25,242 Ze had een zwaard van Valyrisch staal dat ze Dark Sister noemde. 145 00:13:27,613 --> 00:13:29,781 Ze is jouw heldin, neem ik aan? 146 00:13:31,049 --> 00:13:34,583 Hebben de meeste meisjes niet meer interesse in mooie meisjes uit de liederen? 147 00:13:34,686 --> 00:13:39,286 Jonquil met de bloemen in haar haar? - De meeste meisjes zijn idioten. 148 00:13:40,658 --> 00:13:43,158 Je doet me aan mijn dochter denken. 149 00:13:44,360 --> 00:13:49,761 Waar heb je dat van Visenya en haar zwaard van Valyrisch steel geleerd? 150 00:13:50,967 --> 00:13:52,901 Van mijn vader. 151 00:13:54,838 --> 00:13:58,307 Hij was een belezen steenhouwer. 152 00:13:58,341 --> 00:14:02,612 Ik moet zeggen dat ik nog nooit een geletterde steenhouwer heb ontmoet. 153 00:14:02,647 --> 00:14:05,416 Hebt u veel steenhouwers ontmoet, mijn Heer? 154 00:14:07,853 --> 00:14:12,021 Voorzichtig, meisje. Ik geniet van je, maar wees voorzichtig. 155 00:14:12,091 --> 00:14:14,926 Breng dat naar de keuken. 156 00:14:14,960 --> 00:14:17,028 Eet wat je wilt. 157 00:14:19,831 --> 00:14:21,799 En, meisje. 158 00:14:23,469 --> 00:14:25,570 Heer. 159 00:14:27,139 --> 00:14:29,640 Laag geboren meisjes zeggen, heer. 160 00:14:29,675 --> 00:14:32,043 Niet 'mijn Heer'. 161 00:14:32,077 --> 00:14:36,412 Als jij je voordoet als een gewone burger, moet je het goed doen. 162 00:14:37,983 --> 00:14:42,517 Mijn moeder heeft jarenlang bij Vrouwe Dustin gediend, mijn Heer. 163 00:14:42,621 --> 00:14:46,090 Ze heeft me geleerd hoe ik op de juiste manier moet praten. 164 00:14:47,926 --> 00:14:52,894 Je bent slimmer, dan goed voor je is. Heeft iemand je dat al eens gezegd? 165 00:14:53,965 --> 00:14:55,633 Ga maar. 166 00:15:06,878 --> 00:15:10,280 Pardon, Ser. 167 00:15:10,315 --> 00:15:12,616 Ik had naderhand bij je moeten komen... 168 00:15:12,650 --> 00:15:14,952 om je te bedanken dat je me gered hebt. 169 00:15:14,986 --> 00:15:17,321 Je was zo dapper. - Dapper? 170 00:15:17,355 --> 00:15:20,891 Een hond heeft geen moed nodig om ratten te verjagen. 171 00:15:20,925 --> 00:15:23,693 Geniet je ervan mensen bang te maken? 172 00:15:23,727 --> 00:15:26,630 Nee. Ik geniet van het doden van mensen. 173 00:15:26,664 --> 00:15:31,931 Spaar me. Je kunt niet zeggen, dat Heer Eddard Stark nooit iemand gedood heeft. 174 00:15:31,968 --> 00:15:37,237 Het was zijn plicht. Hij vond het nooit leuk. - Heeft hij je dat verteld? 175 00:15:37,273 --> 00:15:39,707 Hij loog. 176 00:15:39,741 --> 00:15:42,677 Doden is het mooiste wat er is. 177 00:15:42,711 --> 00:15:45,345 Waarom ben je altijd zo hatelijk? 178 00:15:45,380 --> 00:15:48,347 Je zult ooit blij zijn om de hatelijke dingen die ik doe als je koningin bent... 179 00:15:48,484 --> 00:15:52,453 en ik het enige ben dat tussen jou en jouw geliefde koning staat. 180 00:16:02,165 --> 00:16:05,499 Ik heb om 'n bespreking met de Dertien verzocht. Een van hen heeft dit gedaan of weet wie het was. 181 00:16:05,569 --> 00:16:09,136 Jij bent een van de Dertien. - Als ik jouw draken wilde, had ik ze genomen. 182 00:16:09,239 --> 00:16:12,508 Ze betekenen niets voor me. - Niets? 183 00:16:12,542 --> 00:16:15,144 Ze zijn waardevoller dan alles op de wereld. 184 00:16:15,178 --> 00:16:19,913 Zullen we in mijn kluis kijken wat de verkoop van je draken zou opleveren, wat ik niet al heb? 185 00:16:19,949 --> 00:16:22,083 We zullen ze terug krijgen. 186 00:16:22,117 --> 00:16:26,451 Er is geen 'we', dus waarom zou je me helpen ze terug te krijgen? 187 00:16:26,521 --> 00:16:30,388 Ik nam je onder mijn bescherming in bijzijn van de heersers van mijn stad. 188 00:16:30,425 --> 00:16:33,460 Een man is wat anderen zeggen wat hij is en meer niet. 189 00:16:33,495 --> 00:16:38,597 Als ze zeggen dat Xaro Xhoan Daxos een leugenaar is, is mijn woord niets waard. 190 00:16:38,601 --> 00:16:41,170 Ik kan het niet toestaan dat dit onder mijn dak gebeurt. 191 00:16:41,204 --> 00:16:43,573 Maar het gebeurde onder jouw dak. 192 00:16:43,607 --> 00:16:48,876 Khaleesi, vele keren in mijn leven ben ik... - Het kan me niet schelen waar je geweest bent. 193 00:17:11,566 --> 00:17:15,802 Je denkt dat we wilden zijn omdat we niet in stenen kastelen wonen. 194 00:17:15,837 --> 00:17:19,773 We kunnen geen staal maken dat zo goed is, als dat van jou, maar... 195 00:17:19,808 --> 00:17:22,342 We zijn vrij. 196 00:17:22,377 --> 00:17:25,569 Als iemand ons zou vertellen, dat we niet als man en vrouw bij elkaar konden zijn... 197 00:17:25,647 --> 00:17:28,215 zouden we 'n speer in z'n reet duwen. 198 00:17:28,249 --> 00:17:31,784 We dienen geen klote koning, die enkel koning is omdat zijn vader dat was. 199 00:17:31,820 --> 00:17:36,623 Nee, je dient Mance Rayder, de Koning-achter-de-Muur. 200 00:17:36,692 --> 00:17:39,594 We kozen Mance Rayder als onze leider. 201 00:17:39,629 --> 00:17:44,297 Hij was een kraai, net als jij, maar hij wilde vrij zijn. 202 00:17:45,569 --> 00:17:48,805 Jij zou ook vrij kunnen zijn. 203 00:17:48,839 --> 00:17:52,639 Je hoeft niet je hele leven bevelen van oude mannen te volgen. 204 00:17:52,708 --> 00:17:55,677 Wordt wakker wanneer je wakker wilt worden. 205 00:17:55,711 --> 00:17:58,613 Ik zou je de stroompjes kunnen tonen waar je kunt vissen en het bos om te jagen. 206 00:17:58,747 --> 00:18:02,849 Bouw een hut voor jezelf, en zoek een vrouw om je bed te warmen. 207 00:18:04,685 --> 00:18:06,452 Je bent een mooie jongen. 208 00:18:06,487 --> 00:18:09,855 De meisjes zouden elkaar de ogen uitkrabben om naakt met jou te zijn. 209 00:18:12,325 --> 00:18:14,994 Lopen. 210 00:18:16,530 --> 00:18:20,497 Ik kan je leren hoe je het moet doen. - Ik weet, hoe het moet. 211 00:18:23,003 --> 00:18:26,373 Je weet niets, Jon Snow. 212 00:18:55,035 --> 00:18:59,436 En wat zei ze? - Ze bewondert je karakter, Uwe Genade. 213 00:18:59,539 --> 00:19:01,540 En toen? 214 00:19:03,443 --> 00:19:05,712 Ze... 215 00:19:05,746 --> 00:19:09,714 Als iedereen verantwoordelijk was voor de daden van hun verre verwanten... 216 00:19:09,750 --> 00:19:12,919 Ser Alton, zouden we allen hangen. 217 00:19:15,523 --> 00:19:21,892 Ze scheurde het papier doormidden, Uwe Genade. - Je handelde met eer. Ik dank je hiervoor. 218 00:19:22,963 --> 00:19:27,499 Heer Karstark, zorg dat de cel van Ser Alton schoon is. En geef hem een warme maaltijd. 219 00:19:27,535 --> 00:19:30,004 De cel van Ser Alton is bezet, Uwe Genade. 220 00:19:30,038 --> 00:19:33,873 De gevangenen van de Gele Vork. - Te veel gevangenen. 221 00:19:34,677 --> 00:19:37,412 Is er ruimte voor Ser Alton? 222 00:19:37,447 --> 00:19:40,649 Moet hij kunnen liggen? 223 00:19:42,819 --> 00:19:44,921 Laat de mannen een nieuwe cel voor hem bouwen. 224 00:19:44,955 --> 00:19:47,590 Zet hem voorlopig bij de Koningsmoordenaar. 225 00:19:47,625 --> 00:19:49,793 Laat hem door jouw jongen bewaken. 226 00:19:49,827 --> 00:19:54,062 Torrhen. - Dat is alles. 227 00:20:00,804 --> 00:20:04,537 Uwe Genade. Hebt u een moment? 228 00:20:18,822 --> 00:20:21,057 Ik heb uw gewonde mannen behandeld. 229 00:20:21,091 --> 00:20:25,303 En mijn vijanden, zoals enkele van m'n baandermannen graag zeggen. 230 00:20:25,396 --> 00:20:29,130 Het zijn mijn vijanden niet. - Dat is wat ik mijn baandermannen vertel. 231 00:20:29,200 --> 00:20:31,902 Ik ben al door de voorraden heen die ik meegebracht had, 232 00:20:31,936 --> 00:20:36,336 Sommige zijn makkelijk te vervangen... eigeel, terpentine, rozenolie. 233 00:20:36,373 --> 00:20:38,775 Maar sommige niet. 234 00:20:38,809 --> 00:20:41,877 Ik heb zijde nodig voor de hechtingen. 235 00:20:43,346 --> 00:20:46,148 Ik heb venkelwortel nodig voor mensen met koorts, wilgenbast... 236 00:20:46,182 --> 00:20:48,383 Maar vooral heb ik papavermelk nodig. 237 00:20:48,418 --> 00:20:51,586 Je zag hoe het was, toen ik 'n voet zonder papavermelk moest amputeren. 238 00:20:51,620 --> 00:20:55,033 Ik neem aan dat er meer ledematen verloren gaan voordat deze oorlog voorbij is. 239 00:20:55,224 --> 00:20:59,261 Als je hulp nodig hebt dit te vinden... - Ik weet waar ik ze kan vinden. 240 00:21:00,397 --> 00:21:03,099 Het spijt me, ik moet je niet onderbreken. 241 00:21:03,133 --> 00:21:06,436 Ga door, Vrouwe. 242 00:21:09,608 --> 00:21:12,003 Rijd je naar de Steilte om over een overgave te onderhandelen? 243 00:21:13,812 --> 00:21:16,981 De Steilte zal een Maester hebben en hij heeft, wat ik nodig heb. 244 00:21:17,048 --> 00:21:21,082 Ik verwacht dat hij het heeft. - Als ik een lijst kon schrijven... 245 00:21:21,185 --> 00:21:23,586 Ga met me mee naar de Steilte. 246 00:21:25,088 --> 00:21:29,022 Ik denk niet, dat het... - Laat de Maester je zijn voorraad tonen. 247 00:21:29,092 --> 00:21:35,128 Ik wil dat de gewonden goed behandeld worden... alle gewonden. 248 00:21:42,706 --> 00:21:47,441 Kinderen, kom binnen, snel. - Opschieten! 249 00:21:48,478 --> 00:21:50,647 Ik kan niets vinden, Ser. 250 00:21:50,682 --> 00:21:53,517 Ze hebben de geur verloren. - Probeer het nog eens. 251 00:21:53,552 --> 00:21:56,719 We zijn al twee keer om deze boerderij geweest. Er is geen teken van ze. 252 00:21:56,788 --> 00:22:00,658 We kunnen morgen opnieuw beginnen, mijn Heer. 253 00:22:00,692 --> 00:22:05,494 Ik zal de rest van m'n leven als 'n dwaas en eunuch door m'n eigen mensen behandeld worden. 254 00:22:05,598 --> 00:22:09,199 Vraag jezelf af, is er iets dat ik niet zou doen om dat te voorkomen? 255 00:22:09,235 --> 00:22:13,403 De honden zullen de geur weer vinden. Ik zal ze slaan tot ze hem hebben. 256 00:22:13,739 --> 00:22:16,606 Ik zal iedereen hier met de zweep slaan tot ik beide jongens heb. 257 00:22:17,042 --> 00:22:20,610 Als ik ze eenmaal heb, die verwende kleine klootzakken... 258 00:22:22,213 --> 00:22:24,480 Het is beter wreed te zijn dan zwak. 259 00:22:24,514 --> 00:22:28,848 Prins Theon. - Waar zijn ze? - Wie, heer? 260 00:22:28,951 --> 00:22:32,351 De Starks. Waar zijn ze? - Ik weet het niet. Ik heb niemand gezien. 261 00:22:34,390 --> 00:22:40,024 Denk beter na. - Ik zweer het heer, ik weet het niet. 262 00:22:40,064 --> 00:22:42,966 Mijn Heer, hierheen. 263 00:22:45,670 --> 00:22:48,439 Ik denk dat we gevonden hebben wat we zochten. 264 00:22:58,249 --> 00:23:00,484 Stuur de oude man naar huis. 265 00:23:05,722 --> 00:23:09,156 Ga terug naar Winterfell. Breng hem terug. 266 00:23:11,661 --> 00:23:13,963 Theon, doe dit niet. 267 00:23:32,416 --> 00:23:36,283 Je bent teruggekomen. - Zodra ik het hoorde. 268 00:23:36,353 --> 00:23:38,921 Weet je iets? 269 00:23:38,955 --> 00:23:41,991 Irri is dood. - Ik weet het. 270 00:23:43,060 --> 00:23:47,028 Ze was een goede... - Ze is dood. Ze stierf alleen. 271 00:23:47,064 --> 00:23:49,532 Ze stierf voor mij en ik kon haar niet beschermen. 272 00:23:50,734 --> 00:23:54,302 Doreah? - We kunnen haar niet vinden. 273 00:23:55,673 --> 00:23:58,508 Dan moet ze ook dood zijn. 274 00:23:58,543 --> 00:24:02,277 Ik leidde mijn mensen van de Rode Woestenij naar het slachthuis. 275 00:24:02,313 --> 00:24:04,382 Ik had hier moeten zijn. 276 00:24:05,417 --> 00:24:09,952 Je zocht naar een schip voor me. - Mijn plek is aan uw zijde. 277 00:24:09,989 --> 00:24:12,356 Ik had u niet alleen moeten laten bij deze mensen. 278 00:24:12,391 --> 00:24:16,524 Deze mensen? - Je kunt ze niet vertrouwen. 279 00:24:16,561 --> 00:24:20,795 Wie kan ik wel vertrouwen? Wie zijn mijn mensen? 280 00:24:20,831 --> 00:24:24,932 De Targaryens? Ik kende er maar één... mijn broer. 281 00:24:24,968 --> 00:24:29,269 En hij zou me door 1000 man laten verkrachten als ik hem geen kroon bezorgde. 282 00:24:29,305 --> 00:24:30,906 De Dothraki? 283 00:24:30,940 --> 00:24:34,529 De meesten keerden zich tegen me toen Khal Drogo van zijn paard viel. 284 00:24:34,611 --> 00:24:39,078 Jouw mensen zijn in Westeros. - De mensen in Westeros weten niet dat ik leef. 285 00:24:39,148 --> 00:24:43,383 Dat zullen ze snel genoeg weten. - En dan? Zullen ze voor mijn terugkeer bidden? 286 00:24:43,454 --> 00:24:45,922 Zwaaien ze met drakenbanieren en roepen mijn naam? 287 00:24:46,057 --> 00:24:49,093 Dat is wat mijn broer geloofde en hij was een dwaas. 288 00:24:49,127 --> 00:24:53,062 Jij ben je broer niet. Vertrouw me, Khaleesi. 289 00:24:54,199 --> 00:24:58,233 Daar heb je het... 'vertrouw me'. 290 00:24:58,436 --> 00:25:03,138 En moet ik jou vertrouwen, Ser Jorah? Alleen jou? 291 00:25:05,943 --> 00:25:09,345 Ik heb geen vertrouwen meer nodig. 292 00:25:09,379 --> 00:25:12,214 Ik wil het niet en ik heb er geen ruimte voor. 293 00:25:12,248 --> 00:25:16,583 U bent te jong om zo... - En jij bent veel te vrijpostig. 294 00:25:21,058 --> 00:25:23,526 Vergeef me, Khaleesi. 295 00:25:25,129 --> 00:25:28,232 Niemand kan zonder hulp in deze wereld overleven. 296 00:25:28,266 --> 00:25:32,300 Niemand. Laat mij u helpen, alsjeblieft. 297 00:25:32,371 --> 00:25:35,139 Zeg me hoe. 298 00:25:36,575 --> 00:25:38,442 Zoek mijn draken. 299 00:25:46,218 --> 00:25:52,120 Hoe lang nog, voordat we bij jouw kraaien zijn? - We zijn dichtbij. 300 00:25:52,191 --> 00:25:55,694 Een dag? Een halve dag? 301 00:25:59,632 --> 00:26:02,300 Je weet het niet, of wel? 302 00:26:02,335 --> 00:26:05,237 Weet je wel waar ze zijn? - We zijn dichtbij. 303 00:26:06,807 --> 00:26:09,241 Wat denk je, dat ze zullen zeggen als ze over jou en mij horen? 304 00:26:09,276 --> 00:26:11,344 Er is niets tussen ons gebeurd. 305 00:26:11,378 --> 00:26:17,448 Ik zweer het, oude meester kraai, we hielden elkaar alleen warm. 306 00:26:17,551 --> 00:26:21,853 En toen voelde ik het, rechtop tegen mijn rug als een knots. 307 00:26:21,923 --> 00:26:24,391 Ik kan je de blauwe plek op mijn kont laten zien. 308 00:26:24,426 --> 00:26:27,861 En voordat ik het in de gaten had, was zijn... 309 00:26:27,896 --> 00:26:30,831 het was in de open lucht, en dreigend. 310 00:26:30,899 --> 00:26:34,902 Ik wilde het niet doen, maar ik heb het gedaan. 311 00:26:34,936 --> 00:26:39,604 Hij spreidde mijn benen en... verpest. Jammer. 312 00:26:39,641 --> 00:26:43,475 Nu kan ik nooit meer met een Heer trouwen. Wat zal mijn arme, wilde vader zeggen? 313 00:26:43,530 --> 00:26:45,479 Draai je om. 314 00:26:45,480 --> 00:26:47,615 Ik dacht dat we klaar waren, maar hij zei... 315 00:26:47,649 --> 00:26:50,385 draai je om. 316 00:26:50,419 --> 00:26:53,087 Ik zal je wat zeggen, Jon Snow... 317 00:26:53,122 --> 00:26:55,223 omdat het jouw woord tegen het mijne is... 318 00:26:55,257 --> 00:26:59,126 en omdat je er niet zonder te blozen over kun praten... 319 00:26:59,161 --> 00:27:02,230 kunnen we het net zo goed doen. 320 00:27:03,165 --> 00:27:07,499 Wat, hier in deze troep? - Ik houd je wel warm genoeg. 321 00:27:09,505 --> 00:27:13,106 Ben je er zo bang voor? - Zo is het genoeg. 322 00:27:13,175 --> 00:27:15,610 Het is fijn... 323 00:27:15,644 --> 00:27:20,479 nat en warm. - Genoeg. 324 00:27:21,650 --> 00:27:23,418 Het heeft geen tanden. 325 00:27:31,326 --> 00:27:35,227 Goed dan. 326 00:27:36,665 --> 00:27:38,298 Goden, wat ben jij saai. 327 00:28:14,436 --> 00:28:16,971 Je had me moeten nemen toen je de kans had. 328 00:29:07,924 --> 00:29:10,292 Het is goed. Geef hier. 329 00:29:10,327 --> 00:29:14,563 Als de koningin ziet dat ik Joffrey nu kinderen kan schenken... 330 00:29:14,598 --> 00:29:16,632 Help me het om te draaien. 331 00:29:33,048 --> 00:29:35,883 Waar ga je heen? - Het hare Genade vertellen. 332 00:29:37,786 --> 00:29:41,987 Je vertelt niemand iets. Begrepen? 333 00:30:02,178 --> 00:30:05,513 Jouw moeder had je kunnen voorbereiden. 334 00:30:05,548 --> 00:30:07,916 Je bent tot bloei gekomen, mijn schat. Meer niet. 335 00:30:07,950 --> 00:30:11,119 Mijn moeder heeft het me verteld, maar ik dacht dat het anders zou zijn. 336 00:30:11,154 --> 00:30:15,854 Op welke manier? - Ik dacht dat het minder... 337 00:30:15,893 --> 00:30:18,995 minder vies zou zijn. 338 00:30:19,029 --> 00:30:24,898 Wacht maar tot je een kind baart. Je bent nu een vrouw. 339 00:30:24,969 --> 00:30:28,038 Weet je wel wat dat betekent? 340 00:30:28,073 --> 00:30:30,574 Dat ik de kinderen van de koning kan dragen? 341 00:30:30,609 --> 00:30:33,044 Een vooruitzicht dat jou ooit verheugde... 342 00:30:33,078 --> 00:30:35,513 kleine prinsen en prinsessen op de wereld zetten. 343 00:30:35,547 --> 00:30:39,249 De grootste eer voor een koningin. 344 00:30:43,654 --> 00:30:46,622 Joffrey is altijd al moeilijk geweest. 345 00:30:46,656 --> 00:30:50,857 Zelfs zijn geboorte. Ik had anderhalve dag weeën voordat hij geboren werd. 346 00:30:50,893 --> 00:30:53,328 Je kunt je de pijn niet voorstellen. 347 00:30:53,363 --> 00:30:56,764 Ik schreeuwde zo hard, dat ik zeker was dat Robert me in het Koningswoud kon horen. 348 00:30:56,800 --> 00:31:01,335 Was Zijne Genade niet bij u? - Robert was op jacht. 349 00:31:01,405 --> 00:31:03,273 Dat was zijn gewoonte. 350 00:31:05,910 --> 00:31:08,612 Als het bijna mijn tijd was... 351 00:31:08,647 --> 00:31:11,249 vluchtte mijn man naar de bomen... 352 00:31:11,283 --> 00:31:16,120 met zijn jagers en zijn honden. 353 00:31:16,154 --> 00:31:20,888 Als hij terugkwam gaf hij me vachten of een hertenkop... 354 00:31:20,958 --> 00:31:23,125 en ik gaf hem een baby. 355 00:31:24,594 --> 00:31:27,263 Niet dat ik hem erbij wilde hebben, liever niet. 356 00:31:27,297 --> 00:31:32,332 Ik had Grootmaester Pycelle 'n leger vroedvrouwen en ik had mijn broer. 357 00:31:32,368 --> 00:31:35,705 Toen ze Jaime vertelden dat hij de geboortekamer niet in mocht... 358 00:31:35,739 --> 00:31:41,175 lachte hij en vroeg wie van hen hem erbuiten zouden houden. 359 00:31:44,348 --> 00:31:46,917 Joffrey zal je niet zo'n toewijding tonen. 360 00:31:49,287 --> 00:31:53,756 Je zult nooit van de koning houden, maar wel van zijn kinderen. 361 00:31:53,792 --> 00:31:57,161 Ik houd met heel mijn hart van Zijne Genade. 362 00:31:57,195 --> 00:32:00,063 Dat is ontroerend om te horen. 363 00:32:04,568 --> 00:32:08,836 Sta me toe wat vrouwelijke wijsheid met je te delen op deze bijzondere dag. 364 00:32:09,606 --> 00:32:13,608 Hoe meer mensen je lief hebt, hoe zwakker je bent. 365 00:32:13,742 --> 00:32:17,312 Je zult dingen voor ze doen, waarvan je weet dat je het niet zou moeten doen. 366 00:32:17,346 --> 00:32:21,049 Je doet alsof je een dwaas bent om ze gelukkig te maken en ze te beschermen. 367 00:32:23,419 --> 00:32:26,187 Houd van niemand behalve je kinderen. 368 00:32:26,321 --> 00:32:29,790 Op dat gebied, heeft een moeder geen keus. 369 00:32:29,924 --> 00:32:34,562 Maar, zou ik dan niet van Joffrey moeten houden, uwe Genade? 370 00:32:37,032 --> 00:32:41,734 Je kunt het proberen, kleine duif. 371 00:32:57,621 --> 00:33:02,056 Wie was jouw moeder ook al weer? - Cinda Lannister. 372 00:33:02,091 --> 00:33:03,859 Is zij die dikke? 373 00:33:05,061 --> 00:33:06,628 Misschien is ze wat groter geworden dan ze... 374 00:33:06,662 --> 00:33:10,431 Nee, er is maar één dikke Lannister. 375 00:33:10,466 --> 00:33:13,335 Als ze jouw moeder was, zou je het weten. 376 00:33:15,071 --> 00:33:18,140 Ik was ooit uw schildknaap, weet u? 377 00:33:19,309 --> 00:33:24,176 Wanneer? - Het toernooi op de trouwdag van Willem Frey. 378 00:33:24,248 --> 00:33:29,084 Ben ik op de bruiloft van Willem Frey geweest? - Ja. 379 00:33:29,153 --> 00:33:31,588 Uw schildknaap was de avond ervoor zo dronken dat hij... 380 00:33:31,623 --> 00:33:35,257 op zijn paard overgaf toen hij naar het toernooi reed. 381 00:33:35,359 --> 00:33:37,894 Hoe heette hij? - Bryan. 382 00:33:38,528 --> 00:33:40,896 Arme knul. 383 00:33:41,131 --> 00:33:44,133 Het was de schuld van mijn broer, herinner ik me. 384 00:33:46,335 --> 00:33:48,503 Ik herinner me je. 385 00:33:48,537 --> 00:33:53,205 Je was nog nooit schildknaap geweest. - Dat klopt, ik meldde me vrijwillig. 386 00:33:53,308 --> 00:33:56,777 Laat mij het doen, mijn Heer. Laat mij het doen. 387 00:33:56,811 --> 00:34:00,946 Mijn vader was woedend. Hij was bang dat ik mijn familie in verlegenheid zou brengen... 388 00:34:01,049 --> 00:34:03,483 voor dé familie. 389 00:34:05,586 --> 00:34:09,553 Maar dat deed je niet. - Je herinnert je het echt, nietwaar? 390 00:34:09,590 --> 00:34:12,091 Je wist wanneer je nodig was en wanneer je moest gaan. 391 00:34:12,125 --> 00:34:17,459 Het is een zeldzaam talent. De meeste van mijn schildknapen bedoelen het goed... 392 00:34:17,497 --> 00:34:20,933 maar jonge mannen met belangrijke taken neigen tot overdrijven. 393 00:34:20,967 --> 00:34:23,134 Als ik aan die dag terug denk... 394 00:34:32,744 --> 00:34:34,945 Je zei? 395 00:34:37,116 --> 00:34:40,018 Laat maar zitten. Het is pijnlijk. 396 00:34:40,053 --> 00:34:44,555 Pijnlijker, dan aan 'n paal, bedekt met je eigen stront, vastgeketend te zijn? 397 00:34:45,993 --> 00:34:48,562 Ik herinner me alles van die dag... 398 00:34:48,596 --> 00:34:53,631 uw helm, uw paard de harklijnen in de modder langs de lijst. 399 00:34:53,702 --> 00:34:57,369 Waar de zon stond, toen je Balon Swann van zijn paard stootte... 400 00:34:57,439 --> 00:35:00,641 en de deuk in uw schild toen u het me terug gaf. 401 00:35:02,710 --> 00:35:05,612 Ik zal het me allemaal herinneren tot ik sterf. 402 00:35:07,248 --> 00:35:09,349 Het was de beste dag van mijn leven. 403 00:35:12,052 --> 00:35:16,089 En ik herinner me, dat ik op het veld stond toen het voorbij was. 404 00:35:16,123 --> 00:35:19,591 Alle deelnemers waren klaar. Ik was de laatste op het veld. 405 00:35:21,730 --> 00:35:24,398 Ik kon niet vertrekken. 406 00:35:24,433 --> 00:35:28,901 Ik het niet opbrengen bij m'n familie aan tafel te zitten, die zo ver van het feest stond... 407 00:35:28,937 --> 00:35:31,172 dat je de bruid nauwelijks kon zien. 408 00:35:31,307 --> 00:35:33,740 Ik kon het niet verdragen te vertellen hoe het was uw schildknaap te zijn... 409 00:35:34,710 --> 00:35:37,757 toen ik wist, dat ze niet het geringste idee hadden waar ik het over had. 410 00:35:39,548 --> 00:35:41,549 Ik begrijp het helemaal. 411 00:35:41,584 --> 00:35:44,619 Hoe kunt u dat? 412 00:35:44,654 --> 00:35:47,556 Sorry, het was niet mijn bedoeling aan u te twijfelen. 413 00:35:47,590 --> 00:35:51,092 Ik was ooit 16. 414 00:35:51,127 --> 00:35:54,596 Ik moest ook op korte termijn een schildknaap vervangen. 415 00:35:54,630 --> 00:35:59,098 Welke ridder was het? - Barristan Selmy. 416 00:36:00,569 --> 00:36:02,370 Het gevecht tegen de bandieten van het Koningswoud. 417 00:36:02,404 --> 00:36:06,573 Voor jouw tijd. - Hoe was hij? 418 00:36:09,411 --> 00:36:12,848 Hij was... 419 00:36:12,882 --> 00:36:15,717 een schilder... 420 00:36:15,751 --> 00:36:19,054 een schilder die alleen rood gebruikte. 421 00:36:21,524 --> 00:36:27,828 Ik kon me toen niet voorstellen dat ik zo zou kunnen vechten. 422 00:36:27,898 --> 00:36:32,054 En om hem te helpen dat te doen. Om deel uit te maken van iets dat zo perfect is. 423 00:36:34,505 --> 00:36:37,074 Ik hoef jou niet uit te leggen, hoe dat voelt. 424 00:36:38,076 --> 00:36:39,777 Het is moeilijk in woorden uit te drukken. 425 00:36:39,811 --> 00:36:42,947 Het is alsof je een droom instapt... 426 00:36:42,981 --> 00:36:46,150 die je droomt, zolang jij je kunt herinneren... 427 00:36:46,185 --> 00:36:51,019 en ontdekt, dat de droom echter is dan je leven. 428 00:36:53,526 --> 00:36:58,729 Dat slagveld verlaten, was alsof ik naar de gevangenis gesleept werd. 429 00:36:58,799 --> 00:37:01,868 Was je ooit nog zijn schildknaap? 430 00:37:03,271 --> 00:37:05,939 Ik had jouw gave niet. 431 00:37:05,974 --> 00:37:09,310 Hij kon geen pas nemen zonder op me te trappen. 432 00:37:09,344 --> 00:37:12,646 Ik was verschrikkelijk, een blok aan het been... 433 00:37:12,680 --> 00:37:16,283 tot een van de bandieten... 434 00:37:16,317 --> 00:37:19,886 besloot met een 16 jarige schildknaap te vechten. 435 00:37:25,559 --> 00:37:28,126 Het is maar goed dat ik ben, wie ik ben. 436 00:37:28,161 --> 00:37:31,830 In al het andere, ben ik nutteloos. 437 00:37:36,403 --> 00:37:39,471 Ik ben niet goed geschikt voor gevangenschap. 438 00:37:39,506 --> 00:37:42,907 Vreselijk, ik weet het. Sommige zijn dat wel. 439 00:37:42,976 --> 00:37:49,479 Ned Stark. Ik neem aan, dat hij tot het eind 'n uitstekend gevangene was. 440 00:37:49,985 --> 00:37:55,553 Maar ik... mijn leven heeft me uniek ongeschikt gemaakt voor gevangenschap. 441 00:37:58,225 --> 00:38:01,292 Heb je nagedacht over... - Natuurlijk. 442 00:38:01,361 --> 00:38:04,230 Elke dag. - En? 443 00:38:05,965 --> 00:38:10,402 Goede gevangenen brengen blijkbaar goede cipiers voort. 444 00:38:10,436 --> 00:38:12,571 De Starks zijn erg voorzichtig. 445 00:38:13,773 --> 00:38:17,610 Maar er is een manier, denk ik. 446 00:38:17,945 --> 00:38:20,580 Tot nu toe, was het niet mogelijk. 447 00:38:20,614 --> 00:38:23,817 Wat is het? 448 00:38:27,956 --> 00:38:30,925 Het is eigenlijk heel simpel. - Laat me je helpen. 449 00:38:30,960 --> 00:38:35,661 Je hoeft maar één ding te doen. - Zeg het me. 450 00:38:38,267 --> 00:38:40,368 Je moet sterven. 451 00:39:33,554 --> 00:39:36,189 Jorah de Andaal. 452 00:39:36,223 --> 00:39:39,325 Deze man moet voorbij oud Valyria varen. 453 00:39:39,359 --> 00:39:43,663 Allen die te dicht bij de Doom varen hebben bescherming nodig. 454 00:39:43,697 --> 00:39:47,898 Ik ben hier niet voor lessen. - Nee, je kwam voor de draken. 455 00:39:47,935 --> 00:39:50,003 Hebt u ze? 456 00:39:51,205 --> 00:39:55,173 Waar zijn ze? - Trek je zwaard. 457 00:39:55,242 --> 00:39:58,911 Zie, wat jouw staal waard is. 458 00:40:01,549 --> 00:40:05,518 Je wilt de Moeder der Draken behagen. 459 00:40:10,324 --> 00:40:12,925 Je houdt van haar. 460 00:40:15,863 --> 00:40:18,030 Waar zijn de draken? 461 00:40:19,399 --> 00:40:21,934 Zul je haar weer verraden, Jorah de Andaal? 462 00:40:26,506 --> 00:40:29,341 Zul je haar weer verraden? 463 00:40:31,511 --> 00:40:33,212 Nooit. 464 00:40:38,984 --> 00:40:44,218 De dief die je zoekt is nu bij haar. 465 00:40:48,659 --> 00:40:52,793 Ik heb het gerief van mijn huis niet verlaten om een dief genoemd te worden. 466 00:40:52,829 --> 00:40:56,463 Niemand noemt u een dief. - Wie is zij, dat ze ons beschuldigt? 467 00:40:56,533 --> 00:41:00,834 Alsjeblieft, het zijn mijn kinderen. Ik smeek u. - Je smeekt ons? 468 00:41:00,870 --> 00:41:03,305 Nog niet lang geleden bedreigde je ons. 469 00:41:03,439 --> 00:41:08,141 Zonder mij, zullen de draken sterven. - Dat zou het beste zijn. 470 00:41:08,178 --> 00:41:13,246 Jouw draken zullen de wereld niets dan dood en ellende brengen, lieverd. 471 00:41:13,283 --> 00:41:15,685 Als ik wist waar ze waren zou ik het je niet vertellen. 472 00:41:15,719 --> 00:41:20,654 U bent wreed, mijn vriend. De Moeder der Draken staat in haar recht. 473 00:41:20,692 --> 00:41:23,828 Ze moet met haar baby's worden herenigd. 474 00:41:23,862 --> 00:41:27,732 Ik zal u helpen, Khaleesi. - Hoe? 475 00:41:27,766 --> 00:41:33,436 Ik zal u naar het huis van de Onsterfelijke brengen, waar ik ze heb neergezet. 476 00:41:34,473 --> 00:41:36,608 Hebt u mijn draken? 477 00:41:36,642 --> 00:41:41,611 Toen ik hoorde dat u naar onze stad kwam, heb ik een afspraak met de Koning van Qarth gemaakt. 478 00:41:41,816 --> 00:41:47,383 Hij heeft ze voor me verworven. - Maar er bestaat geen koning van Qarth. 479 00:41:48,121 --> 00:41:50,322 Nu wel. Dat was de andere helft van de overeenkomst. 480 00:41:52,559 --> 00:41:55,628 Jullie zouden jullie poorten en verstand gesloten houden... 481 00:41:55,662 --> 00:41:58,799 voor alles buiten jullie muren... 482 00:41:58,833 --> 00:42:03,535 maar Qarth kan niet de grootste stad blijven als hij weigert te veranderen. 483 00:42:03,638 --> 00:42:06,274 Ik zal Qarth voor de wereld openen... 484 00:42:06,308 --> 00:42:10,579 zoals ik hem gedwongen heb, zich voor mij te openen. 485 00:42:10,613 --> 00:42:13,548 Jouw ambitie is een inspiratie. 486 00:42:13,583 --> 00:42:16,618 Maar zoals iedere parvenu, gaat u te ver. 487 00:42:16,652 --> 00:42:19,387 Drie draken ter grote van een kat... 488 00:42:19,422 --> 00:42:23,623 en een verbond met een oplichter maken je niet tot koning. 489 00:42:23,893 --> 00:42:26,494 Een parvenu en een oplichter? 490 00:42:26,529 --> 00:42:29,564 Rijken zijn op minder gebouwd. 491 00:42:29,598 --> 00:42:33,034 Zij op de uitersten, beheersen vaak het midden... 492 00:42:33,068 --> 00:42:37,102 en zij in het midden maken ruimte voor hen vrijwillig of anders. 493 00:42:41,475 --> 00:42:44,844 De Moeder der Draken zal bij haar baby's zijn. 494 00:42:46,413 --> 00:42:50,747 Ze zal hen haar liefde geven en zij zullen aan haar zijde gedijen. 495 00:42:53,286 --> 00:42:54,987 Voor altijd. 496 00:43:14,843 --> 00:43:17,345 Een moeder zou bij haar kinderen moeten zijn. 497 00:43:20,483 --> 00:43:23,152 Waar zul je heen vluchten, Daenerys Stormgeboren? 498 00:43:23,186 --> 00:43:26,489 Jouw draken wachten op je in het huis der Onsterfelijke. 499 00:43:26,523 --> 00:43:28,826 Ga ze bezoeken. 500 00:43:37,703 --> 00:43:41,571 Vrouwe Stark! - Niet verder. - Houd je handen thuis, vrouw. 501 00:43:41,772 --> 00:43:44,972 Kom niet binnen zonder uitnodiging, man. 502 00:43:45,773 --> 00:43:49,873 Vergeef me. Vrouwe Stark. - Wat is er? 503 00:43:50,174 --> 00:43:53,174 We hebben de koningsmoordenaar gevangen. 504 00:43:56,475 --> 00:44:00,475 Koningsmoordenaar. - Hang hem op. 505 00:44:03,476 --> 00:44:05,476 Je sterft vandaag. 506 00:44:05,977 --> 00:44:08,477 Gerechtigheid voor de Karstarks! 507 00:44:36,478 --> 00:44:38,478 Ik wil zijn hoofd! 508 00:44:38,479 --> 00:44:44,079 Elke man die tussen 'n vader en zijn wraak staat vraagt om de dood. 509 00:44:46,080 --> 00:44:48,480 Deze man is onze gevangene. 510 00:44:48,581 --> 00:44:52,581 Dit monster vermoordde mijn zoon. - En maakte mijn zoon kreupel. 511 00:44:52,782 --> 00:44:55,682 Hij zal boeten voor zijn misdaden, dat beloof ik u. 512 00:44:55,783 --> 00:44:58,083 Maar niet hier. - Ik zal zijn hoofd krijgen... 513 00:44:58,184 --> 00:45:00,984 en als u me probeert tegen te houden. - Zult u me neerslaan? 514 00:45:01,185 --> 00:45:06,485 Bent u me vergeten, Ser? Ik ben de weduwe van uw leenheer Eddard Stark. 515 00:45:06,586 --> 00:45:09,386 Ik ben de moeder van uw koning. - Waar is onze koning nu? 516 00:45:09,487 --> 00:45:13,387 U weet heel goed dat hij naar de Steilte is om de overgave te accepteren. 517 00:45:13,388 --> 00:45:18,388 Naar de Steilte, maar niet om te onderhandelen. Hij nam dat buitenlandse kreng mee. 518 00:45:18,489 --> 00:45:21,389 Hoe durft u! - Mijn vrouwe bedreigen is verraad. 519 00:45:21,776 --> 00:45:24,776 Verraad? Hoe kan het verraad zijn een Lannister te doden? 520 00:45:24,812 --> 00:45:26,880 Ik begrijp uw verdriet, mijn Heer... 521 00:45:26,915 --> 00:45:29,349 beter dan anderen begrijp ik het... 522 00:45:29,383 --> 00:45:34,319 Maar in naam van mijn zoon, de Koning van het Noorden, leg uw wapen neer. 523 00:45:35,924 --> 00:45:40,091 Als uw zoon terugkeert, zal ik het hoofd van deze moordenaar eisen. 524 00:45:40,161 --> 00:45:42,396 Wijze mannen eisen niets van koningen. 525 00:45:42,430 --> 00:45:45,632 Vaders die van hun zoons houden doen dat wel. 526 00:45:45,666 --> 00:45:48,001 Ik zal zijn hoofd krijgen. 527 00:45:49,503 --> 00:45:55,206 Bedankt dat u het voor me opnam, Vrouwe Stark. Ik zou u hebben verdedigd maar... 528 00:45:55,309 --> 00:45:57,976 Breng hem naar de omheining. 529 00:45:58,011 --> 00:46:00,212 Bind hem vast met elke ketting die je kunt vinden. 530 00:46:00,246 --> 00:46:03,946 Je bent een echte wolvin geworden. Er is niet veel vis meer in je overgebleven. 531 00:46:03,983 --> 00:46:05,884 En knevel hem! 532 00:46:09,955 --> 00:46:13,057 Sinds wanneer steek jij jouw eigen kaarsen aan? 533 00:46:13,091 --> 00:46:15,226 Sinds ik besloten heb, dat ik het niet kan verdragen... 534 00:46:15,361 --> 00:46:18,996 een van mijn dienstmaagden nog een moment te zien. 535 00:46:20,366 --> 00:46:23,468 Hoe vaak kun je een brief lezen? 536 00:46:23,502 --> 00:46:27,172 De vloot van Stannis Baratheon is in het noorden gezien... 537 00:46:27,206 --> 00:46:29,842 voorbij Tarth... 200 schepen. 538 00:46:29,876 --> 00:46:34,013 Meer dan wij hebben. - Ja, dat is meer dan wij hebben. 539 00:46:34,047 --> 00:46:38,115 Hij zal binnen vijf dagen aan onze poorten staan. Vier, als hij de wind mee heeft. 540 00:46:38,185 --> 00:46:40,920 We hebben sterke hoge muren. 541 00:46:40,954 --> 00:46:44,023 We zullen ze van boven met vuur bestoken. 542 00:46:44,057 --> 00:46:47,992 'Van boven met vuur bestoken'. Je citeert vader, nietwaar? 543 00:46:48,094 --> 00:46:51,428 Waarom niet? Hij heeft een goed verstand voor strategie, nietwaar? 544 00:46:51,498 --> 00:46:54,266 We noemen het tactiek, geen strategie. 545 00:46:54,300 --> 00:46:56,435 Maar, ja, Hij heeft er goed verstand voor. 546 00:46:56,469 --> 00:47:00,304 Het beste, zouden sommige zeggen. Helaas is hij niet hier. 547 00:47:01,274 --> 00:47:05,809 Het is alleen jij, ik en Joffrey. Heer van de Zeven Koninkrijken... 548 00:47:05,846 --> 00:47:11,013 en beschermer van het rijk. - Ik weet zeker dat je uiteindelijk een punt zult maken. 549 00:47:11,117 --> 00:47:14,486 Hij moet zich als een koning gaan gedragen. 550 00:47:14,521 --> 00:47:17,689 De oorlog die je begonnen bent komt naar onze voordeur. 551 00:47:17,724 --> 00:47:20,025 En als de hele stad Joffrey dood wil hebben... 552 00:47:20,059 --> 00:47:22,327 Ik ben niet degene die hem hoeren geeft om te misbruiken. 553 00:47:22,361 --> 00:47:24,462 Ik dacht dat de meisjes hem misschien zouden helpen. 554 00:47:24,496 --> 00:47:26,897 Is dat zo? - Ik had het mis. 555 00:47:29,633 --> 00:47:33,801 Als we hem niet onder controle hebben... - Denk je dat ik dat niet geprobeerd heb? 556 00:47:36,273 --> 00:47:39,075 Hij luistert niet naar me. 557 00:47:40,778 --> 00:47:46,513 Het is moeilijk een hond aan te lijnen als je hem een kroon hebt opgezet. 558 00:47:49,786 --> 00:47:52,621 Ik had altijd gehoopt dat hij meer op Jaime zou lijken. 559 00:47:54,691 --> 00:47:56,926 Hij lijkt op hem... 560 00:47:59,965 --> 00:48:02,666 in een bepaald opzicht. 561 00:48:05,003 --> 00:48:07,005 De jongen is meer Robert dan Jaime. 562 00:48:07,039 --> 00:48:11,009 Robert was een dronken dwaas, maar hij genoot niet van wreedheid. 563 00:48:12,945 --> 00:48:16,114 Soms vraag ik me af... 564 00:48:16,148 --> 00:48:18,549 Wat? 565 00:48:18,584 --> 00:48:21,986 Of dit de prijs is... 566 00:48:22,020 --> 00:48:26,356 voor wat we gedaan hebben, voor onze zonden. 567 00:48:26,390 --> 00:48:29,925 Zonden? De Targaryens... 568 00:48:30,027 --> 00:48:33,606 trouwden honderden jaren met broers en zussen. Ik weet het. 569 00:48:35,333 --> 00:48:38,902 Dat zeiden Jaime en ik tegen elkaar op onze momenten van twijfel. 570 00:48:38,937 --> 00:48:42,907 Dat is wat ik Ned Stark vertelde toen hij stom genoeg was me ermee te confronteren. 571 00:48:44,877 --> 00:48:49,480 De helft van de Targaryens werden gek, nietwaar? Hoe gaat het gezegde? 572 00:48:49,549 --> 00:48:52,286 Elke keer als er een Targaryen geboren wordt, gooien de Goden een munt op. 573 00:48:53,487 --> 00:48:55,287 Jij hebt vaker geluk gehad dan verwacht. 574 00:48:56,656 --> 00:49:01,057 Tommen en Myrcella zijn allebei goede fatsoenlijke kinderen. 575 00:49:28,585 --> 00:49:31,386 Waarom wachten? - We zijn gezworen aan de koning. 576 00:49:31,421 --> 00:49:34,189 Er is geen koning. - Dat is verraad. 577 00:49:34,224 --> 00:49:36,391 Dat is Lannisters redden ook. 578 00:49:36,425 --> 00:49:39,193 Houd je in, jij. - Nee, dat doe ik niet. 579 00:49:39,228 --> 00:49:43,329 Komt uw zoon bij dageraad terug, Vrouwe? - Dat zeggen ze. 580 00:49:43,365 --> 00:49:46,201 De koningsmoordenaar zal de nacht niet overleven. 581 00:49:46,235 --> 00:49:48,569 Hoe meer ze drinken, hoe kwader ze worden. 582 00:49:49,805 --> 00:49:51,972 en als de Karstarks hun zwaarden trekken... 583 00:49:52,007 --> 00:49:55,442 wie wil er dan sterven om een Lannister te verdedigen? 584 00:49:56,411 --> 00:49:58,046 Kom. 585 00:50:13,931 --> 00:50:16,332 Ik moet alleen met hem zijn. 586 00:50:16,367 --> 00:50:20,236 Vrouwe, onze bevelen... - Jouw bevelen, zijn die ik je net gaf. 587 00:50:20,270 --> 00:50:22,838 Laat me alleen met hem. 588 00:50:27,744 --> 00:50:29,978 Komt u afscheid nemen, Vrouwe Stark? 589 00:50:30,013 --> 00:50:36,217 Ik geloof dat het mijn laatste avond is. Is dat een vrouw? 590 00:50:36,320 --> 00:50:39,088 Hoor je ze? 591 00:50:39,123 --> 00:50:41,758 Ze willen jouw hoofd. 592 00:50:41,792 --> 00:50:45,261 Oude heer Karstark lijkt me niet te mogen. 593 00:50:45,295 --> 00:50:48,531 Je wurgde zijn zoon met jouw ketens. 594 00:50:50,901 --> 00:50:52,802 Was hij degene die op wacht stond? 595 00:50:55,106 --> 00:50:58,507 Hij stond me in de weg. Elke ridder zou hetzelfde gedaan hebben. 596 00:50:58,576 --> 00:51:03,344 Jij bent geen ridder. Je hebt elke gelofte, die je ooit hebt afgelegd, verloochend. 597 00:51:03,381 --> 00:51:06,948 Zoveel geloftes. Ze laten je alsmaar zweren. 598 00:51:06,984 --> 00:51:11,285 Verdedig de koning, gehoorzaam de koning. Gehoorzaam je vader. 599 00:51:11,388 --> 00:51:14,657 Bescherm de onschuldige, verdedig de zwakken. 600 00:51:14,691 --> 00:51:18,527 Maar wat, als je vader de koning veracht? 601 00:51:18,561 --> 00:51:24,364 Wat als de koning onschuldige afslacht? Het is teveel. 602 00:51:24,434 --> 00:51:27,970 Wat je ook doet, je verloochent de ene of de andere gelofte. 603 00:51:28,004 --> 00:51:30,839 Waar heb je dit beest gevonden? 604 00:51:32,108 --> 00:51:35,077 Ze is een betere ridder dan jij ooit zult zijn... 605 00:51:35,112 --> 00:51:37,413 Koningsmoordenaar. 606 00:51:37,447 --> 00:51:42,349 Koningsmoordenaar. Wat was hij een geweldige koning. 607 00:51:42,419 --> 00:51:46,089 Op Aerys Targaryen, de tweede van zijn naam... 608 00:51:46,123 --> 00:51:49,292 Heer van de Zeven Koninkrijken. Beschermer van het rijk... 609 00:51:49,327 --> 00:51:53,297 en op het zwaard dat ik in zijn rug schoof. 610 00:51:54,499 --> 00:51:57,534 Je bent een man zonder eer. 611 00:51:58,903 --> 00:52:01,038 Weet je... 612 00:52:01,072 --> 00:52:04,308 dat ik nooit een andere vrouw dan Cersei gehad heb? 613 00:52:04,342 --> 00:52:07,177 Dus op mijn eigen manier... 614 00:52:07,179 --> 00:52:12,350 heb ik meer eer dan arme oude dode Ned. 615 00:52:13,986 --> 00:52:16,221 Wat was de naam van zijn bastaard ook weer? 616 00:52:16,255 --> 00:52:19,859 Briënne. - Nee, dat was het niet. 617 00:52:19,893 --> 00:52:24,063 Snow, een bastaard van het noorden. 618 00:52:24,098 --> 00:52:26,867 Toen goede oude Ned... 619 00:52:27,001 --> 00:52:30,304 thuis kwam met de baby van een hoer... 620 00:52:30,338 --> 00:52:33,507 heb je toen gedaan alsof je ervan hield? 621 00:52:33,541 --> 00:52:37,711 Nee, je bent niet erg goed in huichelen. 622 00:52:37,745 --> 00:52:39,913 Je bent een eerlijke vrouw. 623 00:52:39,947 --> 00:52:43,316 Je haatte die jongen, nietwaar? 624 00:52:43,350 --> 00:52:45,785 Hoe kon je hem niet haten? 625 00:52:45,819 --> 00:52:48,420 De lopende, pratende herinnering 626 00:52:48,488 --> 00:52:52,123 dat de eerbare Heer Eddard Stark... 627 00:52:52,158 --> 00:52:54,893 een andere vrouw neukte. 628 00:52:57,230 --> 00:52:59,531 Jouw zwaard. 629 00:53:03,904 --> 00:53:07,241 Ik zei, wat er zou gebeuren. 630 00:53:07,275 --> 00:53:09,543 Jullie allemaal... 631 00:53:11,180 --> 00:53:15,516 ik zei wat er zou gebeuren als jullie me trouw zouden dienen... 632 00:53:15,551 --> 00:53:17,719 en wat er zou gebeuren als je dat niet deed. 633 00:53:17,753 --> 00:53:20,588 Wat doe je? Wat heb je gedaan? 634 00:53:20,622 --> 00:53:24,423 Als jullie nog twijfelen of jullie nieuwe heer meent wat hij zegt... 635 00:53:27,129 --> 00:53:30,131 is dit het antwoord op jullie vraag. Gedownload van Bierdopje.com